omo active sıvı deterjan nasıl kullanilir / ZANUSSI ZTE170 Basic Guide | Manualzz

Omo Active Sıvı Deterjan Nasıl Kullanilir

omo active sıvı deterjan nasıl kullanilir

ZANUSSI ZTE170 Basic Guide

RU SK SL TR Инструкция по эксплуатации Návod na používanie Navodila za uporabo Kullanma Kılavuzu Сушильная машина Bubnová sušička Sušilni stroj Çamaşır Kurutucu ZTE 170 2 20 34 49 Содержание Важная информация по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым включением _ _ _ _ _ _ _ 2 4 5 7 8 8 Таблица программ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Сортировка и подготовка белья _ _ _ 11 Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 12 Чистка и уход _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Настройки машины _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Право на изменения сохраняется Важная информация по технике безопасности ВАЖНО! Для обеспечения вашей безопасности и для правильной эксплуатации прибора перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская советы и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. — Прежде чем приступить к эксплуатации прибора, прочитайте руко‐ водство по эксплуатации. • • • • Общие правила техники безопасности • Опасно вносить какие-либо изменения в характеристики прибора или его кон‐ струкцию. • Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недо‐ статочным опытом или знаниями без 2 • • присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или без получения от него соответствующих инструкций, по‐ зволяющих им безопасно эксплуатиро‐ вать прибор. Следите за тем, чтобы маленькие дети или домашние животные не забира‐ лись в барабан. Во избежание этого проверяйте барабан перед использо‐ ванием прибора. Не допускайте попадания в машину монет, булавок, заколок, винтиков, камней или любых других твердых ос‐ трых предметов, так как они могут при‐ вести к ее серьезному повреждению. Во избежание возгорания, которое мо‐ жет быть вызвано чрезмерной сушкой, не используйте прибор для сушки сле‐ дующих изделий: подушки, стеганые одеяла и т.п. (эти изделия аккумули‐ руют тепло). Нельзя сушить в сушильном барабане изделия из вспененной резины (ла‐ тексная губка), шапочки для душа, во‐ достойкие текстильные изделия, изде‐ лия на резиновой основе, а также оде‐ жду и подушки со вставками из вспе‐ ненной резины. После использования и перед чисткой и техобслуживанием прибора всегда отключайте его от электросети. Никогда не пытайтесь отремонтиро‐ вать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм • • • • • или к серьезным повреждениям прибо‐ ра. Всегда обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании только оригиналь‐ ных запчастей. Перед тем как сушить в сушильном ба‐ рабане, загрязненные такими веще‐ ствами как кулинарный жир, ацетон, бензин, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и средства для удале‐ ния воска, их следует выстирать в го‐ рячей воде с увеличенным количест‐ вом стирального порошка. Опасность взрыва. Никогда не сушите в барабане вещи, находившиеся в кон‐ такте с огнеопасными растворителями (бензином, метиловым спиртом, жид‐ костями для химчистки и т.д.). Так как эти вещества являются летучими, они могут вызвать взрыв. Сушите в бара‐ бане только вещи, выстиранные в во‐ де. Опасность возгорания. Вещи, испач‐ канные или пропитанные раститель‐ ным маслом или кулинарным жиром, являются огнеопасными и не подлежат сушке в сушильном барабане. Если при стирке белья использовался пятновыводитель, то перед тем, как помещать белье в сушильный бара‐ бан, следует выполнить дополнитель‐ ный цикл полоскания. Не допускайте того, чтобы в карманах одежды, подлежащей сушке в прибо‐ ре, случайно оставались газовые зажи‐ галки или спички. ВНИМАНИЕ! • Опасность возгорания! Никогда не останавливайте сушильную маши‐ ну до завершения цикла сушки, за исключением тех случаев, когда белье быстро вынимается и рас‐ стилается для обеспечения рас‐ сеивания тепла. • Не допускайте скапливания волок‐ на вокруг сушильной машины. • Опасность поражения электрическим током! Не направляйте на машину струи воды. • Заключительный этап цикла сушки в сушильной машине выполняется без нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы конечная температура белья по‐ зволила обеспечить его сохранность. • Не используйте сушильную машину для сушки вещей, подвергшихся чист‐ ке с помощью химических веществ. • Обеспечьте надлежащую вентиляцию для того, чтобы избежать обратного притока газов в помещение, создавае‐ мого устройствами, в которых происхо‐ дит сгорание других видов топлива (включая камины). Установка • Этот прибор очень тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении. • При распаковке прибора убедитесь в том, что он не поврежден. В случае сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐ итесь в сервисный центр. • Перед началом эксплуатации следует удалить все элементы упаковки. В про‐ тивном случае возможно серьезное по‐ вреждение изделия и другого имуще‐ ства. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя. • Все работы по электрическому под‐ ключению, необходимые для установ‐ ки машины, должны выполняться ква‐ лифицированным электриком или ком‐ петентным специалистом. • Если машина устанавливается на ко‐ вровом покрытии, необходимо отрегу‐ лировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха под машиной. • После установки машины убедитесь в том, что она не стоит на сетевом шну‐ ре и не зажимает его. • Если сушильная машина устанавли‐ вается поверх стиральной машины, необходимо использовать специаль‐ 3 ный монтажный комплект (поставляе‐ мый в виде опции). Применение • Данная машина предназначена только для бытового применения. Она не дол‐ жна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначе‐ на. • Сушите только вещи, предназначен‐ ные для машинной сушки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи. • Не сушите в сушильной машине нести‐ ранные вещи. • Не перегружайте машину. См. соответ‐ ствующий раздел в руководстве по‐ льзователя. • В сушильную машину нельзя поме‐ щать вещи, с которых стекает вода. • Не следует сушить в машине вещи, ис‐ пачканные летучими жидкостями напо‐ добие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью уда‐ лить их с нее перед тем, как класть ве‐ щи в машину. • Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; все‐ гда беритесь за саму вилку. • Ни в коем случае не эксплуатируйте сушильную машину в случае повре‐ ждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, ра‐ бочего стола или цоколя, которые от‐ крывают доступ во внутреннюю часть машины. • Смягчители ткани и другие подобные средства следует использовать в соот‐ ветствии с указаниями их изготовите‐ лей. • Осторожно - горячая поверхность : При включенной лампочке дверцы не касайтесь поверхности плафона. (Только для машин с внутренним осве‐ щением барабана) Безопасность детей • Данная машина не предназначена для эксплуатации детьми или недееспо‐ собными лицами, находящимися без присмотра. • Зачастую дети не осознают, насколько опасными могут быть приборы. Необ‐ ходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором. ВНИМАНИЕ! • Опасность удушья! Упаковочные материалы (например, полиэтиле‐ новая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей. Держи‐ те их вне досягаемости детей. • Храните все моющие средства в на‐ дежном месте, недоступном для детей. • Следите за тем, чтобы дети и домаш‐ ние животные не забирались в бара‐ бан. Охрана окружающей среды Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей 4 потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Старая машина ВНИМАНИЕ! В случае, если Вы решите больше не ис‐ пользовать машину, выньте сетевой шнур из розетки. Обрежьте сетевой шнур и утилизируйте вилку вместе с обрезан‐ ным куском. Выведите из строя защелку загрузочной дверцы. Благодаря этому дети не смогут оказаться запертыми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности. Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изгото‐ влены, например, >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует помещать в соответ‐ ствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов. Рекомендации по охране окружающей среды • Высушенное в сушильной машине белье становится мягким и приятным на ощупь. Поэтому при стирке не тре‐ буется использовать смягчители тка‐ ни. • Ваша сушильная машина будет рабо‐ тать более экономично, если Вы: – будете всегда следить за тем, чтобы вентиляционные щели в основании машины не были перекрыты; – будете придерживаться норм загруз‐ ки, указанных в таблице программ; – обеспечите хорошую вентиляцию в помещении, в котором установлена машина; – чистите фильтр для удерживания микроскопических частиц и мелкоя‐ чеистый фильтр после каждого цик‐ ла сушки; – перед сушкой хорошо отожмете белье. Потребление энергии зависит от ско‐ рости вращения, установленной в стиральной машине. Чем выше скорость вращения, тем ниже потребление энер‐ гии. Установка ВАЖНО! Транспортировка прибора должна осуществляться в вертикальном положении. Размещение прибора • Для удобства использования рекомен‐ дуется устанавливать сушильную ма‐ шину рядом со стиральной машиной. • Сушильная машина должна устанавли‐ ваться в чистом помещении, где не скапливается грязь. • Воздух должен свободно циркулиро‐ вать вокруг всего прибора. Не блоки‐ руйте переднюю вентиляционную ре‐ шетку и воздухозаборные решетки, расположенные на задней стороне ма‐ шины. • Для снижения до минимума уровня ви‐ брации и шума во время работы су‐ шильной машины устанавливайте ее на твердой, ровной поверхности. • После установки в рабочее положение при помощи спиртового уровня убеди‐ тесь в том, что сушильная машина стоит совершенно горизонтально. При необходимости выровняйте ее, изме‐ няя высоту ножек. • Ни в коем случае не снимайте ножки. Не ограничивайте приток воздуха к ма‐ шине со стороны днища коврами с вы‐ соким ворсом, деревянными планками и т.п. Это может вызвать накопление тепла, которое будет отрицательно влиять на работу прибора. 5 ВАЖНО! • Горячий воздух, выходящий из маши‐ ны, может достигать температуры 60°C. Поэтому прибор нельзя устанав‐ ливать на полу, не обладающем устой‐ чивостью к воздействию высоких тем‐ ператур. • Сушильную машину следует использо‐ вать при температуре в помещении от +5°C до +35°C; температуры вне этого диапазона могут отрицательно ска‐ заться на эффективности работы при‐ бора. • При перемещении прибор следует держать в вертикальном положении. • Не устанавливайте прибор за дверью, запираемой на замок, за дверью на ре‐ льсовом основании, за дверью с пет‐ лями, расположенными на противопо‐ ложной стороне по отношению к пет‐ лям на его дверце, т.е. так, чтобы не‐ льзя было полностью открыть сушиль‐ ную машину. Удаление защитной транспортировочной упаковки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед включением прибора следует удалить все элементы его защитной упаковки. 3. Удалите из прибора рукав из пленки и полистироловую прокладку. Подключение к электросети Сведения о потребляемом напряжении, токе и номинале предохранителей при‐ ведены на табличке технических данных машины. Табличка технических данных находится рядом с загрузочным проемом (см. раздел "Описание машины"). ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы, явившиеся результатом несоблюдения вышеприведенных правил техники безопасности. В случае необходимости, замена сетевого шнура должна быть выполнена нашим сервисным центром. ВНИМАНИЕ! После установки машины должен быть обеспечен удобный доступ к сетевому шнуру. Смена стороны открывания дверцы Для более удобного проведения загрузки и разгрузки белья можно перевесить дверцу на другую сторону. 1. Откройте загру‐ зочную дверцу. 2. Удалите липкую ленту с верхней ча‐ сти барабана внут‐ ри прибора. ВНИМАНИЕ! Перевешивание дверцы на другую сторону должен выполнять только уполномоченный специалист. Обращайтесь в авторизованный сервис‐ ный центр. Перевешивание дверцы на другую сторону выполняется специали‐ стом за Ваш счет. Специальные принадлежности • монтажный комплект 6 Обращайтесь для его приобретения в авторизованный сервисный центр или в магазин, где был приобретен при‐ бор. Этот комплект может быть использо‐ ван для установки сушильной машины поверх стиральной (шириной 60 см, с фронтальной загрузкой); при такой ус‐ тановке достигается значительная эко‐ номия места. Стиральная машина ус‐ танавливается снизу, а сушильная – сверху. Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту. • сливной набор Обращайтесь для его приобретения в авторизованный сервисный центр или в магазин, где был приобретен при‐ бор. нализацию и т.д. В этом случае выпол‐ нять операцию слива из контейнера для сбора конденсата не требуется; однако контейнер должен оставаться в машине на своем месте. Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту. • цоколь с ящиком Обращайтесь для его приобретения в авторизованный сервисный центр или в магазин, где был приобретен при‐ бор. Для установки сушильной машины на оптимальной высоте и обеспечения дополнительного места для хранения (например, белья). Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту. Комплект для установки слива конден‐ сата непосредственно в таз, сифон, ка‐ Описание изделия 1 6 7 2 3 4 5 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Верхняя панель Табличка с техническими данными Теплообменник Бачок для воды Дверца теплообменника Панель управления Фильтры для ворса Загрузочная дверца Вентиляционная решетка Регулируемые ножки 7 Панель управления 5 Индикаторы состояния функций – Индикаторы задержки старта – Индикатор сушки – 1 2 3 4 5 6 7 1 Селектор программ и выключатель 2 Кнопка Деликатные ткани 3 Кнопка длит-ное антисминание 4 Кнопка Звуковой сигнал Индикатор Антисминание/Завер‐ шение – Индикатор конденсатора – Индикатор фильтров – Индикатор бачка для воды 6 Кнопка старт/пауза 7 Кнопка задержка старта Перед первым включением Для удаления возможных остатков про‐ изводственного процесса протрите бара‐ бан сушильной машины изнутри влажной тряпкой или выполните короткий цикл су‐ шки (примерно 30 мин), поместив в ма‐ шину влажную тряпку. хлопок очень сухо 8 Дополнительные функции/элемен‐ ты выбора Назначение/характеристики 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа тщательной сушки ве‐ щей из толстых и многослойных тканей, таких как махровые поло‐ тенца и купальные халаты. Символы на этикетке по уходу Программы макс. загрузка (сухой вес) Таблица программ хлопок готово к но‐ ске хлопок для хране‐ ния 1) хлопок влажное белье 1) хлопок под утюг 1) синтетика очень сухо Дополнительные функции/элемен‐ ты выбора Назначение/характеристики 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа тщательной сушки ве‐ щей из толстых и многослойных тканей, таких как махровые поло‐ тенца и купальные халаты. 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа тщательной сушки ве‐ щей из тканей одинаковой толщи‐ ны, например, махровых полоте‐ нец, трикотажных изделий, поло‐ тенец. 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Для изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчато‐ бумажных рубашек 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа сушки изделий из тон‐ ких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчатобумажных рубашек. 3 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа тщательной сушки ве‐ щей из толстых и многослойных тканей, например, джемперов, по‐ стельного или столового белья. Символы на этикетке по уходу макс. загрузка (сухой вес) Программы 2) 9 синтетика для хране‐ ния 1) синтетика под утюг 30' 60' смешанные ткани детская оде‐ жда 10 Дополнительные функции/элемен‐ ты выбора Назначение/характеристики 3 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа сушки изделий из тон‐ ких тканей, не подлежащих глаж‐ ке, например, рубашек, не тре‐ бующих ухода, столового белья, детской одежды, носков, белья на "косточках" или на проволочной основе. 3 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа сушки изделий из тон‐ ких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчатобумажных рубашек. 1 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Для дополнительной сушки от‐ дельных вещей или небольших объемов белья весом не более 1 кг. 3 кг деликатно , длит-ное анти‐ Для сушки при низкой температу‐ сминание , ре изделий из хлопка и синтетиче‐ звуковой сигнал , ских тканей. задержка стар‐ та 2 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Цикл "детская одежда" - это осо‐ бая программа для детских ком‐ бинезонов с сушкой для немед‐ ленной носки. Символы на этикетке по уходу макс. загрузка (сухой вес) Программы 2) 2) джинсы охлаждение Дополнительные функции/элемен‐ ты выбора Назначение/характеристики 6 кг деликатно , длит-ное анти‐ сминание , звуковой сигнал , задержка стар‐ та Программа сушки повседневной одежды, например, джинсов, сви‐ теров и т.д., выполненных из тка‐ ней различной толщины (напри‐ мер, на воротниках, манжетах и швах). 6 кг звуковой сиг‐ нал Символы на этикетке по уходу макс. загрузка (сухой вес) Программы Специальная программа продол‐ жительностью около 10 минут для освежения или щадящей чистки вещей с помощью имеющихся в продаже средств, используемых для сухой чистки. (Применяйте только средства, указанные изго‐ товителем в качестве пригодных для использования с сушильной машиной. Соблюдайте инструк‐ ции изготовителя). 1) В соответствии с IEC61121 2) выберите дополнительную функцию деликатно , Сортировка и подготовка белья Сортировка белья • Сортировка по типу ткани – Белье из льна и хлопка - для про‐ грамм сушки из группы хлопок . – Белье из синтетики и смешанных тканей - для программ сушки из груп‐ пы синтетика . • Сортировка по этикеткам с указаниями по уходу Символы на этих этикетках имеют следующее значение: В принципе возможна сушка в сушильном барабане. Сушка при обычной температу‐ ре. Сушка при пониженной темпе‐ ратуре. Сушка в сушильном барабане не допускается. 11 ВАЖНО! Не кладите в прибор влажные вещи, если на их этикетках не указано, что они пригодны для машинной сушки. Данный прибор можно применять для су‐ шки всех влажных вещей, на этикетах ко‐ торых указано, что они пригодны для ма‐ шинной сушки. • Не сушите новые цветные вещи вме‐ сте со светлым бельем. Ткани могут полинять. • Не используйте для сушки трикотаж‐ ных (в том числе хлопковых) изделий программу очень сухо . Вещи могут сесть! Подготовка белья • Чтобы исключить спутывание белья: застегните замки "молния", пуговицы на чехлах и пододеяльниках, завяжите распущенные завязки и ленты (напри‐ мер, ленты фартуков). • Извлеките содержимое из карманов. Удалите все металлические предметы (скрепки, булавки и т.д.). • Вещи, состоящие из двух слоев ткани, выверните наизнанку (например, сле‐ дует вывернуть наружу хлопчатобу‐ мажную подкладку куртки с капюшо‐ ном). Тогда эти ткани будут сушиться лучше. ВАЖНО! Не перегружайте прибор. Соблюдайте максимально допустимую норму загрузки. Вес белья Тип белья Вес Купальный халат 1200 г Салфетка 100 г Пододеяльник 700 г Простыня 500 г Наволочка 200 г Скатерть 250 г Махровое полотенце 200 г Кухонное полотенце 100 г Ночная рубашка 200 г Женские трусы 100 г Толстая мужская рубашка 600 г Толстая мужская рубашка 200 г Мужская пижама 500 г Блузка 100 г Мужские трусы 100 г Ежедневное использование Включение прибора Поверните селектор программ на любую программу. Машина включится Эксплуатация 1 2 3 Служит для бережной сушки при пони‐ женной температуре изделий, выпол‐ ненных из деликатных тканей, чувстви‐ тельных к воздействию температуры (например, акрила, вискозы) и имею‐ щих такой символ на этикетке: длит-ное антисминание 4 5 деликатно 12 Эта функция продлевает фазу анти‐ сминания в общей сложности до 90 ми‐ нут. Это способствует распрямлению белья и предотвращает образование складок. звуковой сигнал звуковая сигнализация: • достижения конца цикла • начала или окончания фазы анти‐ сминания • прерывания цикла • ошибки задержка старта позволяет задержать старт программы сушки на: 3 или 6 или 9 часов 1. выберите программу сушки и нуж‐ ные дополнительные функции 2. нажмите кнопку задержка старта не‐ обходимое число раз, чтобы вы‐ брать нужное время задержки 3. для запуска таймера задержки стар‐ та нажмите кнопку старт/пауза Запуск программы Нажмите кнопку старт/пауза для вклю‐ чения сушки после выбора программы и дополнительных функций. Соответ‐ ствующий контрольный индикатор пере‐ станет мигать. Если селектор программ во время работы машины установить в другое положение, раздастся звуковой сигнал и начнет мигать индикатор ступе‐ ни программы. Во время сушки барабан вращается поочередно то в одну, то в другую сторону. Все программы сушки завершаются 10минутной фазой охлаждения. После этой фазы белье можно извлечь. Если во время выполнения программы была открыта дверца барабана или ма‐ ленькая дверца внизу прибора, то для повторного пуска программы с того ме‐ ста, в котором она была прервана тре‐ буется после закрытия дверцы снова на‐ жать эту кнопку. Эту кнопку необходимо нажать после перебоя подачи электроэ‐ нергии, а также после установки на пре‐ жнее место опорожнённого в ходе вы‐ полнения программы бачка после того, как загорелся контрольный индикатор Бачок для воды. кнопки В обоих случаях индикатор старт/пауза начнет мигать, указывая на то, что кнопку "Старт" следует нажать еще один раз. Световые индикаторы Эти индикаторы указывают на следую‐ щие функции • Индикатор сушки : этот индикатор информирует о том, что прибор выпол‐ няет фазу сушки. • Индикатор Конца программы : инди‐ катор включается в конце фазы охла‐ ждения, во время фазы "антисмина‐ ние" и по окончании программы. • Индикатор бачка для воды : этот индикатор информирует о том, что прибор выполняет фазу сушки. Инди‐ катор загорается по окончании про‐ граммы, чтобы напомнить пользовате‐ лю о необходимости опорожнить бачок для воды. Если он загорается во вре‐ мя выполнения программы, это значит, что бачок заполнен водой. При этом выдается звуковой сигнал, программа останавливается, а индикатор кнопки старт/пауза начинает мигать. Индика‐ тор также загорается, если бачок для воды не установлен как следует. • Индикатор фильтров : этот индика‐ тор загорается по окончании програм‐ мы, чтобы напомнить о необходимости очистить фильтры от загрязнений. • Индикатор конденсатора : загорает‐ ся через каждые 80 циклов, чтобы на‐ помнить о необходимости выполнить чистку конденсатора. Изменение программы Для изменения ошибочно выбранной программы после начала ее выполнения вначале поверните селектор программ в - ВЫКЛ. Программа будет положение отменена. 13 После начала выполнения програм‐ мы ее нельзя изменить. Если, тем не менее, будет сделана попытка изменить программу с помощью селектора про‐ грамм или если будет нажата кнопка функции (за исключением кнопки зву‐ ковой сигнал 1)) светодиод, встроенный в старт/пауза на время замигает кнопку красным. Тем не менее, на выполняемой программе сушки это не скажется (так обеспечивается защита белья). ми, и в течение 2 минут будет выдавать‐ ся звуковой сигнал. Поверните селектор программ в положе‐ для выключения прибора. До‐ ние станьте белье из барабана и убедитесь, что барабан пуст. Если вы больше не будете стирать, за‐ кройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных за‐ пахов. Окончание программы Если открыть и затем закрыть двер‐ цу, не повернув селектор в положе‐ , то загорятся все световые инди‐ ние каторы, соответствующие этапам вы‐ бранной программы. Если белье не будет вынуто из машины по окончании программного цикла, при‐ бор выполнит фазу "антисминание" (про‐ должительность: не более 30 минут). Если белье не будет извлечено, сушиль‐ ный барабан автоматически остановится по окончании фазы "антисминание". Ин‐ "Конец программы" и дикаторы "Бачок для воды" останутся включенны‐ После каждого использования прибора • Произведите чистку фильтров. • Опорожните бачок для воды. Чистка и уход Чистка фильтров для ворса Фильтры собирают весь ворс, скапли‐ вающийся во время сушки. Для обеспе‐ чения исправной работы сушильной ма‐ шины фильтры для ворса (тонкий и гру‐ бый фильтры) следует чистить после ка‐ ждого цикла сушки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не пользуйтесь машиной без фильтров для ворса или с поврежденными или засоренными фильтрами. II I 1 2 3 4 5 6 7 I II Чистка уплотнения дверцы Сразу по окончании цикла сушки уплот‐ нение дверцы следует протирать влаж‐ ной тряпкой. 1) Только для сушильных машин с кнопкой звукового сигнала. 14 Опорожнение бачка для воды Опорожняйте бачок после каждого цикла сушки. • Засоренный конденсатор может стать причиной повышенного потребления электроэнергии (увеличения продол‐ жительности цикла сушки) и поврежде‐ ния сушильной машины. • Не используйте для чистки острые предметы. 6 7 Чистка барабана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно! Не используйте для чистки барабана абразивные или металлические губки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Конденсат не пригоден для питья или приготовления пищи. В случае прерывания программы изза переполнения бачка для воды: нажмите кнопку старт/пауза для продол‐ жения цикла сушки. Чистка конденсатора Содержащиеся в воде соли кальция или моющие средства со временем могут образовать едва различимую пленку на внутренней поверхности бара‐ бана. При этом достоверный контроль степени сухости белья станет невозмож‐ ным. Белье, высушенное в машине, ока‐ жется более влажным, чем Вы ожидали. Используйте обычное бытовое чистящее средство (например, на основе уксуса) для очистки внутренних поверхностей и ребер барабана. Чистка панели управления и корпуса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно! Не используйте для чистки машины средства для чистки мебели или агрессивные чистящие средства. Панель управления и корпус машины протирайте влажной тряпкой. ВАЖНО! • Никогда не пользуйтесь прибором без конденсатора. 15 Что делать, если ... Самостоятельное устранение неисправностей Неисправ‐ ность 1) Сушильная машина не включает‐ ся. Возможная причина Способ устранения Сушильная машина не подключе‐ на к электросети. Вставьте вилку в розетку. Про‐ верьте предохранитель на до‐ машнем распределительном щи‐ те. Открыта загрузочная дверца. Закройте дверцу Не нажата кнопка START PAUSE . Нажмите кнопку START PAUSE . Установлена неправильная про‐ грамма. Засорены фильтры для ворса. Неудовле‐ творитель‐ ные ре‐ зультаты сушки: Засорен теплообменник. Установите подходящую програм‐ му. 2) Прочистите фильтры для ворса. 3) Прочистите теплообменник. 3) Загрузка превышает максимально Соблюдайте макс. объем загруз‐ допустимую. ки. Закрыта вентиляционная решет‐ ка. Откройте вентиляционные решет‐ ку в цоколе машины. Остатки внутри барабана. Прочистите барабан внутри. Высокая жесткость воды. Задайте соответствующую жест‐ кость воды 4). Фильтры не установлены на ме‐ сто. Установите на место мелкоячеи‐ стый фильтр и/или защелкните крупноячеистый фильтр. Err ( Ошиб‐ ка ) ЖК- Предпринята попытка изменить параметры после запуска про‐ граммы. Выключите и снова включите су‐ шильную машину. Установите требуемые параметры. Не вклю‐ чается ос‐ вещение барабана. Селектор программ находится в положении OFF . Поверните его на DRUM LIGHT (если имеется) или на любую про‐ грамму. Перегорела лампочка. Замените лампочку (см. следую‐ щий раздел). Загрузоч‐ ная дверца не закры‐ вается дисплее. 5) 16 Неправиль‐ ный обрат‐ Время до завершения вычисляет‐ ный отсчет ся на основании: типа, объема и времени на влажности белья. ЖК-дис‐ плее 5) Это - автоматический процесс; данное явление не означает не‐ исправность машины. Программа не рабо‐ тает Бачок для сбора конденсата по‐ лон. Опорожните бачок для сбора кон‐ денсата 3) , нажмите кнопку START PAUSE . Слишком короткий цикл су‐ шки. Загружено мало белья/белье слишком сухое для выбранной программы. Выберите программу с таймер‐ ным управлением или более вы‐ сокую степень высушивания (на‐ пример, EXTRA DRY ). Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса. Слишком большой объем загруз‐ ки. Соблюдайте макс. объем загруз‐ ки. Белье недостаточно отжато. Отожмите белье как следует. Слишком высокая температура воздуха в помещение - это не является неисправностью маши‐ ны. Снизьте температуру воздуха в помещении, если возможно. Слишком долгий цикл сушки 6) 1) В случае появления сообщений об ошибке на ЖК-дисплее (например, E51 - только сушильные машины с ЖК-дисплеем): Выключите и снова включите сушильную машину. Установите программу. Нажмите кнопку START PAUSE . Не работает? - обратитесь в сервисный центр, сообщив код ошибки. 2) придерживайтесь рекомендаций по использованию программ - см. главу Обзор программ 3) см. главу Чистка и уход 4) см. главу Настройки машины . 5) только сушильные машины с ЖК-дисплеем 6) Примечание: По истечении примерно 5 часов цикл автоматически завершается (см. раздел Завершение цикла сушки ). Настройки машины Параметры Постоянное отключе‐ ние функции звуковой сигнал Выполнение настройки 1. Поверните селектор программ на любую программу. 2. Нажмите одновременно кнопки деликатно и длит-ное антисминание и удерживайте их нажатыми примерно в течение 5 секунд. 3. По умолчанию звуковой сигнал постоянно отключен. 17 Жесткость воды Вода содержит различ‐ ное количество извест‐ няковых и минеральных солей, количество кото‐ рых варьируется в зави‐ симости от географиче‐ ского положения; соот‐ ветственно варьируется и величина ее проводи‐ мости. Существенное измене‐ ние проводимости воды по сравнению с величи‐ ной, заданной на за‐ воде-изготовителе, мо‐ жет несколько повлиять на остаточную влаж‐ ность белья после окон‐ чания цикла сушки. Кон‐ струкция сушильной ма‐ шины позволяет регули‐ ровать чувствитель‐ ность датчика в соответ‐ ствии с величиной про‐ водимости воды. 1. Поверните селектор программ на любую программу. 2. Нажмите одновременно кнопки длит-ное антисми‐ нание и старт/пауза и удерживайте их нажатыми примерно в течение 5 секунд. Индикаторы отражают текущую настройку: – бачок для воды - низкая проводимость <300 мкС/см – фильтр - средняя проводимость 300-600 мкС/см – см конденсатор - высокая проводимость >600 мкС/ 3. Последовательно нажимайте кнопку старт/пауза до тех пор, пока не установите нужный уровень. 4. Для сохранения настройки одновременно нажмите длит-ное антисминание и старт/пауза кнопки ВЫКЛ. или поверните селектор в положение Технические данные Параметр Значение Высота x ширина x глубина 85 x 60 x 58 см Объем барабана 108 л Глубина с открытой загрузочной двер‐ цей 109 см Высоту можно отрегулировать на 1,5 см Сухой вес примерно 40 кг Объем загрузки (зависит от программы) 1) макс. 6 кг Напряжение 230 В Номинал предохранителя 10 А Полная мощность 2350 Вт 18 Параметр Значение Класс энергопотребления C Энергопотребление (6 кг хлопка, пред‐ варительный отжим при 1000 об/мин) 2) 3,8 кВтч Среднее годовое потребление энергии 302,5 кВтч Эксплуатация Температура Допустимая температура окружающей среды + 5°C - + 35°C Нормы расхода Данные по потреблению энергии определены при стандартных условиях эксплуатации. При эксплуатации в бытовых условиях возможны отклонения. Программа Потребление энергии (кВтч) / среднее время сушки (мин). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nastavenia spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 28 29 31 32 32 Zmeny vyhradené Dôležité bezpečnostné pokyny Dôležité upozornenie V záujme vašej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie, vrátane tipov a varovaní. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci používatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými pokynmi. Tieto pokyny si uložte a dbajte na to, aby boli vždy spolu so spotrebičom, aj keď ho presťahujete alebo predáte, aby každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti bol riadne informovaný o použití a bezpečnosti spotrebiča. - Prosím, pred používaním spotrebiča si prečítajte návod na používanie. Všeobecné bezpečnostné pokyny • Je nebezpečné meniť špecifikácie alebo akýmkoľvek spôsobom meniť tento výrobok. • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými a senzorickými schopnosťami či nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nebudú mať dohľad alebo pokyny k používaniu tohto spotrebiča od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Uistite sa, že sa v bubne nenachádzajú malé deti ani domáce zvieratá. Aby ste tomu zabránili, pred použitím skontrolujte vnútro bubna. • Predmety ako mince, zatváracie špendlíky, klince, skrutky, kamienky alebo iné tvrdé či ostré materiály môžu spôsobiť značnú škodu a nesmú sa do zariadenia vkladať. 20 • Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru spôsobeného nadmerným sušením, nepoužívajte sušičku na sušenie týchto predmetov: Vankúše, prikrývky a pod. (tieto predmety akumulujú teplo). • Predmety ako penová guma (latexová pena), kúpacie čiapky, vode odolné textílie, pogumované predmety a šaty či vankúše plnené penovou gumou by sa nemali sušiť v tejto sušičke. • Po použití, čistení a údržbe spotrebič vždy vytiahnite zo zásuvky. • Za žiadnych okolností zariadenie neopravujte svojpomocne. Opravy vykonávané neskúsenými osobami môžu viesť k zraneniu alebo vážnemu poškodeniu. Obráťte sa na miestne servisné stredisko. Vždy trvajte na pôvodných náhradných dieloch. • Predmety znečistené látkami ako je potravinársky olej, acetón, benzín, kerozín, odstraňovače škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov by sa mali umyť v horúcej vode s extra dávkou čistiaceho prostriedku a až potom vysušiť v sušičke. • Nebezpečenstvo výbuchu: Nikdy nesušte predmety, ktoré prišli do kontaktu s horľavinami (benzín, metylové alkoholy, kvapaliny pre suché čistenie a podobne). Tieto látky sú prchavé a môžu spôsobiť explóziu. Sušte iba suché predmety umyté vodou. • Nebezpečenstvo požiaru: predmety znečistené alebo nasiaknuté zeleninovým alebo potravinárskym olejom predstavujú nebezpečenstvo požiaru a nemali by sa vkladať do sušičky. • Ak ste bielizeň umývali pomocou odstraňovača škvŕn, je pred vložením bielizne do sušičky potrebné vykonať extra plákací cyklus. • Uistite sa, že ste v odeve neponechali žiadne plynové zapaľovače ani zápalky. Varovanie • Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Nikdy nezastavujte bubnovú sušičku pred skončením sušiaceho cyklu, ak predmety okamžite nevyberiete a nerozprestriete, tak aby sa teplo rozptýlilo. • Vlákna sa nesmú namotať a nahromadiť okolo bubnovej sušičky. • Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Nedovoľte, aby spotrebič zasiahol prúd vody. • Záverečná časť cyklu bubnovej sušičky prebieha bez ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa zaručilo, že bielizeň nezostane horúca a teplo nepoškodí odevy. • Bubnovú sušičku nepoužívajte na sušenie bielizne, ktorá bola bola ošetrená chemickými čistidlami. • V miestnosti, kde je nainštalovaná sušička zabezpečte vhodné vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny spotrebičov spaľujúcich palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. Inštalácia • Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postupujte opatrne. • Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či nie je poškodený. Ak máte nejaké pochybnosti, spotrebič nepoužívajte a spojte sa s autorizovaným servisným centrom. • Pred používaním spotrebiča musíte odstrániť všetok obalový materiál. Pri nedodržaní týchto pokynov hrozí vážne poškodenie spotrebiča a iných vecí v domácnosti. Pozrite si príslušnú časť návodu na použitie. • Všetky elektrické zapojenia potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba. • Ak je spotrebič umiestnený na koberci, upravte nožičky tak, aby pod spotrebičom mohol voľne prúdiť vzduch. • Po ukončení inštalácie skontrolujte, či spotrebič nestojí na prívodnom elektrickom kábli alebo či ho nestláča. • Ak je bubnová sušička postavená na práčke, musí sa bezpodmienečne použiť špeciálna súprava (doplnkové vybavenie). Použitie • Tento spotrebič je navrhnutý iba na použitie v domácnosti. Môže sa používať iba na účely, pre ktoré bol navrhnutý. • Perte iba bielizeň určenú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte pokyny na štítku na bielizni. • Nesušte v bubnovej sušičke odevy, ktoré neboli vyprané. • Spotrebič neprepĺňajte. Pozrite si príslušnú časť návodu na použitie. • Do bubnovej sušičky sa nesmú vkladať odevy, z ktorých steká voda. • Odevy, ktoré sa dostali do kontaktu s prchavými ropnými látkami, sa nesmú sušiť v sušičke. Pri použití prchavých čistidiel dávajte pozor a skontrolujte, či sa čistidlá z odevov odstránili, až potom ich vložte do práčky. • Nikdy nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel. Vždy držte zástrčku. • Bubnovú sušičku nikdy nepoužívajte, ak sú poškodené napájací kábel, ovládací panel, pracovná plocha alebo základňa tak, že je prístupné vnútro bubnovej sušičky. • Avivážne prípravky alebo podobné výrobky sa musia používať v súlade s pokynmi na avivážnom prípravku. • Dávajte pozor – horúci povrch : Nedotýkajte sa povrchu osvetlenia dvierok, keď osvetlenie svieti. (Týka sa to iba sušičiek vybavených vnútorným osvetlením bubna) Bezpečnosť detí • Spotrebič nesmú používať malé deti, ani nevládne osoby bez dozoru. • Deti často nevedia odhadnúť hroziace nebezpečenstvo, ktoré hrozí pri elektrických spotrebičoch. Nenechajte deti bez dozoru, aby ste mali istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať. Varovanie • Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Časti obalu (napr. plastová fólia, polystyrén) môžu byť pre deti nebezpečné – udržujte ich mimo dosahu detí. 21 • Všetky pracie prostriedky skladujte na bezpečnom mieste, kde k nim deti nebudú mať prístup. • Dbajte na to, aby malé domáce zvieratá alebo deti nevliezli do bubna. Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. Starý spotrebič Varovanie Ak spotrebič nebudete viac používať, odpojte ho od elektrickej siete. Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho spolu so zástrčkou. Zničte príchytku dvierok na vkladanie bielizne. Zabránite tak tomu, že deti uviaznu vo vnútri, čo by mohlo ohroziť ich život. napr. >PE<, >PS< a pod. Prosím, vhadzujte tieto materiály do príslušných odpadových nádob na recyklovateľný domový odpad. Rady na ochranu životného prostredia • Bielizeň v sušičke ostane vzdušná a mäkká. Preto pri praní nie je potrebné používať avivážne prostriedky. • Vaša sušička bude pracovať hospodárnejšie, ak: – budete vždy udržiavať voľné vetracie otvory na základni sušičky; – použijete hmotnosti náplne uvedené v prehľade programov; – zabezpečíte dobré vetranie miestnosti, v ktorej je sušička umiestnená; – po každom cykle sušenia vyčistíte mikrofilter a jemné sitko; – pred sušením bielizeň odstredíte. Spotreba energie závisí od nastavenej rýchlosti odstreďovania na práčke. Vyššia rýchlosť odstreďovania - nižšia spotreba energie. Obalový materiál Materiály obalov sú priateľské k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Plastové časti sú označené Inštalácia Dôležité upozornenie Spotrebič musíte prepravovať vo zvislej polohe. Umiestnenie spotrebiča • Odporúčame vám, z dôvodu pohodlia, umiestniť spotrebič čo najbližšie k práčke. • Bubnovú sušičku musíte umiestniť na čistom mieste, kde sa v nej nebudú môcť usadzovať nečistoty. • Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené voľné prúdenie vzduchu. Nezakrývajte predné vetracie otvory ani mriežky na zadnej strane spotrebiča. 22 • Aby boli vibrácie a hlučnosť spotrebiča počas používania spotrebiča minimálne, mali by ste ho umiestniť na pevnej, rovnej podložke. • Po umiestnení spotrebiča ho vyrovnajte do vodorovnej polohy pomocou vodováhy. Ak spotrebič nie je vo vodorovnej polohe, nadvihnite alebo znížte nožičky, aby ste dosiahli vodorovnú polohu. • Nožičky sa nesmú nikdy odstrániť. Neredukujte vzdialenosť medzi podlahou a spotrebičom kobercom, drevenými podložkami a pod. Spôsobilo by to prehriatie, ktoré by malo vplyv na činnosť spotrebiča. Dôležité upozornenie • Horúci vzduch vystupujúci z bubnovej sušičky môže dosiahnuť teplotu až 60°C. Spotrebič preto nesmie byť umiestnený na podlahovinách, ktoré nie sú tepelne odolné. • Pri používaní bubnovej sušičky nesmie teplota v miestnosti klesnúť pod +5°C a vystúpiť nad +35°C, pretože by to mohlo ovplyvniť výkonnosť spotrebiča. • Ak by ste potrebovali spotrebič premiestniť, musíte ho premiestňovať vo zvislej polohe. • Spotrebič sa nesmie inštalovať za dverami, ktoré sa zatvárajú na zámok, za posuvnými dverami ani za dverami so závesmi na opačnej strane ako sú na spotrebiči, pretože by to mohlo brániť úplnému otvoreniu dvierok. ný vedľa otvoru na vkladanie (pozrite časť „Popis výrobku“). Varovanie Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za ujmu, ani za úraz spôsobený nedodržaním vyššie uvedených bezpečnostných zásad. Ak napájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska. Varovanie Po inštalácii spotrebiča musí byť prívodný elektrický kábel ľahko prístupný. Zmena smeru otvárania dverí Aby sa uľahčilo vkladanie a vyberanie bielizne, smer otvárania dvierok možno zmeniť. Odstránenie ochranného prepravného obalu Varovanie Smer otvárania dvierok môže zmeniť iba autorizovaný servisný technik. Pozor Pred použitím spotrebiča musíte odstrániť všetky časti prepravného obalu. Zavolajte servisné stredisko. Servisný technik zmení smer otvárania dvierok na vaše náklady. Špeciálne príslušenstvo • montážna súprava K dispozícii v autorizovaných servisných strediskách alebo u špecializovaného predajcu. 1. Otvorte dvierka na vkladanie bielizne 2. Strhnite nalepovacie pásky z vrchnej časti bubna na vnútornej strane sušičky. Túto inštalačnú súpravu je nutné použiť pri inštalácii sušičky na automatickú práčku (so šírkou 60 cm, s plnením spredu), ušetríte tak miesto. Automatická práčka sa inštalujte dole a sušička sa položí na ňu. Pozorne si prečítajte pokyny dodávané so súpravou. • súprava na vypúšťanie vody K dispozícii v autorizovaných servisných strediskách alebo u špecializovaného predajcu. 3. Odstráňte fóliu a polystyrénový diel zo sušičky. Zapojenie do elektrickej siete Údaje o sieťovom napätí, prúde a o poistkách sú uvedené na výrobnom štítku. Výrobný štítok je umiestne- Inštalačná súprava na priamy odvod skondenzovanej vody do umývadla, sifónu, prepadu odtoku vody a pod. Aj keď v takom prípade nebude potrebné vyprázdňovať nádrž na skondenzovanú vodu, nádrž musí ostať vsunutá v spotrebiči. Pozorne si prečítajte pokyny dodávané so súpravou. • podstavec so zásuvkou K dispozícii v autorizovaných servisných strediskách alebo u špecializovaného predajcu. 23 Na položenie sušičky do optimálnej výšky, aby ste mali k dispozícii prídavný úložný priestor (napr. na bielizeň). Pozorne si prečítajte pokyny dodávané so súpravou. 30 min.) s vlhkými odevmi vnútri spotrebiča. BAVLNA EXTRA SUCHÁ BAVLNA SILNÉ SUŠENIE BAVLNA ODLOŽENIE DO SKRINE 1) BAVLNA MIERNE VLHKÉ Doplnkové/voliteľné funkcie Aplikácie/vlastnosti 6 kg JEMNÁ DLHÁ FÁZA PROTI KRČEZVUKOVÝ NIU a POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART Dokonalé vysušenie hrubých alebo viacvrstvových tkanín, napr. froté osušiek a uterákov, kúpacích plášťov. 6 kg JEMNÁ DLHÁ FÁZA PROTI KRČEZVUKOVÝ NIU a POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART Dokonalé vysušenie hrubých alebo viacvrstvových tkanín, napr. froté osušiek a uterákov, kúpacích plášťov. 6 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČE- Dokonalé vysušenie kusov bielizne s rovnaZVUKOVÝ kou hrúbkou, napr. froté uterákov, pletenín, NIU a POSU- uterákov. SIGNÁL , NUTÝ ŠTART 6 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČEPre tenké tkaniny, ktoré treba žehliť, napr. ZVUKOVÝ NIU a pletené odevy, bavlnené košele. POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART 6 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČENa tenké kusy bielizne, ktoré treba žehliť, ZVUKOVÝ NIU a napr. pletené odevy, bavlnené košele. POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART 1) BAVLNA NA ŽEHLENIE 1) Značka na visačke bielizne Programy max. náplň (hmotnosť suchej bielizne) Prehľad programov 25 SYNTETIKA EXTRA SUCHÁ SYNTETIKA ODLOŽENIE DO SKRINE 1) SYNTETIKA NA ŽEHLENIE 30' 60' ZMESOVÝ DETSKÁ BIELIZEŇ 26 Doplnkové/voliteľné funkcie 3 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČE- Dokonalé vysušenie hrubých alebo viacZVUKOVÝ vrstvových kusov bielizeň, napr. pulóvrov, NIU a POSU- posteľnej bielizne, obrusov. SIGNÁL , NUTÝ ŠTART 2) 3 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČEZVUKOVÝ NIU a POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART 2) 3 kg JEMNÁ , DLHÁ FÁZA PROTI KRČENa tenké kusy bielizne, ktoré treba žehliť, ZVUKOVÝ NIU a napr. pletené odevy, bavlnené košele. POSUSIGNÁL , NUTÝ ŠTART 1 kg JEMNÁ DLHÁ FÁZA PROTI KRČEBUZZER NIU a (zvukový signál) , POSUNUTÝ ŠTART 3 kg JEMNÁ BIELIZEŇ , DLHÁ FÁZA PRONa sušenie bavlnených a syntetických tkaTI KRČENIU a BUZZER (zvukový sig- nín pri nízkej teplote. POSUNUTÝ nál) , ŠTART 2 kg JEMNÁ DLHÁ FÁZA PROTI KRČENIU a BUZZER (zvukový signál) , POSUNUTÝ ŠTART Aplikácie/vlastnosti Na tenké textílie, ktoré netreba žehliť, napr. nekrčivé košele, obrusy, detskú bielizeň, ponožky, spodnú bielizeň s kosticami alebo výstužou. Na doplnkové sušenie jednotlivých kusov bielizne alebo pre malé náplne s hmotnosťou nižšou ako 1 kg Detský cyklus je špeciálny program na vysušenie detského oblečenia tak, aby sa mohlo ihneď nosiť. Značka na visačke bielizne max. náplň (hmotnosť suchej bielizne) Programy 2) DŽÍNSY OCHLADZOVANIE Doplnkové/voliteľné funkcie Aplikácie/vlastnosti 6 kg JEMNÁ DLHÁ FÁZA PROTI KRČEBUZZER NIU a (zvukový signál) , POSUNUTÝ ŠTART Pre odevy na voľný čas, ako džínsy, teplákové bundy a pod. z materiálu rôznej hrúbky (napr. pri krku, na manžetách a švoch). 6 kg Značka na visačke bielizne max. náplň (hmotnosť suchej bielizne) Programy Špeciálny program trvajúci približne 10 minút na osvieženie alebo šetrné vyčistenie tkanín pomocou vhodných prípravkov na suZVUKOVÝ SIGNÁL ché čistenie. (Používajte výhradne prípravky odporúčané výrobcom sušičky. Dodržiavajte pokyny výrobcu.) 1) V súlade s IEC61121 2) zvoľte voliteľnú funkciu JEMNÁ Triedenie a príprava bielizne Triedenie bielizne • Triedenie podľa druhu tkanín: – Bavlna/ľan pre programy z programovej skupiny BAVLNA . – Zmesové a syntetické materiály pre programy z programovej skupiny SYNTETIKA . • Triedenie podľa štítku starostlivosti o bielizeň: Význam symbolov na štítkoch starostlivosti o bielizeň: Všeobecne je možné sušenie v bubnovej sušičke Sušenie pri normálnej teplote Sušenie v bubnovej sušičke nie je možné Dôležité upozornenie Do spotrebiča nevkladajte mokrú bielizeň, ak na jej štítku nie je uvedené, že je vhodná na sušenie v sušičke. Tento spotrebič môžete použiť na sušenie všetkých druhov mokrej bielizne, na štítku ktorých je uvedené, že sú vhodné na sušenie v sušičke. • Do sušičky nevkladajte na sušenie nové, farebné kusy spolu so svetlými kusmi bielizne. Bielizeň by mohla pustiť farbu. • Bavlnené úplety a pletené odevy nesušte s programom EXTRA SUCHÁ ). Mohli by sa zraziť! Sušenie pri zníženej teplote 27 Príprava bielizne • Aby ste predišli tomu, že sa bielizeň zauzlí: zatvorte zipsy, zapnite gombíky na obliečkach a zaviažte voľné opasky alebo šnúrky (napr. na zásterách). • Vyprázdnite vrecká. Vyberte všetky kovové predmety (spony, zapínacie špendlíky a pod.). • Kusy bielizne s podšívkou obráťte naruby (napr. vetrovky s bavlnenou podšívkou treba obrátiť bavlnou von). Takto sa odevy usušia lepšie. Druh bielizne Hmotnosť Obliečka na perinu 700 g Plachta 500 g Obliečka na vankúš 200 g Obrus 250 g Uterák 200 g Utierka 100 g Dôležité upozornenie Spotrebič neprepĺňajte. Dodržiavajte max. objem náplne. Nočná košeľa 200 g Dámske nohavičky 100 g Hmotnosť bielizne Pánska pracovná košeľa 600 g Pánska pracovná košeľa 200 g Pánske pyžamo 500 g Blúza 100 g Pánske slipy 100 g Druh bielizne Kúpací plášť Hmotnosť 1 200 g Obrúsok 100 g Každodenné používanie Zapnutie spotrebiča Otočte volič programov do polohy akéhokoľvek programu. Spotrebič sa zapne. Návod 1 2 4 5 3 JEMNÁ BIELIZEŇ jemné sušenie pri nižšom stupni ohrevu na citlivú bielizeň a bielizeň citlivú na vyyššiu teplotu (napr. z akrylu, viskózy) s označením na štítku starostlivosti o bielizeň: DLHÁ FÁZA PROTI POKRČENIU predĺži fázu proti pokrčeniu na 90 min. Bielizeň ostane voľne rozložená a nepokrčí sa. 28 BZUČIAK akustické potvrdenie: • ukončenia cyklu • spustenia a ukončenia fázy proti pokrčeniu • prerušenia cyklu • chyby POSUNUTÝ ŠTART umožňuje posunúť spustenie programu sušenia o: 3 alebo 6 alebo 9 hodín 1. vyberte program sušenia a ďalšie možnosti sušenia 2. opakovane stláčajte tlačidlo POSUNUTÝ ŠTART , až kým nevyberiete želaný posunutý štart 3. ak chcete aktivovať časovač posunutia, stlačte tlačidlo Štart/pauza Zapnutie programu Stlačením tlačidla Štart/Pauza zapnete sušičku po zvolení programu a voliteľných funkcií. Príslušná kontrolka začne blikať. Pri otočení voliča programu do polohy iného programu počas činnosti sušičky zaznie bzučiak a začne blikať kontrolka fázy programu. Počas sušenia sa bude bubon otáčať striedavo v oboch smeroch. Všetky programy sušenia končia 10-minútovou fázou ochladenia. Po ukončení tejto fázy môžete vybrať bielizeň. Ak otvoríte dvierka spotrebiča alebo malé dvierka v spodnej časti počas priebehu programu, musíte toto tlačidlo po zatvorení dvierok stlačiť ešte raz, až potom sa znovu spustí program od bodu, v ktorom bol prerušený. Toto tlačidlo treba stlačiť aj po výpadku dodávky elektriny a po vložení zásobníka na vodu, ak ste ho vyprázdnili v priebehu programu po rozsvietení Zásobník vody. kontrolky V oboch prípadoch začne blikať kontrolka tlačidla Štart/Pauza , čo Vám má pripomenúť, že treba opäť stlačiť tlačidlo Štart. Kontrolky Tieto svetelné kontrolky indikujú nasledujúce funkcie: • Kontrolka Sušenie : Táto kontrolka indikuje, že spotrebič je ešte vo fáze sušenia. • Kontrolka Koniec programu : Táto kontrolka sa rozsvieti po ukončení fázy chladenia, svieti počas fázy proti pokrčeniu a po ukončení programu. • Kontrolka Zásobník vody : Táto kontrolka indikuje, že spotrebič je ešte vo fáze sušenia. Táto kontrolka sa rozsvieti po ukončení programu, aby vám pripomenula, že treba vyprázdniť zásobník vody. Ak sa kontrolka rozsvieti počas priebehu programu, znamená to, že zásobník na vodu je plný. Zaznie zvukový signál, program sa preruší a začne blikať kontrolka tlačidla Štart/Pauza . Kontrolka sa rozsvieti, aj keď zásobník nie je vložený správne. • Kontrolka Filter : Táto kontrolka sa rozsvieti po ukončení programu, aby vám pripomenula, že treba vyčistiť filter. • Kontrolka Kondenzátor : Rozsvieti sa vždy po 80 cykloch, aby vám pripomenula, že treba vyčistiť kondenzátor. Zmena programu Aby ste zmenili prebiehajúci program, ktorý ste nastavili omylom, najprv otočte volič programov do po- Vypnuté. Program je zrušený. lohy Po zapnutí sa program nedá zmeniť priamo. Ak sa pokúsite zmeniť program pomocou ovládača programov alebo ak stlačíte tlačidlo voliteľných funkZVUKOVÝ SIGNÁL 2)) - koncií (okrem tlačidla trolka tlačidla ŠTART/PAUZA bude chvíľu blikať červenou farbou. Na program sušenia to však nebude mať vplyv (ochrana bielizne). Po ukončení programu Ak po ukončení cyklu bielizeň nevyberiete, sušička vykoná fázu proti pokrčeniu (doba trvania: maximálne 30 minút). Ak bielizeň nevyberiete, sušička sa po ukončení fázy proti pokrčeniu automaticky zastaví. Kontrolky Koniec programu a Zásobník vody zostanú svietiť a na 2 minúty zaznie zvukový signál. , aby ste vypli Otočte volič programov do polohy spotrebič. Vyberte bielizeň z bubna a pozorne skontrolujte, či je bubon prázdny. Ak do bubna nechcete vložiť druhú náplň, zatvorte vodovodný ventil. Dvierka nechajte otvorené, aby ste predišli tvorbe plesní a nepríjemného zápachu. Ak otvoríte a zatvoríte dvierka pred otočením , rozsvietia sa voliča programov do polohy všetky kontrolky prislúchajúce fázam prebiehajúceho programu. Po každom použití • Vyčistite filtre. • Vyprázdnite zásobník vody. Čistenie a údržba Čistenie filtrov na vlákna z bielizne Filtre zachytávajú vlákna, ktoré sa hromadia počas sušenia. Aby bola zaručená dokonalá činnosť sušičky, filtre na vlákna (mikrofiltre a filtre na vlákna) musíte vyčistiť po každom cykle sušenia. Pozor Sušičku nikdy nepoužívajte bez filtrov na vlákna alebo ak sú filtre poškodené alebo upchaté. 2) Iba pre sušičky s tlačidlom zvukového signálu 29 II I 2 3 1 I Pozor Skondenzovaná voda nie je vhodná na pitie, ani na prípravu jedál. 4 Ak bol program prerušený tým, že sa naplnil zásobník vody: Stlačte tlačidlo Štart/Pauza , aby pokračoval cyklus sušenia. 5 6 7 II Čistenie kondenzátora Čistenie tesnenia dvierok Tesnenie dvierok utrite vlhkou handrou ihneď po ukončení cyklu sušenia. Vyprázdnite zásobník na vodu Zásobník vody vyprázdnite po každom cykle sušenia. Dôležité upozornenie • Sušičku nikdy neprevádzkujte bez kondenzátora. • Upchatý kondenzátor môže spôsobiť väčšiu spotrebu energie (predĺženie cyklu sušenia) a môže poškodiť sušičku. • Na čistenie nepoužívajte ostré predmety. 6 7 Čistenie bubna Pozor Na čistenie bubna nepoužívajte abrazívne prostriedky ani oceľové drôtenky. 30 Vnútri bubna sa môže tvoriť povlak usadenín z vodného kameňa alebo čistiacich prostriedkov. Preto sa môže stať, že sa nebude dať určiť správny stupeň usušenia bielizne. Pri vybratí bielizne je bielizeň vlhkejšia, ako ste očakávali. Na poutieranie vnútra a rebier bubna použite štandardné čističe používané v domácnosti (napr. čistič obsahujúci ocot). Čistenie ovládacieho panela a výklenku Pozor Na čistenie spotrebiča nepoužívajte čističe na nábytok, ani agresívne čistiace prostriedky. Ovládací panel a výklenok poutierajte vlhkou hadnrou. Čo robiť, ak ... Samostatné odstraňovanie problémov Problém 1) Možná príčina Sušička nie je pripojená na sieťové napájaSušička nefun- nie. guje Sú otvorené dvierka na vkladanie bielizne. Odstránenie Zasuňte sieťovú vidlicu do zásuvky Skontrolujte poistku v rozvodnej skrini (sieť v domácnosti) Zatvorte plniace dvierka Nie je stlačené tlačidlo START PAUSE . Stlačte tlačidlo START PAUSE . Nastavený je nesprávny program. Nastavte vhodný program. 2) Filtre na splstnatené vlákna sú upchané. Vyčistite filtre na splstnatené vlákna. 3) Neuspokojivé Je upchatý výmenník tepla. výsledky suše- Bola prekročená max. hmotnosť náplne. nia. Vetracia mriežka je zakrytá. Vyčistite výmenník tepla 3) Dodržiavajte maximálnu hmotnosť náplne. Otvorte vetraciu mriežku v oblasti sokla. Zvyšky v bubne. Vyčistite vnútro bubna. Vysoká tvrdosť vody. Nastavte vhodnú tvrdosť vody 4). Dvierka na Filtre nie sú správne zaistené. vkladanie sa nedajú zatvoriť Nainštalujte jemný filter a/alebo zaistite hrubý filter v jeho mieste. Err ( Chyba ) na LCD. 5) Pokus o zmenu parametrov po spustení programu. Sušičku vypnite a znova zapnite. Nastavte požadované parametre. Programátor je v polohe OFF . Prestavte ho do polohy DRUM LIGHT (ak je k dispozícii), alebo na ktorýkoľvek program. Vypálená žiarovka Vymeňte žiarovku (pozrite nasledujúcu časť) Čas do skončenia sa vypočíta podľa: druhu, objemu a vlhkosti bielizne. Je to automatický proces nie je to chyba spotrebiča Plná nádrž na vodu. Vyprázdnite zásobník vody 3), stlačte tlačidlo START PAUSE . V bubne nie je osvetlenie Nepravidelné odrátavanie času na LCD 5) Program nie je aktívny 31 Príliš krátky cyklus sušenia. Príliš dlhý cyklus sušenia 6) Malý objem bielizne./ Bielizeň je príliš suchá pre vybraný program. Vyberte časový program alebo vyšší stupeň usušenia (napr. EXTRA DRY ). Filtre na splstnatené vlákna sú upchané. Vyčistite filtre na splstnatené vlákna. Príliš veľká náplň bielizne. Dodržiavajte maximálnu hmotnosť náplne. Bielizeň nebola dostatočne odstredená. Bielizeň primerane odstreďte. Mimoriadne vysoká teplota v miestnosti nejde o poruchu sušičky. Podľa možnosti znížte teplotu v miestnosti. 1) V prípade chybového hlásenia na LCD (napr. E51 - iba sušičky s LCD): Sušičku vypnite a znova zapnite. Nastavte program. Stlačte tlačidlo START PAUSE . Nepomohlo to? - informujte servis a uveďte chybový kód. 2) riaďte sa odporúčaniami pre program - pozri časť Prehľad programov 3) pozri časť Starostlivosť a čistenie 4) pozri kapitolu Nastavenia sušičky 5) iba sušičky s LCD 6) Poznámka Približne po 5 hodinách sa sušiaci cyklus automaticky ukončí (pozri časť Ukončenie cyklu sušenia ). Nastavenia spotrebiča Nastavenie Realizácia Permanentné vypnutie ZVUKOVÉHO SIGNÁLU 1. Otočte volič programov do polohy akéhokoľvek programu. 2. Stlačte súčasne tlačidlá JEMNÁ a DLHÁ FÁZA PROTI KRČENIU a podržte ich na približne 5 sekúnd. 3. Zvukový signál je pri pôvodnom nastavení vždy vypnutý. Tvrdosť vody Voda obsahuje rôzne množstvo minerálov a solí, ktorých množstvo sa mení v závislosti od zemepisnej polohy, čím sa ovplyvňujú aj hodnoty vodivosti. Príslušné zmeny vodivosti vody v porovnaní s hodnotami nastavenými vo výrobe môžu mierne ovplyvniť zvyškovú vlhkosť vlhkosti na konci cyklu. Vaša sušička umožňuje regulovať citlivosť snímača sušenia na základe hodnôt vodivosti vody. 1. Otočte volič programov do polohy akéhokoľvek programu. 2. Stlačte súčasne tlačidlá DLHÁ FÁZA PROTI KRČENIU a ŠTART/PAUZA a podržte ich na približne 5 sekúnd. Kontrolky zobrazujú aktuálne nastavenie: – Zásobník vody - nízka vodivosť <300 mikro S/cm Technické údaje 32 – Filter - stredná vodivosť 300-600 mikro S/cm – Kondenzátor - vysoká vodivosť >600 mikro S/cm 3. Stláčajte tlačidlo ŠTART/PAUZA , pokým nenastavíte požadovanú úroveň. 4. Nastavenie uložíte súčasným stlačením tlačidiel DLHÁ FÁZA ŠTART/PAUZA alebo otočením ovládača do PROTI KRČENIU a polohy Vypnuté Parameter Hodnota Výška x šírka x hĺbka 85 x 60 x 58 cm Objem bubna 108 l Hĺbka s otvorenými dvierkami 109 cm Výšku možno upraviť o 1,5 cm Hmotnosť prázdneho spotrebiča pribl. 40 kg Objem náplne (v závislosti od programu) 1) max. 6 kg Elektrické napätie 230 V Nevyhnutné istenie 10 A Celkový príkon 2350 W Trieda energetickej účinnosti C Spotreba energie (6 kg bavlnenej bielizne odstredenej pri 1000 ot./min) 2) 3,8 kWh Priemerná ročná spotreba 302,5 kWh Použitie Teploty Povolené teploty prostredia + 5°C to + 35°C Údaje o spotrebe Údaje o spotrebe boli merané za štandardných podmienok. Môžu sa odlišovať pri použití spotrebiča v domácnosti. Program Spotreba energie v kWh / priemerná doba sušenia v min. Cottons Cupboard (bavlna na uloženie) 3) 3,8 / 125 (náplň 6 kg, odstredená pri 1000 ot/min) 3,40 (náplň 6 kg odstredená pri 1200 ot./min.) 3,30 (náplň 6 kg odstredená pri 1400 ot./min.) 2,50 (náplň 6 kg odstredená pri 1800 ot./min.) Cottons Iron (bavlna na žehlenie) 3) 3,0 / 100 (náplň 6 kg, odstredená pri 1000 ot/ min)) Synthetics Cupboard (syntetika na uloženie) 3) 1,35 / 50 (náplň 3 kg, odstredená pri 1200 ot/ min)) 1) V niektorých krajinách sa môžu vyžadovať rôzne náplne, v závislosti od rôznych metód merania 2) v súlade s normou EN 61121 3) Pokyny pre skúšobne: cyklus bol testovaný v súlade s normou EN 61121 33 Vsebina Pomembna varnostna opozorila _ _ _ _ Okolje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Namestitev _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis izdelka _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Upravljalna plošča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvo uporabo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Razpredelnica programov _ _ _ _ _ _ _ _ 34 36 37 38 39 39 39 Razvrščanje in priprava perila _ _ _ _ _ Vsakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čiščenje in vzdrževanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kaj storite v primeru ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nastavitve stroja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tehnični podatki _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 42 44 45 47 47 Pridržujemo si pravico do sprememb Pomembna varnostna opozorila Pomembno! Pred vgradnjo in prvo uporabo stroja natančno preberite navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pravilno uporabo V izogib nepotrebnim napakam in nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki stroja podrobno seznanjeni z njegovim delovanjem in varnostnimi funkcijami Navodila shranite in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo z napravo. Tako zagotovite, da so vsi njeni kasnejši uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom uporabe in varnim delovanjem. - Pred prvo uporabo naprave preberi‐ te navodila za uporabo. Splošna varnost • Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali samega izdelka je nevarno. • Stroja naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi in senzo‐ ričnimi sposobnostmi, okvarjenimi čutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen, če je oseba, ki je odgovorna za nji‐ hovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih natančno seznanila z uporabo stroja. • Poskrbite, da majhni otroci in domače ži‐ vali ne splezajo v boben. To preprečite tako, da pred uporabo preverite notra‐ njost bobna. • V stroj ni dovoljeno vstavljati kovancev, zaponk, žebljev, vijakov, kamnov ali dru‐ gih trdih, ostrih predmetov, ker lahko po‐ vzročijo težje poškodbe. 34 • Stroja ne uporabljajte za sušenje nasled‐ njih predmetov, da zaradi predolgega su‐ šenja ne povzročite požara: blazin, preši‐ tih odej in podobnega (ti predmeti akumu‐ lirajo veliko toplote). • V sušilnem stroju ni dovoljeno sušiti izdel‐ kov iz penaste gume (lateks), kap za tuši‐ ranje, impregniranih tkanin, gumiranih iz‐ delkov in oblačil ali blazin, napolnjenih s penasto gumo. • Po uporabi, čiščenju ali vzdrževanju ved‐ no izklopite stroj iz vtičnice. • Stroja nikoli ne poskušajte popraviti sami. Popravila, ki jih izvedejo neusposobljene osebe, lahko povzročijo poškodbe ali res‐ ne okvare. Obrnite se na najbližjo servis‐ no službo. Vedno zahtevajte uporabo ori‐ ginalnih nadomestnih delov. • Izdelke, ki so bili prepojeni z jedilnim oljem, acetonom, bencinom, kerozinom, odstranjevalci madežev, terpentinom, vo‐ ski in odstranjevalci voskov ipd. pred su‐ šenjem v sušilnem stroju najprej dobro operite v vroči vodi z večjo količino pral‐ nega praška. • Nevarnost eksplozije: V stroju nikoli ne sušite predmetov, ki so bili v stiku z vnet‐ ljivimi topili (kot so bencin, metilni alkohol, tekočina za kemično čiščenje ipd.). Te snovi so hlapljive in lahko povzročijo eks‐ plozijo. Sušite samo predmete, ki so bili oprani v vodi. • Nevarnost požara: predmeti, ki so uma‐ zani ali prepojeni z rastlinskim oljem ali kuhinjskim oljem, predstavljajo nevarnost požara, zato jih ne vstavljajte v sušilni stroj. • Če je bilo perilo oprano s sredstvom za čiščenje madežev, je pred vstavljanjem perila v sušilni stroj potreben dodaten program izpiranja. • Prosimo, preverite ali se v žepih oblačil nahajajo plinski vžigalniki ali vžigalice, preden daste oblačila v stroj. Opozorilo! • Nevarnost požara! Sušilnega stroja ne zaustavljajte pred zaključkom po‐ stopka sušenja, razen če vse kose perila hitro vzamete iz stroja in jih razprostrete, da se vročina porazgu‐ bi. • Okrog sušilnega stroja naj se ne na‐ birajo puhki oblačil. • Nevarnost električnega udara! Sušilnega stroja ne škropite z vodnimi curki. • Zadnja faza sušenja v sušilnem stroju po‐ teka brez gretja (faza ohlajanja) in zago‐ tovi, da je perilo v stroju pri temperaturi, ki preprečuje poškodbe perila. • Sušilnega stroja ne uporabljajte za suše‐ nje perila, ki je bilo očiščeno z industrij‐ skimi kemikalijami. • V prostoru, kjer je postavljen stroj, naj bo zagotovljeno dobro prezračevanje, da preprečite prihod plinov v prostor. Pri tem so mišljeni plini, ki nastanejo pri zgoreva‐ nju goriv, vključno z odprtim ognjem. Namestitev • Stroj je težak. Bodite previdni, ko ga pre‐ mikate. • Med odstranjevanjem embalaže preverite stroj glede morebitnih poškodb. Stroja v primeru dvoma ne uporabljajte in se obr‐ nite na servisno službo. • Pred uporabo obvezno odstranite vso embalažo. Ob neupoštevanju navodila lahko pride do resne poškodbe izdelka in opreme. Oglejte si ustrezno poglavje v navodilih za uporabo. • Vsa električna dela, potrebna za namesti‐ tev stroja, mora izvesti usposobljen elek‐ tričar ali strokovno usposobljena oseba. • Če je stroj postavljen na preprogo, nasta‐ vite noge tako, da zagotovite prost pretok zraka pod strojem. • Po namestitvi stroja se prepričajte, da stroj ne stiska oz. ne stoji na napajalnem kablu. • Če je sušilni stroj nameščen na pralnem stroju, obvezno uporabite komplet za na‐ mestitev na stroj (dodatna oprema). Namestitev • Stroj je namenjen za uporabo v gospo‐ dinjstvu. Ni ga dovoljeno uporabljati za drugačne načine uporabe. • Sušite samo tkanine, ki so namenjene strojnemu sušenju. Upoštevajte navodila na nalepkah posameznih oblačil. • V sušilnem stroju ne sušite neopranega perila. • V stroj ne vložite prevelike količine perila. Oglejte si ustrezno poglavje v navodilih za uporabo. • Oblačil, ki so tako mokra, da od njih še kaplja, ne vstavljajte v sušilni stroj. • V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so prišla v stik z izdelki z eteričnimi olji. Pri uporabi hlapljivih čistilnih sredstev bodite previdni in pred vstavljanjem perila v stroj odstranite čistilno sredstvo. • Omrežnega vtiča nikoli ne izvlecite iz vtič‐ nice s potegom za kabel; vedno ga izvle‐ cite tako, da primete za vtič. • Sušilnega stroja nikoli ne uporabljajte, če so poškodovani napajalni kabel, uprav‐ ljalna plošča, delovna površina ali pod‐ nožje in je možen dostop do notranjosti stroja. • Mehčalce ali podobne izdelke lahko upo‐ rabite v skladu z navodili proizvajalca. • Previdno - vroča površina : ne dotikajte se površine pokrova žarnice, ko je žarni‐ ca vključena. (Samo sušilni stroji z notranjo žarnico v bobnu). 35 Varnost otrok • Stroja naj brez nadzora ne uporabljajo mlajši otroci in slabotnejše osebe. • Otroci pogosto ne prepoznajo nevarnosti v zvezi z električnimi napravami. Zagoto‐ vite ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje z napravo. stiren) so za otroke lahko nevarni – Hranite jih izven dosega otrok. • Vse detergente hranite na varnem mestu, izven dosega otrok. • Poskrbite, da otroci ali domače živali ne plezajo v boben. Opozorilo! • Nevarnost zadušitve! Sestavni deli embalaže (npr. plastična folija, poli‐ Okolje Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. Odslužen stroj Opozorilo! Če stroja ne boste več uporabljali, izklopite vtič iz omrežne vtičnice. Omrežni kabel odrežite ter ga odstranite skupaj z vtičem. Uničite kljuko v vratih stroja. Na ta način se otroci ne morejo zakleniti v stroj in tako ne morejo ogroziti svojih življenj. Embalažni material Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih ma‐ terialov in jo lahko reciklirate. Plastični deli 36 so označeni z ustreznimi oznakami, npr. >PE<, >PS< itd. Embalažni material odloži‐ te v ustrezne posode za ločeno zbiranje v vašem kraju oz. najbližji okolici. Nasveti za varstvo okolja • Perilo, ki ga sušite v sušilnem stroju, po‐ stane voljno in mehko. Zato pri pranju ni potrebno dodajati mehčalca. • Nasveti za varčno delovanje sušilnega stroja: – prezračevalne odprtine na podnožju sušilnega stroja naj bodo vedno neovi‐ rane; – v stroj vstavljajte količine perila, ki so priporočene v pregledu programov; – v prostoru, kjer je postavljen stroj, naj bo zagotovljeno dobro prezračevanje; – po vsakem sušenju očistite mikro filter in fini filter; – perilo pred sušenjem dobro ožemite. Poraba energije je odvisna od števila vrtljajev centrifuge, nastavljeno v pral‐ nem stroju. Večje število vrtljajev centrifuge - manjša poraba energije. Namestitev Pomembno! Stroj mora biti med transportom premikan v navpičnem položaju. Namestitev stroja • Priporočamo vam, da stroj postavite v bli‐ žino pralnega stroja. • Sušilni stroj mora stati na čistem mestu, kjer se ne nabira umazanija. • Zagotovite prost pretok zraka okoli stroja. Ne ovirajte sprednje prezračevalne rešet‐ ke ali rešetk za vhod zraka na zadnjem delu stroja. • Sušilni stroj postavite na trdno ravno po‐ vršino, da kar najbolj zmanjšate tresljaje in hrup. • Ko sušilni stroj postavite na mesto, kjer bo trajno deloval, se z vodno tehtnico prepričajte, da je v povsem vodoravnem položaju. V nasprotnem primeru ga urav‐ najte z dviganjem oz. spuščanjem nasta‐ vitvenih nog. • Nastavitvenih nog nikoli ne odstranite. Ne zmanjšujte prostora med tlemi in dnom stroja z debelimi preprogami, kosi lesa in podobnim. To lahko povzroči akumulira‐ nje toplote in vpliva na delovanje stroja. Pomembno! • Vroč zrak, ki ga oddaja sušilni stroj, lahko doseže temperaturo do 60 °C. Stroja zato ne postavljajte na tla, ki niso odporna na visoke temperature. • Med delovanjem sušilnega stroja tempe‐ ratura v prostoru ne sme biti nižja od +5 °C in višja od +35 °C, ker bi lahko vpliva‐ la na delovanje stroja. • Ko stroj premikate, mora biti v navpičnem položaju. • Stroja ne nameščajte za vrati (običajnimi, drsnimi) s tečaji na nasprotni strani, kot so tečaji na stroju, tako, da je omejeno polno odpiranje sušilnega stroja. Odstranjevanje embalaže za zaščito med transportom Previdnost! Pred prvo uporabo stroja odstranite vse dele transportne embalaže. 1. Odprite vrata stro‐ ja 2. Odstranite lepilne trakove iz notranjosti stroja na vrhu bobna. 3. Iz stroja odstranite zaščitno folijo in dele polistirena (stiropora). Priključitev na električno omrežje Podrobnosti o omrežni napetosti, vrsti na‐ petosti in velikosti varovalk so zapisane na napisni ploščici. Napisna ploščica je name‐ ščena v bližini odprtine vrat stroja (glejte poglavje "Opis izdelka"). Opozorilo! Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za morebitne poškodbe ali okvare nastale zaradi nespoštovanja varnostnih navodil. Če je napajalni kabel potrebno zamenjati, naj to izvede pooblaščena servisna služba. Opozorilo! Po namestitvi stroja mora biti omogočen dostop do omrežnega vtiča. 37 Sprememba smeri odpiranja vrat • komplet za praznjenje vode Za lažje vstavljanje ali odstranjevanje perila lahko spremenite smer odpiranja vrat. Na voljo v pooblaščenem servisnem centru ali v prodajalni s tehničnimi iz‐ delki Opozorilo! Smer vrat lahko spremeni samo pooblaščeni servisni tehnik. Obrnite se na najbližjo servisno službo. Tehnik bo na vaše stroške spremenil smer odpiranja vrat. Poseben pribor • komplet za namestitev na stroj Na voljo v pooblaščenem servisnem centru ali v prodajalni s tehničnimi iz‐ delki Kompleti za namestitev se lahko uporab‐ ljajo za postavitev sušilnega stroja na pralni stroj (širine 60 cm, vstavljanje peri‐ la s sprednje strani), kar omogoča prihra‐ nek prostora. Pralni stroj je spodaj, sušilni stroj je zgoraj. Pazljivo preberite navodila, priložena kompletu. Komplet za neposreden odvod kondenzi‐ rane vode v umivalnik, sifon, odtočni ka‐ nal ipd. Posode za kondenzirano vodo v tem primeru sicer ni potrebno več prazni‐ ti, vendar mora ostati na svojem mestu v stroju. Pazljivo preberite navodila, priložena kompletu. • Podstavek s predalom Na voljo v pooblaščenem servisnem centru ali v prodajalni s tehničnimi iz‐ delki Za namestitev sušilnega stroja na opti‐ malno višino in za pridobitev dodatnega prostora za shranjevanje (npr. perila). Pazljivo preberite navodila, priložena kompletu. Opis izdelka 1 6 7 2 3 4 5 38 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Delovna površina Napisna ploščica Kondenzator Posoda za vodo Vrata kondenzatorja Upravljalna plošča Filtra za vlakna Vrata stroja Prezračevalna rešetka Nastavljive noge Upravljalna plošča 5 Led lučka stanja funkcije – Lučke časa zamika vklopa – Lučka za sušenje 1 2 1 Gumb za program in 2 Tipka nežno . 3 4 5 6 7 stikalo za izklop 3 Tipka dolgi prog. proti mečkanju 4 Tipka alarm – Lučka za proti mečkanju/konec – Lučka za kondenzator – Lučka za filter – Lučka za posodo za vodo 6 Tipka vklop/prekinitev 7 Tipka zamik vklopa Pred prvo uporabo Za odstranitev morebitnih ostankov, ki so ostali pri izdelavi stroja, obrišite boben su‐ šilnega stroja z vlažno krpo ali zaženite kra‐ tek program sušenja (pribl. 30 min.) z vstav‐ ljenimi vlažnimi krpami. BOMBAŽ dodatno su‐ šenje BOMBAŽ zelo suho Dodatne funkcije/ možnosti 6 kg nežno , dolgi Temeljito sušenje debelega ali več‐ prog. proti mečka‐ slojnega perila, npr. perila iz frotirja, alarm , nju , kopalnih plaščev. zamik vklopa 6 kg nežno , dolgi Temeljito sušenje debelega ali več‐ prog. proti mečka‐ slojnega perila, npr. perila iz frotirja, alarm , nju , kopalnih plaščev. zamik vklopa Uporaba/lastnosti Oznaka za vzdrževanje Programi Najv. količina (masa suhega perila) Razpredelnica programov 39 BOMBAŽ suho za v omaro 1) BOMBAŽ vlažno 1) BOMBAŽ suho za lika‐ nje 1) sintetika dodatno su‐ šenje sintetika suho za v omaro 1) nje 30' 60' 40 sintetika suho za lika‐ Dodatne funkcije/ možnosti 6 kg nežno , dolgi Temeljito sušenje enakomerno de‐ prog. proti mečka‐ belega perila, npr. perila iz frotirja, alarm , nju , pletenin, brisač. zamik vklopa 6 kg nežno , dolgi Za tanko perilo, ki ga je potrebno še prog. proti mečka‐ likati, npr. pletenine, bombažne sraj‐ alarm , nju , ce. zamik vklopa 6 kg nežno , dolgi Za tanko perilo, ki ga je potrebno še prog. proti mečka‐ likati, npr. pletenine, bombažne sraj‐ alarm , nju , ce. zamik vklopa 3 kg nežno , dolgi Temeljito sušenje debelega ali več‐ prog. proti mečka‐ slojnega perila, npr. puloverjev, po‐ alarm , nju , steljnine, namiznih prtov. zamik vklopa 3 kg nežno , dolgi prog. proti mečka‐ alarm , nju , zamik vklopa 3 kg nežno , dolgi Za tanko perilo, ki ga je potrebno še prog. proti mečka‐ likati, npr. pletenine, bombažne sraj‐ alarm , nju , ce. zamik vklopa 1kg nežno , dolgi prog. proti mečka‐ Za sušenje posameznih kosov peri‐ la ali za količine, manjše od 1 kg. alarm , nju , zamik vklopa Uporaba/lastnosti Za tanko perilo, ki ga ni potrebno li‐ kati, npr. srajce, ki se ne mečkajo, namizni prti, otroška oblačila, noga‐ vice, fino damsko perilo z žicami. Oznaka za vzdrževanje Najv. količina (masa suhega perila) Programi 2) 2) 2) mešano oblačila za dojenčke jeans hlajenje Dodatne funkcije/ možnosti 3 kg nežno , dolgi prog. proti mečka‐ Za sušenje bombažnega in sintetič‐ nega perila pri nizki temperaturi. alarm , nju , zamik vklopa 2 kg nežno , dolgi Program za dojenčke je poseben prog. proti mečka‐ program za otroške pajace, katere alarm , nju , lahko po sušenju takoj oblečete. zamik vklopa 6 kg nežno , dolgi Za oblačila za prosti čas, npr. kav‐ prog. proti mečka‐ bojke, jakne itd. različne debeline alarm , nju , (npr. ovratnik, manšete in šivi). zamik vklopa 6 kg alarm Uporaba/lastnosti Oznaka za vzdrževanje Najv. količina (masa suhega perila) Programi Posebni programi, ki trajajo okrog 10 minut, za osvežitev ali nežno čiš‐ čenje perila z običajnimi izdelki za suho čiščenje. (Uporabite samo iz‐ delke, ki jih je prozvajalec navedel kot primerne za sušilni stroj; prosi‐ mo upoštevajte proizvajalčeva na‐ vodila za uporabo.) 1) V skladu z IEC61121 2) Izberite možnost nežno Razvrščanje in priprava perila Razvrščanje perila • Razvrščanje po vrsti perila: – Bombaž/lanena oblačila za programe v programski skupini bombaž . – Mešane tkanine in sintetika za progra‐ me v programski skupini sintetika . • Razvrščanje po simbolih za vzdrževanje: Pomen simbola za vzdrževanje: Sušenje v sušilnem stroju je na‐ čelno možno Sušenje pri običajni temperaturi 41 Sušenje pri nižji temperaturi Sušenje v sušilnem stroju ni mož‐ no Pomembno! V stroju ne sušite perila, kate‐ rega simbol za vzdrževanje pomeni, da pe‐ rilo ni primerno za sušenje v sušilnem stro‐ ju. Stroj lahko uporabljate za sušenje vseh vrst perila, ki je označeno kot primerno za suše‐ nje v sušilnem stroju. • Novega barvnega perila ne sušite skupaj s perilom nežnih barv. Perilo se lahko obarva. • Oblačil iz bombaža in jerseya ter pletenin ne sušite v programu dodatno sušenje . Oblačila se lahko skrčijo! Priprava perila • Preprečite, da se perilo ne preplete: za‐ pnite zadrge ter gumbe na posteljnih pre‐ grinjalih in zavežite proste kravate ali vr‐ vice (npr. na predpasnikih). • Izpraznite žepe. Odstranite kovinske predmete (papirne sponke, varnostne za‐ ponke itd.). • Pri dvoslojnem perilu zasučite notranji del navzven (npr. pri vetrovkah z bombažno podlogo naj bo bombažna podloga obr‐ njena navzven). Oblačila se bodo na ta način bolje posušila. Pomembno! V stroj ne vložite prevelike količine perila. Upoštevajte največjo dopustno količino perila. Teža perila Vrsta perila Teža Kopalni plašč 1200 g Prtiček 100 g Prevleka za prešito odejo 700 g Rjuha 500 g Prevleka za vzglavnik 200 g Namizni prt 250 g Brisača 200 g Majhen prt 100 g Spalna srajca 200 g Ženske kratke hlače 100 g Moška delovna srajca 600 g Moška delovna srajca 200 g Moška pižama 500 g Bluza 100 g Moške spodnje hlače 100 g Vsakodnevna uporaba Vklop stroja Gumb za izbiro programa zavrtite na polju‐ ben program. Stroj se vklopi. Navodila 1 2 3 nežno nežno sušenje z zmanjšano toploto za občutljivo perilo in na temperaturo občut‐ ljive tkanine (npr. akril, viskoza) označeno s simbolom za vzdrževanje: dolgi prog. proti mečkanju 4 42 5 podaljša fazo proti mečkanju na skupno 90 minut. Perilo tako ostane ohlapno in se ne mečka. alarm zvočna potrditev: • za konec programa • začetek in konec faze proti mečkanju • prekinitev faze • napaka zamik vklopa dopušča zamik vklopa programa sušenja: 3 ali 6 ali 9 ur 1. izberite program sušenja in dodatne možnosti sušenja 2. večkrat pritisnite tipko zamika vklopa , dokler ni izbran želeni zamik vklopa 3. zamik vklopa aktivirate s pritiskom na tipko vklop/prekinitev Vklop programa Pritisnite tipko vklop/prekinitev , da vklo‐ pite sušilni stroj, ko ste že izbrali program in možnosti. Ustrezna lučka preneha utripati. Če gumb za izbiro programa zavrtite v drug položaj med delovanjem stroja, se vklopi zvočni signal in hkrati začnejo utripati kon‐ trolne lučke posameznih faz programa. Bo‐ ben se med sušenjem izmenično vrti v obe smeri. Vsi programi sušenja se končajo z 10-mi‐ nutno fazo hlajenja. Po tej fazi lahko odstra‐ nite perilo. Če so med delovanjem programa odprta vrata naprave ali majhna vratca na dnu na‐ prave, morate to tipko pritisniti ponovno po‐ tem, ko ste zaprli vrata, da ponovno zaže‐ nete program od mesta prekinitve. Torej, ta tipka mora biti pritisnjena po izpadu elektri‐ ke in po ponovni vstavitvi posode za vodo, če jo je bilo potrebno med delovanjem pro‐ Po‐ grama izprazniti in je zasvetila lučka soda z vodo. tipke vklop/ V obeh primerih utripa lučka prekinitev , da vas spomni, da morate po‐ novno pritisniti gumb za vklop. Kontrolne lučke Te lučke opozarjajo na naslednje funkcije: • Lučka za sušenje : Ta lučka označuje, da je aparat v fazi sušenja. • Lučka za Konec programa : Ta lučka se prižge ob koncu faze hlajenja, med fa‐ zo preprečevanja mečkanja in ob koncu programa. • Lučka za posodo za vodo : Ta lučka označuje, da je aparat v fazi sušenja. Ta lučka se prižge ob koncu programa in vas opozarja, da morate izprazniti posodo za vodo. Če se lučka prižge med progra‐ mom, to pomeni, da je posoda za vodo polna. Alarm se vklopi, program se usta‐ vi, lučka tipke vklop/prekinitev utripa. Ta lučka se vklopi tudi, ko posoda za vodo ni pravilno vstavljena. • Lučka za filter : Ta lučka se prižge ob koncu programa in vas opozarja, da mo‐ rate očistiti filtre. • Lučka za kondenzator : Prižge se na vsakih 80 sušenj in vas opozarja, da mo‐ rate očistiti kondenzator. Spreminjanje programa Če želite po začetku programa spremeniti nepravilno izbrani program, najprej zavrtite - za gumb za izbiro programa v položaj izklop. Program je preklican. Ko se program začne izvajati, ga ni možno več neposredno spreminjati. Če vseeno poskušate spreminjati program z gumbom za izbiro programa ali, če je pritis‐ njena katera tipka funkcije (brez tipke tipke vklop/ alarm 3)), začne led lučka prekinitev začasno utripati v rdeči barvi. Vendar le-to ne vpliva na program sušenja (zaščita perila). Ob zaključku programa Če perila ob koncu sušenja ne odstranite, sušilni stroj začne s fazo preprečevanja mečkanja (trajanje: največ 30 minut). Če perila ne odstranite, se bo sušilni stroj ob koncu faze preprečevanja mečkanja us‐ 3) Samo sušilni stroji s tipko alarm 43 tavil. Lučki Konec programa in Poso‐ da za vodo ostaneta osvetljeni in za 2 minu‐ ti se vklopi alarm. Gumb za izbiro programa zavrtite v položaj , da izklopite stroj. Iz bobna odstranite perilo in natančno preverite, ali je boben prazen. Če ne boste zagnali novega programa pra‐ nja, zaprite pipo za dovod vode. Vrata pu‐ stite priprta, da preprečite nastanek plesni in neprijetnih vonjav. Če odprete in nato zaprete vrata, pred‐ en obrnete gumb za izbiro programa , se vklopijo vse ustrezne lučke faz na izbranega programa. Po vsaki uporabi • Očistite filtre. • Izpraznite posodo za vodo Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje filtrov za vlakna Čiščenje tesnila vrat Filtri zbirajo vsa vlakna, ki se naberejo med sušenjem. Da bi zagotovili odlično delova‐ nje sušilnega stroja, morajo biti filtri za vlak‐ na (fini filtri in filtri za vlakna) očiščeni po vsakem sušenju. Tesnilo vrat obrišite z vlažno krpo takoj po zaključku programa sušenja. Previdnost! Sušilnega stroja nikoli ne zaženite brez vstavljenih filtrov ali s poškodovanimi oz. zamašenimi filtri. II I 1 2 3 4 5 6 7 Praznjenje posode za vodo Posodo za vodo izpraznite po vsakem su‐ šenju. I II Previdnost! Kondenzirana voda ni primerna za pitje ali za pripravo živil. Če se je program sušenja prekinil zara‐ di polne posode za kondenzirano vodo: Pritisnite tipko vklop/prekinitev za nadalje‐ vanje programa sušenje. 44 Čiščenje kondenzatorja Čiščenje bobna Previdnost! Za čiščenje bobna ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali jeklene volne. Pomembno! • Nikoli ne upravljajte sušilnega stroja brez kondenzatorja. • Zamašeni kondenzatorji povzročijo večjo porabo električne energije (podaljšanje programa sušenja) in okvaro sušilnega stroja. • Za čiščenje ne uporabljajte ostrih pred‐ metov. Vodni kamen ali čistilna sredstva lahko povzročijo komaj opazne obloge v no‐ tranjosti bobna. Stopnja posušenosti perila se v tem primeru ne zazna več dovolj za‐ nesljivo. Perilo iz sušilnega stroja je bolj vlažno kot pričakujete. Notranjost in robove bobna očistite z običaj‐ nim gospodinjskim čistilom (npr. s čistilom na osnovi kisa). Čiščenje upravljalne plošče in ohišja Previdnost! Za čiščenje stroja ne uporabljajte čistilnih sredstev za pohištvo ali agresivnih čistilnih sredstev. Upravljalno ploščo in ohišje obrišite z vlaž‐ no krpo. 6 7 Kaj storite v primeru ... Samostojno odpravljanje težav Motnja 1) Sušilni stroj ne deluje. Rezultati sušenja ni‐ so zadovo‐ ljivi. Možen vzrok Odpravljanje Sušilni stroj ni priključen na omrež‐ no napetosti. Vtič vklopite v vtičnico. Preverite va‐ rovalko v omarici z varovalkami (hiš‐ na napeljava). Vrata stroja so odprta. Zaprite vrata Tipka START PAUSE ni bila pritis‐ njena. Pritisnite tipko START PAUSE . Nastavljen je napačen program. Nastavite ustrezen program. 2) Filtri za vlakna so zamašeni. Očistite filtre za vlakna. 3) Kondenzator je zamašen. Očistite kondenzator. 3) Presežena je največja dovoljena ko‐ Upoštevajte največjo dopustno koli‐ ličina perila. čino perila. 45 Vrata stroja se ne zapr‐ ejo Prezračevalna rešetka je pokrita. Odkrijte prezračevalno rešetko na podnožju. V bobnu so se nabrale obloge. Očistite notranjost bobna. Visoka stopnja trdote vode. Nastavite ustrezno stopnjo trdote vode 4). Filtri niso vpeti na svoje mesto. Vstavite fini filter in/ali grobi filter po‐ tisnite na svoje mesto. Err ( napa‐ ka ) na LCD Poskus spreminjanja parametrov po zaslonu. 5) Žarnica v bobnu ne sveti začetku programa. Sušilni stroj izklopite in ga ponovno vklopite. Nastavite zahtevane para‐ metre. Gumb za izbiro programa je v polo‐ žaju OFF . Gumb zavrtite v položaj DRUM LIGHT (če je na voljo) ali na polju‐ ben program. Žarnica je pregorela. Zamenjajte žarnico (glejte naslednje poglavje). Nenormalno iztekanje Čas do konca programa se izračuna To je samodejni postopek in ne na‐ časa na na osnovi: vrste in količine perila ter paka stroja. LCD zaslo‐ stopnje vlažnosti. nu 5) Program ne deluje Posoda za vodo je polna. Izpraznite posodo za vodo 3) , pritis‐ nite tipko START PAUSE . Program sušenja je prekratek Majhna količina perila./Perilo je pre‐ več suho za izbrani program. Izberite časovni program ali višjo stopnjo sušenja (npr. EXTRA DRY ). Filtri za vlakna so zamašeni. Očistite filtre za vlakna. Prevelika količina perila. Upoštevajte največjo dopustno koli‐ čino perila. Perilo ni dovolj ožeto. Zagotovite ustrezno ožemanje peri‐ la. Izredno visoka temperatura v pro‐ storu - ni napaka stroja. Po možnosti znižajte temperaturo v prostoru. Program sušenja je predolg 6) 1) V primeru sporočila o napaki na LCD zaslonu (npr. E51 - samo sušilni stroji z LCD zaslonom): Sušilni stroj izklopite in ga ponovno vklopite. Nastavite program. Pritisnite tipko START PAUSE . Ali ne deluje? Pokličite servisni oddelek in jim sporočite kodo napake. 2) Upoštevajte priporočilo za programe - glejte poglavje Pregled programov 3) Glejte poglavje Vzdrževanje in čiščenje 4) Glejte poglavje Nastavitve stroja 5) Samo sušilni stroji z LCD zaslonom 6) Opomba: Po približno 5 urah se program sušenja samodejno zaključi (glejte poglavje Zaključen program sušenja ). 46 Nastavitve stroja Nastavitev Izvajanje alarm je trajno izklop‐ ljen 1. Gumb za izbiro programa zavrtite na poljuben program. 2. Hkrati pritisnite nežno in dolgi prog. proti mečkanju in držite za pribl. 5 sekund. 3. Alarm je vedno privzeto izklopljen. Trdota vode 1. Gumb za izbiro programa zavrtite na poljuben program. Voda vsebuje različno ko‐ 2. Hkrati pritisnite dolgi prog. proti mečkanju in vklop/ ličino apnenca in mineral‐ prekinitev in držite za pribl. 5 sekund. Lučke kažejo tre‐ nih snovi, katerih količina nutno nastavitev: se razlikuje glede na geo‐ – posoda za vodo - nizka prevodnost <300 mikro S/ grafsko lokacijo, zaradi cm česar se razlikujejo vred‐ – filter - srednja prevodnost 300-600 mikro S/cm nosti njene prevodnosti. Znatnejša odstopanja pre‐ – kondenzator - visoka prevodnost >600 mikro S/cm vodnosti vode v primerjavi 3. tipko vklop/prekinitev , dokler ne nastavite Pritiskajte s tovarniško določenimi želene stopnje. vrednostmi lahko rahlo dolgi prog. vplivajo na preostalo vlaž‐ 4. Za shranitev nastavitev pritisnite istočasno vklop/prekinitev ali obrnite gumb na proti mečkanju in nost perila po zaključku položaj za izklop sušenja. Sušilni stroj omo‐ goča nastavitev občutljivo‐ sti senzorja suhosti na podlagi vrednosti prevod‐ nosti vode. Tehnični podatki Značilnost Vrednost Višina x širina x globina 85 x 60 x 58 cm Prostornina bobna 108 l Globina pri odprtih vratih stroja 109 cm Višino lahko prilagodite za 1,5 cm Masa praznega stroja Količina perila (odvisna od programa) približno 40 kg 1) največ 6 kg Napetost 230 V Potrebna varovalka 10 A Skupna moč 2350 W Razred energijske učinkovitosti C 47 Značilnost Vrednost Poraba energije (6 kg bombažnega perila s predhodnim sušenjem s 1000 vrt./min)2) 3.8 kWh Povprečna letna poraba energije 302.5 kWh Uporaba V gospodinjstvu Dopustna temperatura okolja +5 °C do +35 °C Vrednosti porabe Vrednosti porabe so določene pri standardnih pogojih. Zato pri uporabi v različnih okoljih v gospodinjstvu lahko pride do odstopanj. Program Poraba energije v kWh / povprečen čas sušenja v min. 3,8 / 125 (6 kg perila, predhodno ožetega pri 1000 vrt./min) Cottons Cupboard (bombaž, suho za v oma‐ ro) 3) Cottons Iron (bombaž, suho za likanje) 3) Synthetics Cupboard (sintetika suho za v omaro) 3) 3,40 (6 kg perila, predhodno ožetega pri 1200 vrt./min) 3,30 (6 kg perila, predhodno ožetega pri 1400 vrt./min) 2,50 (6 kg perila, predhodno ožetega pri 1800 vrt./min) 3,0 / 100 (3 kg perila, predhodno ožetega pri 1000 vrt./min) 1,35 / 50 (3 kg perila, predhodno ožetega pri 1200 vrt./min) 1) Zaradi različnih merilnih metod, ki se uporabljajo v nekaterih državah, je morebiti potrebno prilagoditi podatke količin perila. 2) v skladu z EN 61121 3) Priporočila za testne laboratorije: Cikel je potrebno preverjati v skladu z EN 61121 48 İçindekiler Önemli güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ Çevre _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ürün tanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Kontrol paneli _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ İlk kez kullanmadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ Program tablosu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 51 52 53 54 54 54 Çamaşırların sınıflandırılması ve hazırlanması _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Günlük kullanım _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Temizlik ve bakım _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Servis çağırmadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ Makine ayarları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teknik veriler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 57 59 60 62 62 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Önemli güvenlik bilgileri Önemli Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil dikkatlice okuyunuz. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayınız ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında beraberinde veriniz, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. - Bu cihazı kullanmadan önce lütfen kullanma kılavuzunu okuyunuz. • • • • Genel güvenlik • Bu ürünün özelliklerini herhangi bir şekil‐ de değiştirmek veya ürünü modife etme‐ ye çalışmak tehlikelidir. • Bu cihaz, cihazın doğru kullanımını sağlayacak sorumlu bir kişinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksızın fiziksel, hissi veya bilgi ve deneyim eksikliği olan kişilerce (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Küçük çocukların ve ev hayvanlarının tamburun içine girmemesine dikkat edi‐ niz. Bunu önlemek için, lütfen kullanma‐ dan önce tamburun içini kontrol ediniz. • Jeton, toplu iğneler, çiviler, vidalar, taşlar gibi nesneler veya diğer sert ve keskin ci‐ • • simler çok büyük bir hasara neden olabi‐ lir, dolayısıyla bunlar makineye konulma‐ malıdır. Aşırı kurutmadan kaynaklanabilecek yan‐ gın risklerini azaltmak için, cihazınızı aşağıdaki malzemeleri kurutmak için kul‐ lanmayınız: Minderler, yorganlar ve ben‐ zeri eşyalar (bu eşyalar ısıyı bünyesinde biriktirir). Köpük kauçuk (lateks köpük), duş bone‐ leri, su geçirmez tekstil ürünleri, kauçuk tabanlı maddeler ve köpük kauçuk pedler içeren giysiler ve yastıklar gibi eşyalar ku‐ rutucuda kurutulmamalıdır. Kullandıktan, temizledikten ve bakımını yaptıktan sonra daima cihazın fişini priz‐ den çekiniz. Makineyi hiçbir zaman kendi başınıza ta‐ mir etmeye çalışmayınız. Deneyimsiz ki‐ şilerce yapılacak tamir işlemleri yaralan‐ malara veya ciddi arızalara neden olabilir. Onarım işlemleri için servis merkezinizle irtibata geçiniz. Daima orijinal yedek par‐ ça kullanılmasını talep ediniz. Pişirme/yemeklik yağ, aseton, benzin, gazyağı, leke çıkarıcılar, neftyağı, parafin veya parafin çıkarıcılar gibi maddelerle kirlenmiş olan çamaşırlar, kurutucuda ku‐ rutulmadan önce ekstra deterjan eklene‐ rek sıcak suda yıkanmalıdır. Patlama tehlikesi: Yanıcı çözücülerle (benzin, metil özleri, kuru temizleme sıvı‐ ları vs.) temas etmiş eşyaları asla kurut‐ ma makinesinde kurutmayınız. Çünkü bu maddeler uçucudur ve bir patlamaya ne‐ 49 den olabilir. Sadece suda yıkanmış eşya‐ ları kurutucuda kurutunuz. • Yangın riski: Üzerinde bitkisel veya ye‐ meklik yağ lekeleri olan veya bu sıvılara temas etmiş olan eşyalar yangın tehlikesi arz eder ve dolayısıyla kurutma makinesi‐ ne konulmamalıdır. • Eğer çamaşırlarınızı leke çıkarıcı ile yıka‐ dıysanız, çamaşırınızı kurutucuya koyma‐ dan önce ekstra bir durulama devrinden geçirmeniz gerekir. • Cihaza koyacağınız çamaşırların ceple‐ rinde herhangi bir çakmak veya kibrit unutmadığınızdan lütfen emin olunuz. Uyarı • Kurutma makinenizi asla kurutma programı bitmeden önce durdurma‐ yınız, eğer bunu yapmak zorunday‐ sanız tüm çamaşırları hızlıca çıkarıp, ısılarının hemen yayılması için bir yere seriniz. Yangın riski! • Tiftiklerin kurutma makinesinin etra‐ fında birikmesine izin verilmemelidir. • Elektrik çarpması riski! Cihaza su jeti ile su püskürtmeyiniz. • Kurutma devrinin son aşaması, çamaşır‐ ların zarar görmeyeceği bir ısıda kalması‐ nı sağlamak için ısıtma uygulanmadan gerçekleştirilir (soğutma süreci). • Eğer çamaşırları temizlemek için endüs‐ triyel kimyasallar kullanılmış ise, kurutma makinesi kullanılmamalıdır. • Cihazdan çıkan gazların odada bulunan diğer yakıtları ateşleme riski söz konusu olabileceğinden, kurulumun yapıldığı odada yeterli havalandırmanın olduğun‐ dan emin olunuz. Montaj • Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olun‐ malıdır. • Cihazı ambalajından çıkartırken, hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer şüp‐ heniz varsa, cihazı kullanmayınız ve ser‐ vis merkezi ile irtibata geçiniz. 50 • Tüm ambalaj cıvataları kullanmadan ön‐ ce çıkartılmalıdır. Buna uyulmaması ha‐ linde cihazınız ve mülkünüz ciddi hasar görebilir. Kullanma kılavuzundaki ilgili bö‐ lüme bakınız. • Bu cihazın montajı için gerekli herhangi bir elektrik bağlantısı, kalifiye bir elektrik teknisyeni veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Eğer makine halı kaplı bir zemine konulu‐ yorsa, havanın cihazın altında rahatça devridaim yapabilmesi için lütfen ayakla‐ rını ayarlayınız. • Cihazın montajı bittikten sonra, elektrik kablosunun cihazın altında kalmadığın‐ dan emin olunuz. • Eğer kurutma makinesi bir çamaşır maki‐ nesinin üzerine yerleştirilecekse, bir bağlantı kitinin (opsiyonel aksesuar) kul‐ lanılması zorunludur. Kullanım • Bu cihaz, sadece ev içi kullanım için ta‐ sarlanmıştır. Tasarım amaçlarından baş‐ ka bir amaç için kullanılmamalıdır. • Sadece makinede kurutulabilir tipte ça‐ maşırları kurutunuz. Yıkanacak her giysi‐ nin üzerindeki bilgileri dikkate alınız ve buna göre yıkayınız. • Yıkanmamış çamaşırları kurutucuda ku‐ rutmayınız. • Makineye aşırı miktarda çamaşır doldur‐ mayınız. Kullanma kılavuzundaki ilgili bö‐ lüme bakınız. • Çok ıslak olan çamaşırları kurutucuya koymayınız. • Uçucu petrol ürünlerine temas etmiş giy‐ siler makinede kurutulmamalıdır. Eğer uçucu temizleme sıvıları kullanılıyorsa, giysileri makineye koymadan önce bu sı‐ vıların giysiden tamamen çıkarıldığından emin olunmalıdır. • Fişi prizden çekmek için asla elektrik kab‐ losundan çekmeyiniz; daima fişin kendisi‐ ni tutarak çekiniz. • Eğer elektrik kablosu, kontrol paneli, üst tablası veya alt tabanı kurutucunun içine erişmeyi mümkün kılacak derecede ha‐ sarlıysa, cihazı asla kullanmayınız. • Çamaşır yumuşatıcılar veya benzeri ürünler, çamaşır yumuşatıcı talimatların‐ da belirtildiği gibi kullanılmalıdır. • Uyarı - sıcak yüzey : Işık yanık haldeyken kapak lambası kapağının yüzeyine do‐ kunmayınız. (Sadece dahili tambur aydınlatmasına sa‐ hip kurutucularda) Çocuk güvenliği • Bu makine, küçük çocuklar veya çok yaşlı kişiler tarafından denetimsiz bir şekilde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar genelde, elektrikli cihazlarla ilgili tehlikelerin farkında değildirler. Çocukla‐ rın, cihazla oynamadıklarından emin ola‐ cak şekilde gözetim altında tutulması ge‐ rekir. Uyarı • boğulma tehlikesi! Ambalaj malze‐ meleri (örneğin; plastik film, polistiren köpük) çocuklar için tehlikeli olabilir Bunları çocukların ulaşamayacağı yerlere koyunuz. • Tüm deterjanları çocukların ulaşamaya‐ cağı, güvenli bir yere koyunuz. • Çocukların veya ev hayvanlarının tambu‐ run içine girmemesine dikkat ediniz. Çevre Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz. EEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski cihaz Uyarı Makineyi artık kullanmayacağınız zaman, fi‐ şini prizden çekiniz. Elektrik kablosunu kesi‐ niz ve fişle birlikte elden çıkarınız. Çamaşır koyma kapağı kancasını imha ediniz. Böy‐ lelikle çocuklar kendilerini makinenin içine kilitleyemez ve hayati riskten korunmuş olurlar. Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve geri-dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaret‐ lerle tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen ambalaj malzemelerini uygun çöp atma noktalarına ve atık imha tesislerine teslim ediniz. Çevre korumasına ilişkin ipuçları • Kurutma makinesinde, çamaşırlar yumu‐ şak ve narin bir hal alırlar. Dolayısıyla yı‐ kama işleminde kullanılan çamaşır yumu‐ şatıcılara gerek kalmaz. • Kurutma makineniz, aşağıdaki hususlara dikkat etmeniz halinde en ekonomik şekil‐ de çalışacaktır; – kurutma makinesinin tabanındaki hava‐ landırma menfezlerini asla kapatmayı‐ nız/tıkamayınız; – program açıklamasında belirtilen ça‐ maşır miktarlarına riayet ediniz; – kurulumun yapıldığı odada iyi bir hava‐ landırma sağlayınız; – mikro-ince filtreyi ve ince süzgeci her kurutma işleminden sonra temizleyiniz; – kurutma işleminden önce çamaşırları iyice sıkınız. 51 Enerji tüketimi çamaşır makinesinde ayarlı olan sıkma hızına bağlıdır. Yük‐ sek sıkma hızı - düşük enerji tüketimi. Montaj Önemli Cihaz nakliye için dikey konumda taşınmalıdır. Cihazın konumlandırılması • Rahatlığınız açısından makineyi çamaşır makinenize yakın konumlandırmanız önerilir. • Kurutucunuz, kir oluşumunun olmadığı temiz bir yere monte edilmelidir. • Cihazın etrafında hava rahatça devridaim yapabilmelidir. Ön havalandırma ızgara‐ sını veya makinenin arka kısmındaki ha‐ va giriş ızgaralarını tıkamayınız / kapat‐ mayınız. • Kurutucunuz çalışırken, titreme ve gürültü oranını minimum seviyede tutmak için sağlam ve düz bir zemine yerleştirilmeli‐ dir. • Nihai işletim pozisyonuna getirildiğinde, bir su terazisi kullanarak kurutucunun düzlemselliğini kontrol ediniz. Eğer düz‐ lemsel durumda değilse, ayarlanabilir ayaklarla düzlemselliğini ayarlayınız. • Ayaklar asla çıkartılmamalıdır. Cihazın alt kenarı ile zemin arasındaki boşluğu halı, ahşap şerit veya benzeri eşyalarla kapat‐ mayınız. Böyle bir durum, cihazın çalış‐ masına engel olacak şekilde ısı birikmesi‐ ne neden olabilir. Önemli • Kurutucu tarafından yayılan sıcak hava 60°C sıcaklığa kadar ulaşabilir. Dolayısıy‐ la cihaz, yüksek sıcaklıklara dayanıklı ol‐ mayan zeminler üzerine monte edilme‐ melidir. • Kurutucu çalıştırırken, cihazın performan‐ sını etkileyebileceğinden, oda sıcaklığı +5°C'nin altında ve +35°C'nin üstünde ol‐ mamalıdır. • Cihazın taşınması gerekirse, dikey ko‐ numda taşınmalıdır. 52 • Cihaz, kilitlenebilir bir kapının, sürgülü bir kapının veya cihazın kapağının açılma yönünün karşı tarafında menteşesi olan bir kapının arkasına monte edilmemelidir. Nakliye güvenliği ambalajının çıkarılması Dikkat Cihazı kullanmadan önce, nakliye ambalajının tüm parçaları çıkarılmalıdır. 1. Çamaşır koyma kapağını açınız. 2. Makinenin içinde, tamburun üst kısmın‐ daki yapışkan bandı çıkarınız. 3. Koruyucu hortumu ve polistiren desteği makineden çıkarınız. Elektrik bağlantısı Elektrik voltajı, akım tipi ve sigortalarla ilgili gerekli detaylı bilgi, bilgi etiketinde yazılıdır. Bilgi etiketi çamaşır koyma aparatının yanı‐ na iliştirilmiştir (bkz. "Ürün açıklama" bölü‐ mü). Uyarı Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemlerine uyulmamasından kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan dolayı herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Cihazın elektrik besleme kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem servis merkezimizce yapılmalıdır. nişliğinde, önden yüklemeli) yerden tasar‐ ruf amacıyla üst üste monte etmek için kullanılabilir. Çamaşır makinesi altta ve kurutucu üstte olmalıdır. Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice okuyunuz. • tahliye kiti Uyarı Elektrik kablosu, makine monte edildikten sonra erişilebilir olmalıdır. Kapak yönünün değiştirilmesi Çamaşırları yüklemeyi ve çıkarmayı kolay‐ laştırmak için, kapağın yönü ters çevrilebilir. Uyarı Kapağın açılma yönü sadece yetkili bir servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Lütfen yetkili servisinizle irtibata geçiniz. Teknisyen, kapının açılma yönünü ters çe‐ virme işlemini masrafları size ait olmak üze‐ re gerçekleştirecektir. Özel aksesuarlar • bağlantı kiti Servis Merkezinden veya bayinizden edinebilirsiniz Bu ara bağlantı kitleri, kurutma makinesi‐ ni ve bir çamaşır makinesini (60 cm ge‐ Servis Merkezinden veya bayinizden edinebilirsiniz Bu kit, yoğuşma suyunu doğrudan küve‐ te, sifona, gidere, vb. yönlendirmek için kullanılır. Bu kit kullanılırsa yoğuşma de‐ posunun boşaltılması gerekmemekle bir‐ likte makinenin içindeki yerinde kalması gerekir. Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice okuyunuz. • çekmeceli stand Servis Merkezinden veya bayinizden edinebilirsiniz Kurutucuyu optimum yükseklikte tutmak ve eşyaları saklayacak (çamaşır gibi) ila‐ ve yer kazanmak için kullanılır. Kitle birlikte verilen talimatları dikkatlice okuyunuz. Ürün tanımı 1 6 7 2 3 4 5 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Üst tabla Bilgi Etiketi Isı eşanjörü Su haznesi Isı eşanjörü kapağı Kontrol paneli Tüy filtreleri Çamaşır koyma kapağı Havalandırma ızgarası Ayarlanabilir ayaklar 53 Kontrol paneli 4 sinyal tuşu 5 Fonksiyon durum LED'i – Gecikmeli başlatma ışıkları – Kurutma ışığı 1 2 3 4 5 1 Programlanabilir düğme ve düğmesi 2 narin tuşu 3 6 7 KAPAMA uzun kirişiklik giderme tuşu – Kırışıklık giderme/Bitiş ışığı – Yoğuşturucu ışığı – Filtre ışığı – Su Haznesi ışığı 6 başlat/duraklatıldı tuşu 7 gecikmeli başlatma tuşu İlk kez kullanmadan önce Üretimden kalmış olabilecek herhangi bir kalıntıyı temizlemek için, kurutma makinesi‐ nin tamburunu nemli bir bezle siliniz veya makinenin içine nemli bezler koyarak kısa bir kurutma devri (30 dak.) başlatınız. Pamuklu Ekstra Ku‐ rutma Pamuklu aşiri kuru 54 Ek fonksiyonlar / seçenekler Uygulama/özellikler 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Banyo havlusu, bornoz gibi kalın ve‐ ya çok katlı kumaşların kurutulma‐ sında kullanılır. 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Banyo havlusu, bornoz gibi kalın ve‐ ya çok katlı kumaşların kurutulma‐ sında kullanılır. Bakım işareti Programlar maks. yük (kuru halde ağırlık) Program tablosu Pamuklu Dolaplik Ku‐ rutma 1) 1) Pamuklu Hafif Kurutma Pamuklu Ütülük Kurut‐ ma 1) Sentetik Ekstra Ku‐ rutma Sentetik Dolaplik Ku‐ rutma 1) ma 30' 60' Sentetik Ütülük Kurut‐ Ek fonksiyonlar / seçenekler 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Kalınlığı her yerinde aynı olan ku‐ maşların kurutulmasında, örn. ban‐ yo havluları, el örgüleri, havlular. 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Ütülenecek olan ince kumaşlar için‐ dir, örn. trikolar, pamuklu tişörtler. 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Ütülenecek olan ince kumaşlar için, örn. örme giysiler, pamuklu gömlek‐ ler. 3 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Kalın veya çok katlı kumaşların ku‐ rutulmasında, örn. kazaklar, yatak takımı, masa örtüsü. 3 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Ütülenmeyecek ince kumaşlar için, örn. bakımı kolay gömlekler, masa örtüsü, bebek giysileri, çoraplar, ba‐ lenli veya telli bayan iç çamaşırları. 3 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Ütülenecek olan ince kumaşlar için, örn. örme giysiler, pamuklu gömlek‐ ler. 1kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Çamaşırların ayrı ayrı tekrar kurutul‐ ması veya ağırlığı 1 kg'dan az ça‐ maşırların kurutulması için. Uygulama/özellikler Bakım işareti maks. yük (kuru halde ağırlık) Programlar 2) 2) 2) 55 Karişik ri bebek giysile‐ Kotlar Soğutma Ek fonksiyonlar / seçenekler 3 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Düşük sıcaklıkta pamukluların ve sentetiklerin kurutulması için. 2 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Bebek programı, bebek giysilerinin “giyilmeye hazır” derecede kurutul‐ ması için özel bir programdır. 6 kg Narin , uzun kirişiklik giderme , sinyal , ge‐ cikmeli başlatma Kotlar, uzun kollu tişört, vs. gibi boş zamanlarda giyilen, farklı kalınlıklar‐ daki (örn. boyun kısmı, kol kısmı ve dikiş yerleri farklı kalınlıkta olan) giy‐ siler için. 6 kg sinyal Uygulama/özellikler Bakım işareti maks. yük (kuru halde ağırlık) Programlar Kumaşları piyasada satılan kuru te‐ mizleme setleriyle yumuşak bir şe‐ kilde temizleyen, yaklaşık 10 dakika‐ lık özel program. (Sadece üretici ta‐ rafından kurutucuda kullanıma uy‐ gun olduğu belirtilen ürünleri kullanı‐ nız; lütfen üreticinin kullanma tali‐ matlarına başvurunuz.) 1) IEC61121 uyarınca 2) Narin seçeneğini seçin Çamaşırların sınıflandırılması ve hazırlanması Çamaşırların sınıflandırılması • Kumaş tipine göre sınıflandırma: – Pamuklular/keten kumaşlar; Pamuklu program grubu için. – Karışıklar ve sentetikler; Sentetik prog‐ ram grubu için. 56 • Bakım etiketine göre sınıflandırma: Ba‐ kım etiketleri aşağıdaki anlamlara gel‐ mektedir: Prensip olarak kurutma makine‐ sinde kurutulabilir Normal sıcaklıkta kurutma Düşük sıcaklıkta kurutma Kurutma makinesinde kurutma mümkün değildir Önemli Bakım etiketinde kurutma makine‐ sinde kurutulup kurutulamayacağı yazma‐ yan herhangi ıslak bir çamaşırı cihaza koy‐ mayınız. Bu cihaz, etiketinde kurutma makinesinde kurutulmasının uygun olduğu belirtilen tüm ıslak çamaşırları kurutmak için kullanılabilir. • Yeni ve renkli giysileri, açık renk çamaşır‐ larla birlikte kurutmayınız. Kumaş renkleri solabilir. • Pamuklu kazakları ve el örgüsü giysileri Ekstra Kurutma programında kurutmayı‐ nız. Aksi halde çekebilirler! Çamaşırların hazırlanması • Çamaşırların dolaşmasını önlemek için: fermuarları ve düğmeli yorgan kılıflarının düğmelerini kapatınız, gevşek haldeki bağcıkları veya kurdeleleri bağlayınız (örn. önlük bağları). • Çamaşırların ceplerini boşaltınız. Metal eşyaları (ataç, toplu iğne vb.) çıkartınız. • Çift yüzlü olan çamaşırları ters-yüz ediniz (örn. pamuklu kumaş astarlı anoraklar, pamuklu yüzey dışa bakmalıdır). Bu tür kumaşlar, bu şekilde daha iyi kurur. Önemli Makineye aşırı miktarda çamaşır doldurmayınız. Maksimum yükleme sınırına uyunuz. Çamaşır ağırlıkları Çamaşır tipi Ağırlık Bornoz 1200 g Peçete 100 g Yorgan kılıfı 700 g Çarşaf 500 g Yastık kılıfı 200 g Masa örtüsü 250 g Havlu bezleri 200 g Çay örtüsü 100 g Gece elbisesi 200 g Kadın külotları 100 g Erkek iş gömleği 600 g Erkek iş gömleği 200 g Erkek pijaması 500 g Bluz 100 g Erkek külotları 100 g Günlük kullanım Makinenin açılması Program seçme düğmesini herhangi bir programa getiriniz. Makine açılır. Çalıştırma 1 2 4 5 3 bakım etiketinde aşağıdaki işaret bulunan hassas kumaşlar ve ısıya duyarlı giysile‐ rin (örneğin akrilik, viskoz) düşük ısıda narin kurutulması: Uzun kirişiklik giderme kırışıklık giderme aşamasını toplamda 90 dakikaya çıkarır. Bu özellik, çamaşırların gevşek halde ve kırışmadan kalmasını sağlar. Sinyal Narin 57 aşağıdaki durumlar için sesli onay: • devir sonu • kırışıklık önleme aşaması başlangıcı ve sonu • devir kesilmesi • hata gecikmeli başlatma bir kurutma programının gecikmeli başla‐ tılmasını sağlar: 3 veya 6 veya 9 saat 1. kurutma programını ve ek kurutma se‐ çeneklerini seçiniz 2. gecikmeli başlatma tuşuna, istenen gecikmeli başlatma zamanı seçilene kadar arka arkaya basınız 3. gecikmeli başlatma zamanlayıcısını aktive etmek için başlat/duraklatıldı tu‐ şuna basınız Programın başlatılması Programı ve seçenekleri seçtikten sonra kurutucuyu çalıştırmak için başlat/duraklatıl‐ dı tuşuna basınız. İlgili ışık yanıp sönmeyi durduracaktır. Program seçme düğmesi başka bir konuma getirilirse, makine çalışır‐ ken sesli uyarı verilir ve program aşaması‐ nın gösterge ışıkları yanıp söner. Devir sıra‐ sında tambur sırayla iki yönde döner. Tüm kurutma programlarının sonunda, 10 dakikalık bir soğutma aşaması vardır. Bu aşamadan sonra çamaşırları çıkarabilirsi‐ niz. Program çalışırken cihazın kapağının veya alt kısımdaki ufak kapağın açılması halinde, programı kesildiği yerden yeniden başlat‐ mak için kapağı kapattıktan sonra bu tuşa tekrar basmak gerekir. Bu tuşa ayrıca elek‐ trik kesintisinden ve ışık yandıktan sonra programın ortasında boşaltılması halinde, su çekmecesini yeniden yerleştirdikten son‐ Su haznesi. ra da basmak gerekir. başlat/duraklatıldı tu‐ Her iki durumda da şunun ışığı, bu tuşa tekrar basılması gerek‐ tiğini belirtmek üzere yanıp sönecektir. 4) basılması halinde 58 Gösterge ışıkları Bu ışıklar şu fonksiyonları belirtir: • Kurutma ışığı: Bu ışık cihazın kurutma aşamasında olduğunu belirtir. • Program sonu ışığı: Bu ışık, soğutma aşamasının sonunda, kırışıklık önleme aşaması esnasında ve program sonunda açıktır. • Su haznesi ışığı: Bu ışık cihazın kurut‐ ma aşamasında olduğunu belirtir. Bu ışık, su çekmecesinin boşaltılması gerektiğini belirtmek üzere program sonunda yanar. Bu ışığın program sırasında yanması su çekmecesinin dolu olduğu anlamına gelir. Sinyal sesi duyulur, program durur ve başlat/duraklatıldı tuşunun ışığı yanıp sö‐ ner. Işık ayrıca su haznesinin düzgün yerleştirilmemiş olması halinde de yanar. • Filtre ışığı: Bu ışık, filtrelerin temizlen‐ mesi gerektiğini belirtmek üzere program sonunda yanar. • Yoğuşturucu ışığı: Her 80 devirde bir olmak üzere, yoğuşturucunun temizlen‐ mesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Programın değiştirilmesi Yanlışlıkla seçilen bir programı, program çalışmaya başladıktan sonra değiştirmek için öncelikle program seçme düğmesini - KAPALI konumuna getiriniz. Program iptal edilecektir. Program, çalışmaya başladıktan sonra artık doğrudan değiştirilemez. Ancak, program değiştirmek için program düğmesi‐ nin kullanımı veya bir fonksiyon tuşuna ( sadece sinyal tuşlu kurutucularda sinyal tu‐ başlat/duraklatıldı tuşu şu hariç) 4)) ilgili geçici olarak kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. Ancak, kurutma programı bundan etkilenmez (çamaşır koruması). Programın sonunda Çamaşır programın sonunda çıkartılmazsa, makine bir kırışıklık önleme aşaması başla‐ tır (süresi: maksimum 30 dakika). Çamaşırları çıkarmamanız halinde, kırışıklık önleme aşamasının sonunda kurutucu oto‐ matik olarak duracaktır. Gösterge ışıkları Program sonu ve Su haznesi açık kalır ve 2 dakika boyunca sinyal sesi duyulur. Makineyi kapamak için program seçme konumuna getiriniz. Çamaşır‐ düğmesini ları tamburdan çıkarınız ve tamburun boş olduğunu dikkatlice kontrol ediniz. Başka bir yıkama daha yapmayacaksanız, su musluğunu kapatınız. Küf ve hoş olma‐ yan kokuların oluşmasını önlemek amacıyla kapağı açık bırakınız. konumu‐ Program seçme düğmesini na getirmeden önce kapağı açıp kapa‐ tırsanız, çalışan programı oluşturan aşama‐ lara karşılık gelen ışıkların tümü yanacaktır. Her kullanımdan sonra • Filtreleri temizleyiniz. • Su haznesini boşaltınız. Temizlik ve bakım Tüy filtrelerinin temizlenmesi Filtreler, kurutma işlemi sırasında biriken tüm tüyleri toplarlar. Kurutma makinesinin mükemmel bir şekilde çalışabilmesi için, tüy filtrelerinin (ince filtreler ve tüy filtreleri) her kurutma devrinden sonra temizlenmesi ge‐ reklidir. II I 1 2 3 4 5 6 7 I Dikkat Kurutucuyu asla tüy filtreleri olmadan veya tüy filtreleri hasarlı ya da tıkalı iken çalıştırmayınız. II Kapak contasının temizlenmesi Kapak contasını nemli bir bezle, kurutma devri bittikten hemen sonra siliniz. Su haznesinin boşaltılması Su haznesini her kurutma devrinden sonra boşaltınız. 59 • Temizlemek için keskin nesneler kullan‐ mayınız. 6 7 Tamburun temizlenmesi Dikkat Bu yoğuşma suyu içilemez veya yemek hazırlamakta kullanılamaz. Program, su haznesinin dolmasından ötürü kesintiye uğramışsa: Kurutma programına devam etmek için başlat/durak‐ latıldı tuşuna basınız. Yoğuşturucunun temizlenmesi Dikkat Dikkat! Tamburu temizlemek için aşındırıcı ürünler veya çelik yünü kullanmayınız. Sudaki veya temizlik ürünlerindeki kireç kalıntıları tamburun iç yüzeyinde gözle görülebilir kireç kaplamasına neden olabilir. Dolayısıyla, çamaşırların kurutulma derece‐ si de güvenilir bir şekilde tespit edilemez. Çamaşırlar makineden çıkartıldığında bek‐ lenenden daha nemli olabilir. Tamburun içini ve kenarlarını temizlemek için standart bir ev temizleme ürünü kullanı‐ nız (örneğin sirke bazlı temizleyiciler). Kontrol panelinin ve yuvasının temizlenmesi Önemli • Kurutucuyu yoğuşturucu olmadan kesin‐ likle çalıştırmayınız. • Tıkanmış yoğuşturucu enerji tüketimini artırır (kurutma süresi uzar) ve kurutucu hasar görür. Dikkat Dikkat! Makineyi temizlemek için mobilya temizleyiciler veya aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız. Kontrol paneli ile yuvasını silmek için nemli bir bez kullanınız. Servis çağırmadan önce Kendi başınıza yapabileceğiniz arıza teşhisi Sorun 1) Kurutucu çalışmıyor. 60 Muhtemel sebep Çözüm Kurutma makinesinin fişi prize takıl‐ mamıştır. Fişi prize takınız. Sigorta kutusun‐ daki sigortayı kontrol ediniz (evin te‐ sisatı). Çamaşır koyma kapağı açılmıştır. Kapağı kapatınız Yetersiz ku‐ rutma so‐ nuçları. Çamaşır koyma ka‐ pağı kapan‐ mıyor başlat/duraklatıldı (başlat/duraklatıl‐ dı) tuşuna basılmamıştır. başlat/duraklatıldı (başlat/duraklatıl‐ dı) tuşuna basınız. Yanlış program ayarı. Uygun programı seçiniz. 2) Tüy filtreleri tıkalıdır. Tüy filtrelerini temizleyiniz. 3) Isı eşanjörü tıkanmıştır. Isı eşanjörünü temizleyiniz. 3) Maks. yükleme hacmi aşılmıştır. Maksimum yükleme hacmine uyu‐ nuz. Havalandırma menfezleri tıkalıdır. Taban kısmındaki havalandırma menfezlerini açınız. Tambur içerisinde kalıntılar var. Tamburun içerisini temizleyiniz. Yüksek su sertliği. Su sertliğini ayarlayınız 4). Filtreler yerlerine oturmamıştır. İnce filtreyi takınız ve/veya büyük ağ filtreyi yerine oturtunuz. LCD ekra‐ Parametreleri bir programı başlattık‐ nında Err ( Hata tan sonra değiştiriniz. ) mesajı. 5) Kurutma makinesini kapatıp yeni‐ den açınız. İstenilen ayarları yapı‐ nız. Program seçme düğmesi OFF (ka‐ palı) konumundadır. Program seçme düğmesini ekstra kurutma) konumuna (eğer mevcut‐ sa) veya herhangi bir programa geti‐ riniz. Lamba ampulü arızalıdır. Lamba ampulünü değiştiriniz (bir sonraki bölüme bakınız). LCD üzerin‐ de anormal biçimde ge‐ çen süre 5) Programın sona erme süresi: Ça‐ maşır tipi, hacmi ve ıslaklığına göre değişir. Otomatik süreç; bu bir makine arıza‐ sı değildir. Program aktif değil Su tankı dolu. Su tankını boşaltınız 3) , başlat/du‐ raklatıldı (başlat/duraklatıldı) düğmesine basınız. Tambur lambası yok Kurutma Düşük çamaşır hacmi / Seçilen devri çok kı‐ program için aşırı kuru çamaşır. sa Kurutma devri çok uzun 6) Süre [TIME] programını veya daha yüksek bir kurutma seviyesini (örn. Extra (ekstra kurutma) ) seçiniz. Tüy filtreleri tıkalıdır. Tüy filtrelerini temizleyiniz. Yükleme miktarı aşırı. Maksimum yükleme hacmine uyu‐ nuz. Çamaşırlar yetersiz sıkılmıştır. Çamaşırları yeterince sıkınız. 61 Özellikle de oda sıcaklığı yüksektir makine hatası değildir. Eğer mümkünse oda sıcaklığını dü‐ şürünüz. 1) LCD ekranında hata mesajının (örn. E51 görüntülenmesi halinde, sadece LCD ekranı olanlar için): Makineyi kapatıp yeniden açınız. Programı ayarlayınız. başlat/duraklatıldı (başlat/duraklatıldı) tuşuna basınız. Çalışmıyor mu? - yetkili servisi arayınız ve hata mesajını bildiriniz. 2) Program önerilerini takip ediniz -bkz. Programların genel açıklaması bölümü 3) bkz. Bakım ve temizlik bölümü 4) bkz. Makine ayarları bölümü 5) sadece LCD ekranı olan modellerde 6) Not: Yaklaşık 5 saat sonra kurutma devri otomatik olarak bitiyor (bkz. Kurutma devri tamamlandı bölümü). Makine ayarları Ayarlar Uygulama sinyal özelliğinin kalıcı olarak devre dışı bırakıl‐ ması 1. Program seçme düğmesini herhangi bir programa getiri‐ niz. 2. Aynı anda Narin ve uzun kirişiklik giderme tuşları‐ na basınız ve yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz. 3. Böylece sesli uyarı varsayılan ayar olarak devamlı devre dışı kalacaktır Su sertliği 1. Program seçme düğmesini herhangi bir programa getiri‐ niz. 2. Aynı anda uzun kirişiklik giderme ve başlat/durak‐ latıldı tuşlarına basınız ve yaklaşık 5 saniye basılı tutu‐ nuz. Işıklar geçerli ayarı gösterir: – Su haznesi - düşük iletkenlik <300 mikro S/cm Su, miktarı coğrafik konu‐ ma göre değişen ve dola‐ yısıyla suyun iletkenlik değerini etkileyen değişik miktarlarda kireç taşı ve mineral tuzlar içerir. Fabrikada yapılan ön ayarlara göre suyun ilet‐ kenliğindeki bu tür değişiklikler, kurutma işle‐ mi sonunda çamaşırlarda kalan nemlilik oranını hafif etkileyebilir. Kurutma ma‐ kineniz, suyun iletkenlik değerlerine göre kurutma sensörünün hassasiyetini ayarlamanıza olanak tanı‐ maktadır. Teknik veriler 62 3. – Filtre - orta derecede iletkenlik 300-600 mikro S/cm – Yoğuşturucu - yüksek iletkenlik >600 mikro S/cm başlat/duraklatıldı tuşuna istediğiniz seviyeye gelene kadar basınız. 4. Ayarları hafızaya almak için aynı anda uzun kirişiklik başlat/duraklatıldı tuşlarına basınız veya giderme ve KAPALI konuma getiriniz. düğmeyi Parametre Değer Yükseklik x genişlik x derinlik 85 x 60 x 58 cm Tambur hacmi 108 l Çamaşır koyma kapağı açık halde derinlik 109 cm Yükseklik 1,5 cm. kadar ayarlanabilir Boş halde ağırlık yaklaşık 40 kg. Çamaşır yükleme ağırlığı (programa göre değişir) 1) maks. 6 kg Çalışma gerilimi 230 V Gerekli sigorta 10 A Toplam güç 2350 W Enerji verimlilik sınıfı C Enerji tüketimi (6 kg. pamuklu çamaşır, 1000 devirde ön boşaltma) 2) 3.8 kWs Ortalama yıllık enerji tüketimi 302.5 kWs Kullanım Ev içi kullanım amaçlı İzin verilebilir ortam sıcaklığı +5°C ile +35°C arası Tüketim değerleri Tüketim değerleri standart koşullara göre tanımlanmıştır. Bu değerler, ev-içi şartlarda ça‐ lıştırıldığında sapmalar gösterebilir. Program kWs olarak enerji tüketimi / dakika olarak ortalama kurutma süresi. 3.8 / 125 (6 kg. çamaşır, 1000 devirde ön boşaltma) 3.40 (6 kg. çamaşır, 1200 devirde ön bo‐ (pamuklular dolaplik kuru 3) pamuklular ütülük kuru 3) sentetikler dolaplik kuru 3) şaltma) 3.30 (6 kg. çamaşır, 1400 devirde ön bo‐ şaltma) 2.50 (6 kg. çamaşır, 1800 devirde ön bo‐ şaltma) 3.0 / 100 (6 kg. çamaşır, 1000 devirde ön boşaltma) 1.35 / 50 (3 kg. çamaşır, 1200 devirde ön boşaltma) 1) Bazı ülkelerde, farklı ölçüm yöntemlerinin sonucu olarak farklı yükleme hacmi verilerine gerek duyulabilir 2) EN 61121 uyarınca 3) Test enstitüleri için bilgiler: Tüm devirler EN 61121 uyarınca kontrol edilmelidir 63 136911720-B-322010 www.zanussi.com/shop

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Instruction D729554624a3419ea010184ed94451c5

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige

Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur

Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Kon-

sultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in

Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B),

Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A).

SICHERHEITSHINWEISE

1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube

und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer

in Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als

Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft

absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung

benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa

(4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb

der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf

eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei

der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen

Vorschriften eingehalten werden.

Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :

- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite

um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der

des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.

Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten

Elektriker.

- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein

anderes - beim Hersteller oder dessen Kundendienst

erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu

ersetzen.

- Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder

über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch

eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung

angeschlossen werden.

2. Achtung !

Elektrogeräte können unter gewissen Umständen

gefährlich sein!

A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die

Dunstabzugshaube in Betrieb ist.

B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht

während oder nach längerer Benutzung des Lichts

berühren.

C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube

zu flambieren.

D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da

diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen

können.

E) BeimFrittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,

um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern.

F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den

Netzstecker aus der Steckdose entfernen.

G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder

gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt

werden.

H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung

verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen

gas- oder brennstobetriebenen Geräten gleichzeitig

verwendet wird.

L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht

entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird.

Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste

Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.

Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerätkorrekt entsorgt wird, der

Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen

für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.

Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren be

findliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht

wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern

dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling

der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt

werden muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der

lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich

der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling

des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale

Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler,

bei dem Sie das Gerät erworben haben.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann

durchgeführt werden.

• Elektroanschluss

Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss

keine der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an das

Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:

BRAUN = L Leitung

BLAU = Neutrale Linie

Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den

auf dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel

angeschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem

Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert werden,

dass der Stecker gut zugänglich ist. Beim Direktanschluss

an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netz ein der

Netzlast und den geltenden Vorschriften entsprechender

Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen

den Kontakten installiert werden.

• Der Mindestabstand zwischen der Stelläche für die

Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren

Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm (Abb.10)

betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das

aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der

obere Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen

Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr

angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das

zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine

andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor

der Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter

entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt

(Abb.6).

Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,

bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.

DEUTSCH D

- 8 -

Çeşitli olağanüstü koleksiyonları keşfedin. hammadde deterjan Alibaba.com'da mevcut ve sizin için en ideal olanı keşfedin. . hammadde deterjan karşı konulmaz tekliflerde bulunur ve verimlilikleri rakipsizdir. Seçim, ihtiyacı olan herkesin ideal seçimi bulmasını sağlamak için her tür ambalaj boyutunu ve tasarımını içerir. . hammadde deterjan, onlara uzun raf ömrü sağlamak için yenilikçi teknikler kullanılarak üretilmiştir.



Tümü. Alibaba.com'daki hammadde deterjan, onları güvenli bir şekilde sabit tutan ve istenmeyen bozulmalardan koruyan birinci sınıf ambalaj malzemeleriyle birlikte gelir. Bunların genel kalitesi. hammadde deterjan çok etkileyici. Tüm kalite ve düzenleyici standartları karşılar ve beklentilerine göre performans göstermelerini sağlarlar. . hammadde deterjan, özellikle önerilen yönergeleri ve önlemleri izlediğinizde çok güvenlidir. Ayrıca biyolojik olarak parçalanabildikleri için çevreye çok dostturlar.



Bunu sağlamak için. Sitede yer alan hammadde deterjan en yüksek kalite nitelikleriyle övünmektedir; üreticiler ve distribütörler, uzun süredir devam eden kaliteli mal teslim kayıtlarının ardından sertifika almıştır. Bunları kullanmanın kolaylığı. hammadde deterjan, onları çok sayıda kullanıcı için bariz bir seçim haline getirir. Kusursuz sonuçlar için nasıl kullanılması gerektiğine dair açık yönergeleri var. Bununla birlikte, koruyucu donanım ile birlikte kullanmak. hammadde deterjan ayrıca kullanıcıları herhangi bir zarardan korumak için de mevcuttur.



Alibaba.com üzerinden inceleyin ve en davetkar olanı keşfedin. hammadde deterjan bugün çevrimiçi olarak mevcuttur. Performans çıktıları mükemmel ve size neden fiyat listesindeki her dolar değerinde olduklarını gösterecekler. En iyi değerin keyfini çıkarırken paradan ve zamandan tasarruf edin. Bir iş insanıysanız, tasarlanmış anlaşmalara gidin. hammadde deterjan toptancılar ve tedarikçiler ve yeniden satış yaptığınızda daha iyi kar marjları elde edin.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir