المترجم التركي العربي / Bing Microsoft Translator - Translate from English to Turkish

المترجم التركي العربي

المترجم التركي العربي

إذا كنت تبحث عن صقل مهاراتك في الكتابة باللغة التركية هذا المترجم هو الحل مع تجربة تعليمية لمساعدتك على إتقان اللغة التركية وبناء مفرداتك وتعلم أساسيات الحوار مع دمج المفردات الأساسية والقواعد. في جوهرها، والترجمة الفورية التي تشجع الأشخاص على ترجمة وممارسة اللغة التركية أثناء تواصلهم و تفاعلهم مع الآخرين ويركز على جعل المستخدمين جاهزين للمحادثات اليومية باللغة التركية.

تطبيق مترجم تركي عربي يحتوي على مميزة ستتمكن من خلال هذا التطبيق إجراء محادثة مع أيّ شخص آخر يتحدث لغة مختلفة والترجمة الفورية للرسائل النصية والمحادثات، و يحول رسائل اللغة التركية الي اللغة العربية ورسائل اللغة العربية الي التركية.

سيساعدك هذا المترجم في نقل مهاراتك في الاستماع والتحدث والكتابة والقراءة باللغة التركية إلى المستوى المتوسط ​​، مما يعني أنك ستتمكن من إجراء محادثات بسيطة مع المتحدثين باللغة التركية، و يمكنك من ترجمة النصوص أو ترجمة مباشرة مع الاستماع.

ويمكنك أيضا التكلم والترجمة و الاستماع إلى النطق الصحيح للكلمات والجمل حتى تتمكن من تحسين نطقك، و يمكن أن يكون هذا التطبيق الذي يترجم المحادثات أيضًا أداة تعليمية عملية إذا كنت تريد تعلم كيفية التحدث باللغة التركية.

مترجم عربي تركي

ويقدم هذا المترجم تجربة تعليمية لمساعدتك على إتقان اللغة التركية وبناء مفرداتك وتعلم أساسيات الحوار مع دمج المفردات الأساسية والقواعد و تعلم العبارات الأكثر استخداماً في اللغة التركية و تعلم طريقة نطقها و يترجم لك النص في أي محادثة خاصة بك بشكل فوري على كل تطبيقات المحادثات الفورية.

Türkçe yazma becerilerinizi geliştirmek istiyorsanız, bu çevirmen, Türkçe&#;de ustalaşmanıza, kelime dağarcığınızı geliştirmenize ve temel kelime ve dilbilgisini entegre ederken diyalogun temellerini öğrenmenize yardımcı olacak bir öğrenme deneyimine sahip bir çözümdür.

Özünde, insanları başkalarıyla iletişim kurarken ve etkileşim kurarken Türkçeyi tercüme etmeye ve uygulamaya teşvik eden ve kullanıcıları Türkçe dilinde günlük konuşmalara hazırlamaya odaklanan simultane çeviri, Türkçe-Arapça tercüman uygulaması, bu uygulama aracılığıyla size yardımcı olacak bir özellik içerir. Farklı bir dil konuşan herkesle sohbet edebilecek ve metin mesajlarını ve konuşmaları simultane tercüme edebilecek ve Türkçe mesajları Arapça&#;ya ve Arapça mesajları Türkçe&#;ye çevirebilecek.

Arapça Türkçe çeviri

Bu tercüman, Türkçe dinleme, konuşma, yazma ve okuma becerilerinizi orta seviyeye taşımanıza yardımcı olacak, yani Türkçe konuşanlarla basit konuşmalar yapabilecek, metinleri çevirebilecek veya doğrudan dinleme ile çevirebilecek ve ayrıca konuşabilir, tercüme edebilirsiniz.

Telaffuzunuzu geliştirebilmeniz için kelimeleri ve cümleleri düzeltin ve Türkçe konuşmayı öğrenmek istiyorsanız konuşmaları çeviren bu uygulama aynı zamanda pratik bir öğrenme aracı olabilir.

Bu tercüman, Türkçe&#;de ustalaşmanıza, kelime dağarcığınızı geliştirmenize, temel kelime ve gramer entegrasyonu ile diyaloğun temellerini öğrenmenize, Türkçe&#;de en sık kullanılan ifadeleri öğrenmenize, bunların nasıl telaffuz edileceğini öğrenmenize yardımcı olacak bir eğitim deneyimi sunar. Tüm anlık konuşma uygulamalarında herhangi bir konuşmanızdaki metni anında çevirin.

 

 

 

download

Arabic Turkish Translator

About this app

This free app is able to translate words and text from Turkish to Arabic , and from Arabic to Turkish .
Best app for easy and fast translations.
Problems with communication? Do you want to travel to another country and you don't know the language? Are you translating a document and you don't know what does each word mean?
This application is perfect to translate texts fast in your phone or tablet. With this online translator you won't have communication problems.
Uses of Turkish Arabic Translator are following:
Arabic Turkish Translator
Turkish Arabic Translator
Arabic to Turkish Translator
Turkish to Arabic Translator
Arabic Translate to Turkish
Turkish Translate to Arabic
Arabic to Turkish Translation
Turkish to Arabic Translation
Arabic Translator Keyboard
Turkish Translator Keyboard
Arabic Turkish Dictionary
Turkish Arabic Dictionary
Arabic Translation to Turkish
Turkish Translation to Arabic
Turkish to Arabic Translator Keyboard
Arabic to Turkish Translator Keyboard
Arabic Translator
Turkish Translator
Arabic to Turkish Translation with voice
Turkish to Arabic Translation with voice
Turkish Translation
Arabic Translation

Thank you very much for using our translator!

افتراضيترجمة الحكم والأمثال العربية إلى اللّغة التركية مع إضافة ما يقابل قسم منها بالتركي

ترجمة الحكم والأمثال العربية إلى اللّغة التركية مع إضافة ما يقابل قسم منها بالتركي
Arapça Atasözlerinin Türkçeye çevirisi

1ـ لا تَكنْ صَلْباً فتُكسرْ ولا ليّناً فتُعْصَر .
— Pek ya&#; olma s&#;k&#;l&#;rs&#;n, pek’ de kuru olma k&#;r&#;l&#;rs&#;n.
—Ne yavuz ol as&#;l ne ya&#; ol bas&#;l).
2ـ كَيفَما كَان الإنْسَانُ في السَّبعِ فَهو في السّبعين أيضاً.
— &#;nsanlar yedisinde ne ise yetmi&#;inde o dur.
3ـ مَنْ تدخّلَ فيما لا يعنيهِ لقيَ ما لا يرضيهِ.
— Kim ilgilendirmedi&#;i i&#;e kar&#;&#;&#;rsa, raz&#; olmad&#;&#;&#; &#;eylerle kar&#;&#;la&#;&#;r.
4ـ مَن دَقَّ دُقَّ .
— Çalma kap&#;m, çal&#;n&#;r kap&#;n.
5ـ وَغَيرُ تَقيٍّ يَأمرُ النّاسَ بالتُّقى.
— Takva sahibi olmayan ki&#;i ba&#;kas&#;na takval&#;k emreder.
—Kendine kilim dokunamaz ba&#;kas&#;na hal&#; dokumaya kalkar).
6ـ قَولُ الحَقِّ لمْ يَدعْ لي صَدِيقاً.
— Do&#;ru söylemek, bana arkada&#; b&#;rakmad&#;.
—Do&#;ru söyleyeni dokuz köyden kovalar).
7ـ إنْ كُنتَ كَذوباً فكُنْ ذّكوراً.
— Yalanc&#;da olsan söyledi&#;ini hat&#;rla.
8ـ مَنْ طلبَ أخاً بلا عيبٍ بقيَ بلا أخٍ.
— Kusursuz dost arayan dostsuz kal&#;r.
9ـ مّنْ إسْترعَى الذّئبَ فقد ظَلمَ.
— Kutra güvenen haks&#;zl&#;k eder.
10ـ نَعيبُ زَمَاننا والعَيبُ فِينا.
— Zaman&#; ay&#;plar&#;z hâlbuki ay&#;p bizdedir.
11ـ المَرءُ عَدوُّ مَا جَهِل.
— Ki&#;iler bilmedikleri &#;eyin dü&#;man&#;d&#;rlar.
12ـ كلُّ إناءٍ يَنضَحُ بِمَا فِيهِ / كَما تَزرَع تَحصُد.
— Küp içindekini s&#;zd&#;r&#;r. / - Ne ekersen onu biçersin.
13ـ المَرءُ على دِينِ خَليلهِ.
— Ki&#;i arkada&#;&#;n dinindendir. (Adam ahbab&#;ndan bellidir).
14ـ إعْطِِ القَوسَ بَارِيْهَا.
— Yay&#; okçuya ver. (&#;&#;i ehline ver).
15ـ إذا تَخاصَمَ اللِّصَان ظَهرَ المَسرُوق.
— &#;ki h&#;rs&#;z dökü&#;ünce çal&#;nt&#; bulunur.
16ـ إذا إفْتَقَرَ اليَهُوديُّ نظرَ في حِسَابهِ العَتِيق.
— Yahudi fakirle&#;ince eski hesaplar&#;na bakar.
17ـ بَيضةُ اليَوم خَيرٌ من دَجاجة الغَدِ.
— Bugünün yumurtas&#; yar&#;n&#;n tavu&#;undan iyidir.
18ـ حِيلةُ مَنْ لا حِيلة لهُ الصّبرُ.
— Çaresiz olan&#;n çaresi sab&#;rd&#;r.
19ـ إنْ كُنتَ رِيْحَاً فَقَد لاَقَيْتَ إعْصَاراً.
— E&#;er rüzgâr isen f&#;rt&#;na ile kar&#;&#;la&#;&#;rs&#;n.
20ـ في التّأني السّلامة وفي العَجلة النّدامة / مَنْ تأنّى أدْرَكَ ما تمنَّى.
— &#;tidalde selamet, acelede nedamet vard&#;r
— &#;htiyatl&#; davranan umdu&#;una ula&#;&#;r.
21ـ لا تُؤخّرْ عَملَ اليَومِ لِغَدٍ (لاتُؤَجّل عَملَ اليَومِ إلى غَدٍ).
— Bugünün i&#;ini yar&#;na b&#;rakma.
22ـ الطّيرُ بالطّيرِ يُصطادُ.
— Ku&#; ku&#;la avlan&#;r.
23ـ إسأل الجَار قَبلَ الدّار.
— Evden önce kom&#;uyu sor. (Ev alma kom&#;u al).
24ـ ما كلّ أصَابِعكَ سَوى (سَواء).
— Be&#; Parma&#;&#;n be&#;i bir de&#;ildir.
25ـ النّقدُ (القِرشُ) الأبيضُ يَنفعُ في اليَومِ الأسْودِ.
— Ak akça kara gün içindir.
26ـ إذا حَان القَضاءُ ضَاقَ الفَضاءُ؟
— Kaza gelince feza daral&#;r.
27ـ إذا وجَدتَ القَبرَ مَجّاناً فأدخِلْ فيه.
— Mezar&#; bedava bulursan hemen gir.
28ـ إسْأَل عَن الرَّفِيق قَبلَ الطَّريق.
— Yoldan önce arkada&#;&#; sor.
29ـ آفَةُ العِلمِ النِّسيَان.
— &#;limin belas&#; unutmakt&#;r.
30ـ الإنتِظار أشَدُّ من النَّار.
— Beklemek ate&#;ten beterdir.
31ـ الإنسَانُ عَبْدُ الإحْسَان.
— &#;nsan ihsan&#;n esiridir.
32ـ إنَّ العَصَا من العُصية.
— Sopa sopac&#;ktan meydana gelir (Hiç bir &#;eyi küçümseme).
33ـ إنَّ من البَيانِ لَسِحراً.
— Anlat&#;mda büyüleyicilik vard&#;r.
34ـ بَعضُ العَفوِ ضَعْفٌ.
— Baz&#; af zaaft&#;r.
35ـ الحَريْصُ مَحرُومٌ.
— Çok isteyen mahrum kal&#;r.
36ـ حُسنُ الأخْلاق كُنوزُ الأَرزَاق.
— Güzel ahlak r&#;zk hazineleridir.
37ـ خَيرُ الكَلامِ مَا قَلَّ ودَلَّ.
— Sözün hay&#;rl&#;s&#; k&#;sa ve anla&#;&#;l&#;r olan&#;d&#;r.
38ـ رُبَّ قَولٍ أنْفَذُ مِن صَولٍ.
— Nice söz vard&#;r ki, yi&#;itçe sald&#;r&#;dan etkilidir.
39ـ الصَّبرُ مِفتاحُ الفَرَج.
— Sab&#;r kurtulu&#;un anahtar&#;d&#;r.
40ـ ظَنُّ العَاقِل خَيرٌ مِن يَقينِ الجَاهِل.
— Ak&#;ll&#;n&#;n zann&#; cahilin bilgisinden hayr&#;d&#;r.
41ـ القَناعَةُ كَنزٌ يَفْنَى.
— Kanaat tükenmez bir hazinedir.
42ـ كُلُّ رأسٍ بِهِ صُداعٌ.
— Her ba&#;&#;n bir a&#;r&#;s&#; vard&#;r.
43ـ كُنْ جَميلاً تَرى الوُجُودَ جَميلاً.
— Sen güzel ol mevcudat&#; güzel görürsün.
44ـ كُنْ وَسَطَاً وإمشِ جَانِباً.
— Orta ol, kenardan yürü.
45ـ لا تَأكُل خُبزكَ على مائِدَةِ غَيرِك.
— Kendi ekme&#;ini ba&#;kas&#;n&#;n sofras&#;nda yeme.
46ـ لا تَجري فيما لا تَدرِي.
— Bilmedi&#;in bir &#;eyin ard&#;ndan ko&#;ma.
47ـ لا تَغُرَّكَ المَظاهِرُ.
— Görünü&#;e aldanma.
48ـ لا يَضُرُّ السَّحَابَ نُباحَ الكِلابِ.
— Köpeklerin havlamas&#; bulutlara zarar vermez.
49ـ لا يَنفعُ النَّدم بَعدَ العَدَم.
— Son pi&#;manl&#;k fayda vermez.
50ـ إسأل المُجرِّب ولا تَسألِ الحَكيم / لِسانُ التَّجرُبة أصدَق.
— Tecrübeliden sor hâkimden sorma / Tecrübenin sözü daha do&#;rudur).
51ـ لِكُلِّ دَاءٍ دَواءٌ إلاّ الحَماقَةَ.
— Ahmakl&#;k d&#;&#;&#;nda her derdin bir devas&#; vard&#;r.
52ـ مَنْ إسترعى الذِّئبَ فقَدْ ظَلَم.
— Kutra güvenen haks&#;zl&#;k eder.
53ـ مَن حَفَرَ لأخيِهِ حُفرَةً وقَعَ فيها.
— Ba&#;kas&#;na kuyu kazan içine dü&#;er.
54ـ النَّاسُ أعداءُ ما جَهِلوا.
— &#;nsanlar bilmedikleri &#;eyin dü&#;man&#;d&#;rlar.
55ـ نُصرَةُ الحَقِّ شَرَفٌ.
— Kaka yard&#;m etmek &#;ereftir.
56ـ بَعضُ الكَلامِ أقطَعُ من الحِسَام؟
— Baz&#; sözler k&#;l&#;çtan daha keskindir.
57ـ ما رَأيتُ نِعمَةً مَوفُورَةً إلاَ وإلى جَانِبِها حَقٌّ مَضيعٌ.
— Helal kazanç ile ya&#;l&#; pilav yenmez.
— Bol nimetin oldu&#;u yerde, ancak haks&#;z kazanc&#;n oldu&#;u görünür.

58ـ الضِّحكُ مِن غَيرِ عَجَب مِن قِلَّةِ الأدَب.
— &#;lginç olmayan bir &#;eye gülmek terbiyenin az olmas&#; demek.
59ـ كُلّ مَمنوع مَتبوعٌ (مَرغُوبٌ).
— Her yasak izlenir (Arzulan&#;r).
60ـ الحَياءُ من الإيْمَان.
— Hayâ etmek imandand&#;r.
61ـ إختَلَطَ الحَابِل بالنَّابِل.
— Her &#;ey kar&#;&#;t&#;.
62ـ لا يَشكُر اللهَ مَن لا يَشكُرِ النَّاسَ.
— &#;nsanlara &#;ükür etmeyen Allah'a da &#;ükür etmez.
63ـ المُؤمِنُ بِشرُهُ في وَجهِهِ وَحُزنُهُ في قَلبِهِ.
— Müminin sevinci yüzünde, üzüntüsü kalbindedir.
64ـ أجوَعُ مِن ذِئبٍ.
— Kurttan daha aç.

65ـ لكُلِّ عَالِمٍ هَفوَة، ولِكُلِّ جَوادٍ كَبوَة، ولِكُلِّ صَارِمٍ نَبوَة.
— Her âlimin bir hatas&#;, her at&#;n yüzüstü dü&#;mesi ve her keskin ki&#;inin de uzak olmas&#; vard&#;r. (O kadar kusur Kad&#; k&#;z&#;nda da bulunur)
66ـ كُلُّ سِرٍّ جَاوّزَ الإثنينِ شَاعَ.
— Her s&#;r iki ki&#;iyi a&#;arsa yay&#;l&#;r.
67ـ كُلُّ كَلبٍ بِبَابهِ نَبَّاح وكُلُّ دِيكٍ على مَزبلتهِ صَيّاح.
— Her Köpek kap&#;s&#;nda havlar ve her horoz çöplü&#;ünde öter.
68ـ الإنسانُ في التّفكير واللهُ في التّقدير .
— &#;nsan&#;n dü&#;üncesi ile Allah'&#;n takdiri ile olur.

Arapça Okutman&#; Nizameddin &#;brahimo&#;lu - Hitit Üniversitesi.
المحاضر نظام الدّين إبراهيم أوغلو ـ جامعة هيتيت بتركيا

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir