meyve bildiğimiz sebzeler / o şimdi (Onur Behramoğlu)

Meyve Bildiğimiz Sebzeler

meyve bildiğimiz sebzeler

[email protected]

Sebzeler Çeviri Rusça

seafoodplus.info / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sebzeler

parallel translation

Sebzeler!

[Торговец] - Овощи!

6. Koridor : Hazır gıdalar, konserve çorbalar ve sebzeler, ekmek çeşitleri.

Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!

Sebzeler yıkanacak.

Овощи нужно вымыть.

Sence de sebzeler hisli değil mi?

Овощи очень чувствительны, Вы не находите?

Sebzeler şehvetlidir.

Овощи очень чувственны.

- Siktiriboktan sebzeler

- Повар! - Вонючие овощи

Etrafımız çiftlikler ve ev hayvanları ile dolu, meyveler, sebzeler.

Нас окружают фермы и домашние животные, фрукты и овощи.

Bu konuda kararları kesin olan sebzeler tanıyorum, efendim. Bu yüzden bu karışık sorunu ortadan kaldırmak için yenilmek isteyen ve bunu kesin ve açık bir şekilde söyleyebilecek olan hayvanlar yetiştirilmeye başlandı.

Я встречало много овощей, у которых было ясное мнение на этот счет, сэр, вот почему было решено раз и навсегда покончить с этой запутанной проблемой, создав животное, которое на самом деле хочет, чтобы его съели,

Ben de adanın dört bir yanındaki ağaçlardan ve çalılardan meyveler ve sebzeler topluyordum.

Позже я смогла добывать фрукты и овощи в лесах острова.

Domuzun pis kokusunu gidermek için kullandığın sebzeler çok şekerli.

Овощи, которыми вы пытаетесь заглушить вонь свинины, слишком сладки.

Tabi sebzeler de susuz yetişmez.

А овощи не вырастут без воды.

Bak adaya özgü sebzeler ve gölde tuttuğunuz..

Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне

Sonny, sebzeler nasıl?

Санни, как урожай?

Sebzeler bile ondan hoşlanmıyor.

Даже овощи не любят его.

Yahu bilirsin, sebzeler ve çocuklar.

Ну, дети не любят овощи.

Tüm bu sebzeler, yaşlı kalbimdeki kolestrolü temizledi.

Все эти овощи действительно выводят холестерин из старого организма.

Sadece basit kurutulmuş meyve ve sebzeler.

Сублимирую фрукты и овощи

En besleyici sebzeler bile Vietnam'a dönüşebilir.

Даже самый питательный овощ может превратиться во Вьетнам.

Tavuk iyi pişti, sebzeler hafif yağda kızartıldı, ve pirinç lapa değil.

Цыплёнок хорошо прожарен, овощи с маслом, а рис на пару.

Orta raf, meyve ve sebzeler.

Средняя полка - фрукты и овощи.

Hayır, orası sadece insanların birlikte yaşayıp organik sebzeler yetiştirebildiği bir yerdi.

Нет, просто это место, где люди могут жить вместе и растить органические овощи.

Sen ve bu sebzeler arasında gerçek bir ilişki var, değil mi?

У тебя с этой вегетарианской сложилиись отношения, а?

Ki o zaman da bütün sebzeler, bitki örtüsü, ağaçlar, çiçekler ve evcil hayvanlar yok olmuştu.

Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир :

Çiftlikte büyüdüğüne göre herhalde bundan daha taze sebzeler yiyordun, Greg.

Наверное, у вас на ферме овощи были посвежее?

Gerçek et gerçek sebzeler pirinç

Настоящее мясо настоящие овощи рис

Sebzeler için sol elini kullanmalısın.

Используй левую руку, чтобы направлять пищу.

Kışın sEbzELEr büyümEz ki.

.. Зимой они не растут.

Çok da mutsuz değildir, tahmin edersiniz ki sebzeler mutsuzdur, yani bildiğimiz gibi ıspanak veya Brüksel lahanası, tıpkı ruh halleri gibi.

Он не мучается. Разве овощи страдают? Пока науке не известно, что шпинат или брюссельская капуста чувствуют.

- Ama benden sebzeler için yardım istemedin.

Да, я не помню звонка с просьбой заняться овощами

- Sebzeler de fiyata dâhildi.

Ну, знаешь, овощи были включены в цену, и это просто..

Ayrıca bahçede organik sebzeler yetiştirebilirsin. Mükemmel bir fikir!

Ты сможешь посадить деревья и овощи во дворе

Sebzeler kötüdür.

Овощи, плохо.

Gördün mü, Victor, sebzeler için hala umut var.

Вот увидите, Виктор, тыквы еще покажут, на что они способны.

Yıllardır bu kadar leziz sebzeler yememiştim.

Уже много лет, как я не пробовал таких овощей.

Sebzeler, şehriyeler

Овощи, лапша

Badem ağacı sütü, soya peyniri, sebzeler- -

Мы веганы. Миндальное молоко, тофу, овощи

Biraz yerel sebzeler. Bir çeşit timsah gibi.

Немного местных овощей, что-то вроде крокодила.

- Sebzeler - Hayır. Bu durumdan bahsediyorum.

Нет, эта ситуация.

Ve para için sebzeler satacağım.

Будем жить в общежитии вместе.

Kim demiş'sebzeler kalbiniz için iyidir'diye?

И кто это сказал, что овощи полезны для сердца.

Eğer karıştırmaya başlarsak, içindeki sebzeler bozulur.

Начнём копаться у неё внутри, продукты испортятся.

Yapraklı sebzeler kirli suyu kökleri vasıtasıyla emebilirler.

Листовые овощи могут впитывать заражённую воду Через корни прямо в растение.

Ya da dev sebzeler tarafından yönetilen bir dünya da olabilir,

Или нашим миром правят гигантские овощи.

Ya da dev sebzeler tarafından yönetilen bir dünya da olabilir, Sebze diktatörlüğünden bahsedene kadar inandırmıştın.

И им нужно свергнуть овощного деспота до того как они смогут вернуться.

Taze sebzeler!

Свежие овощи!

Sebzeler de temiz su ister.

Овощам тоже нравится чистая вода.

Ya sebzeler nerede?

И где овощи?

Yaprakli sebzeler kirli suyu kokleri vasitasiyla emebilir.

Так ты не отказываешь мне?

© - seafoodplus.info

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir