21 aralık en uzun gecemi / Guntekin - Calikusu On Turkish and Russian | PDF

21 Aralık En Uzun Gecemi

21 aralık en uzun gecemi

Röportaj /Репортаж - ahıska kültür merkezi
www.elite-class.com içindekiler içindekiler Yayın sahibi İslam Bakal Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Muhammet Muhlisoğlu Röportajlar Türkçe ve Rusça Gülali Süleymanov Önsöz ........................................................................................................ 5 Ahıska Kültür Merkezi ............................................................................. 6 Ahıska Neresidir? .................................................................................. 7 Alibek Dursun/PALMA TOUR OPERATOR ......................................... 8 Aliekber Vardı/LUXE TOUR ................................................................. 12 Alik Çirah/MİA TOUR ............................................................................. 15 Kemran Mecit/ELITE CLASS ................................................................. 18 Cumali Züfer/NEED TOUR ................................................................. 20 Güneş Ayvazoğlu/TERCÜMAN .............................................................. 21 Yakup Matsayev/SARABİ TRAVEL ...................................................... 23 Albina Hamzagil/SARABİ TRAVEL ....................................................... 25 Nona Halilova/ŞAİR .............................................................................. 27 Ağabek Yaşaroğlu/DIVA’S CROCOS ..................................................... 28 Melikşah Aydınoğlu/DIVA’S CROCOS .................................................. 30 Aziz Rasimgil/GLOBUS JEWELLERY ................................................... 32 8 12 15 35 38 39 Editörler Songül Akkaş Marina Ruzmatova Baskı Yazar Ofset TİC.LTD. ŞTİ. Muratpaşa Mh. Çatal Köprü Cd. 571 Sk. No:4\A ANTALYA Tel: +90 242 242 40 40 ahıska iş Yıl: 2014 Sayı: 1 Aliçetinkaya Cad. Yüksekalan Mah. Çil İş Hanı No:41 D:8 Muratpaşa / Antalya Tel: +90242 312 47 97 www.ahiskant.com [email protected] Ferit Osmanlı/SPORCU ............................................................................ 35 Muhamed İsmailov/DOKTOR ................................................................. 38 İsmail Gülel/DOKTOR ............................................................................ 39 Ayvaz Turan/DOKTOR ............................................................................ 41 Eldar Aydınlı/ORTODONTİST ................................................................. 43 Leyla Eren/EREN GIDA .......................................................................... 45 Nurali Çitil/AVUKAT ............................................................................ 48 Mehteber Kadiroğlu/AVUKAT ................................................................. 50 Murat Aydın/AYDIN GALERİ .............................................................. 52 Antalya’da Turizm Pazarı Analizi ............................................................ 53 Yorum .................................................................................................... 55 Ahıska Kültür Merkezi Etkinliği ............................................................ 56 Содержание Содержание 5 .......................................................................................... Предисловие 6 .................................................................. Культурный Центр Ахыска 7 ........................................................................ Где находится Ахыска? 8 ..................................... Алибек Дурсун / PALMA TOUR OPERATOR 12 ............................................................ Алиэкбер Варди / LUXE TOUR 15 ...................................................................... Алик Чырах / MİA TOUR 18 .......................................................... Кемран Меджит / ELITE CLASS 20 ............................................................ Джумали Зуфер / NEED TOUR 21 ................................................... Гюнеш Айвазоглу / ПЕРЕВОДЧИЦА 23 ...................................................... Якуп Матсаев / SARABİ TRAVEL 25 ............................................. Альбина Хамзагил / SARABİ TRAVEL 27 ........................................................................ Нона Халилова / ПОЭТ 28 ................................................. Агабек Яшароглу / DIVA’S CROCOS 30 .......................................... Меликшах Айдыноглу / DIVA’S CROCOS 32 ............................................. Азиз Расимгил / GLOBUS JEWELLERY 18 43 28 45 32 48 35 ...........................................................Ферит Османлы / СПОРТСМЕН 38 ............................................................. Мухамед Исмаилов / ДОКТОР 39 ................................................................. Исмаиль Гюлель / ДОКТОР 41 ......................................................................... Айваз Туран / ДОКТОР 43 ..................................................... Эльдар Айдынлы / ORTODONTİST 45 ..................................................................... Лейла Эрен / EREN GIDA 48 ................................................................... Нурали Читил / АДВОКАТ 50 .........................................................Мехтебер Кадироглу / АДВОКАТ 52 ........................................................... Мурат Айдын / AYDIN GALERİ 53 ............................................Анализ туристического Рынка в Анталии 55 ........................................................................................... Комментарий 56......................................... Мероприятие Культурного Центра Ахыска Владелец журнала Ислам Бакал Ответственный редактор Мухаммет Мухлисоглу Интервью на турецком и русском языке Гулали Сулейманов Редакторы Сонгюл Аккаш Марина Рузматова Печать журнала ТОО Yazar Ofset Квартал Муратпаша Улица Чатал Копру 571 Но:4 Муратпаша / Анталья Тел:+90 242 242 40 40 ahıska iş Год выпуска: 2014 Номер: 1 Улица Аличетинкая. Квартал Юксекалан. Здание Чиль Но:41 Офис:8 Муратпаша / Анталья. Teл: +90242 312 47 97 www.ahiskant.com [email protected] Başkan ALİ HAMZAGİL АЛИ ХАМЗАГИЛЬ Önsöz... "Allah (c.c.) sizin suretlerinize ve mallarınıza değil, kalplerinize ve amellerinize bakar."(1) “Bir milletin büyüklüğü, nüfusunun çokluğu ile değil, ɑkıllı ve fɑzilet sɑhibi insanlarının sɑyısı ile belli olur.” (Victor Hugo) Herkes kaliteli şeyleri sever, onları almak ister, kaliteli olanını seçer. Çünkü kaliteli olan şeyler daha değerlidir. Bu, insanlar için de böyledir. Her işte kaliteli insanlar seçilir. Çokluk önemlidir. Ancak kalitesiz bir çokluğun pek de kıymeti yoktur. Onun içindir ki, milletlerin iyi yetiştirilmiş, kaliteli insanlara ihtiyacı vardır. Nerede yaşadığın önemli değil. Kimlerle yaşadığın önemlidir. Hz. Ali’nin dediği gibi; ‘Cahil insanlarla cennette yaşayacağıma, âlim insanlarla cehennemde yaşamaya razıyım’. Çünkü âlim insanların arasında yaşamak insanı mutlu eder ve ona huzur verir. Gerçek olan şu ki: geleceğin tüm çiçekleri, bugünün tohumları içinde saklıdır. Dolaysıyla çocuklarımıza zengin olmayı değil, mutlu olmayı öğretelim. Böylece, onlar hayatları boyunca sahip oldukları şeylerin fiyatını değil kıymetini bilirler. Herkes bir yaşam seçer ve seçtiği yaşamın bedelini öder. (Atasözü) Milletleri yükselten ve medeniyet sahibi yapan, tarihin altın sayfalarına yazdıran kaliteli, samîmi ve değerli insanlardır. Kaliteli, samîmi ve değerli insanlar akıllı ve fazilet sahibi olanlardır. Akıllı ve fazilet sahibi olan insan – olgun insan demektir. Olgun insan başarıyı elde etmiş bir kuldur. Bu konuda örnek gösterilecek kişi Peygamberimiz Muhammed Mustafa (SAV)’dir. Çünkü hiç şüphesiz, Peygamberimiz kâinatın en başarılı insanıdır. Onun yolundan giden herkes mutlaka başarıya ulaşır. Tabiî ki Olgun insɑn sadece güzel söz söylemesini bilen insɑn değil, söylediğini yɑpɑn ve yɑpɑbildiğini söyleyen insɑndır. Sözcükler bir insanın zekɑsını gösterebilir, ɑmɑ ɑmɑcını gösteren onun eylemleridir. Hz. Mevlana’nın çok güzel bir sözü var; ‘Bir insanın nasıl güldüğünden terbiyesini, neye güldüğünden akıl seviyesini anlarsın’. Hɑyɑttɑ yɑpɑbileceğimiz en büyük hɑtɑ, sürekli bir hɑtɑ dɑhɑ yɑpɑrız korkusudur. Cesareti olmayanın hep bahanesi vardır. Böyle düşünen insan devamlı aynı yerinde durur. Kendini geliştiremez. Oysa yıpranmak paslanmaktan iyidir. Zira durgun su solucan yetiştirir. Bunu unutmayalım. Yɑpılırken heyecɑn duyulmɑyɑn işler bɑşɑrılɑmɑz. İnsan bir işi heyecanla yaparken tüm enerjisini vererek kendini bütünüyle yaptığı işe odaklar. Zaten böyle olmazsa yaptığından sıkılmaya başlar ve sonunda o iş yarıda kalır. Nereye gittiğini bilmeyen insan için, hangi yoldan gittiğinin hiçbir önemi yoktur. Yaşadığımız yeri cennet yapamadığımız sürece kaçtığımız her yer bize cehennem olur. (Atasözü) Yapılan her işte ilk adım çok önemlidir. Çünkü başlamak başarının yarısıdır. Uzun yolculuklɑr tek bir ɑdımlɑ bɑşlɑr. Bu dergideki başarılı insanlarımız size, başarıya ulaşmanın yollarını gösterebilirler fɑkɑt siz başarıya giden yolda yürümek zorundɑsınız. Asla vazgeçmeyin, zira kaybedenler yalnızca vazgeçenlerdir. Предисловие... "Воистину Аллах не смотрит на ваш внешний вид и на ваше богатство. Он смотрит на ваши сердца и поступки". (1) "Величие народа заключается не в количестве, а в качестве людей, его cоставляющих" Виктор Гюго. Все любят качественные вещи. Никто не может отрицать значимость количества, но если оно не обладает качеством, то оно становится бесполезным. Точно также и обществу людей нужно достойное поколение. Поколение образованное, воспитанное и стремящееся к науке и высокой морали. Не важно где вы живёте. Главное - с кем вы живёте. Потому что: "С кем поведёшься, от того и наберёшься". Поэтому живя среди грамотных людей ты будешь чувствовать себя надёжно, спокойно и счастливо. Правда состоит в том что все цветы будущего хранятся в семенах нынешнего времени. Поэтому давайте учить наших детей не тому, как быть богатым, а как стать счастливым. Тогда они будут знать не цену вещей, а их значение в жизни. "Каждый человек в этом мире живёт, как хочет, и расплачивается за это сам. " (Пословица) Происхождение, дружелюбие и достоинство делает народы великими цивилизациями, которые оставляют память золотыми буквами на страницах истории. Достойный, благородный и дружелюбный народ – это умные и добродетельные люди. Иными словами, это мудрые люди, которые добились успеха в своей жизни. В качестве примера такого человека здесь можно привести нашего пророка Мухаммеда (да благословит его Аллах и приветствует). Потому что он без всяких сомнений самый успешный человек и пророк во вселенной. Тот, кто последует по его пути, тот обязательно добьётся успеха. Конечно мудрый человек это не тот, кто лишь обладает красноречием. Умный человек либо держит свое слово, когда намерен что-то сделать, либо не говорит об этом вовсе. Слова могут быть показателем интеллекта человека. Но действия этого человека говорят о его целях. Как говорит уважаемый Мевлана: "По смеху человека можно определить его воспитание, а по причине его смеха можно понять уровень развития". Самая большая ошибка — это боязнь совершить ошибку. Человек с таким мышлением не сможет продвинуться в перед. Соответственно и не сможет развивать себя. Где есть храбрость - там найдутся тысячи уловок; где нет - найдутся тысячи оправданий. Лучше износиться чем ржаветь. Или, другими словами, в застойной воде заводятся черви. Если человек, выполняя любую работу, будет трудиться без энтузиазма, он не сможет добиться успеха. Когда человек с желанием выполняет работу, он вкладывает в нее всю свою энергию и может полностью сосредоточиться на своем труде. Иначе через некоторое время человеку наскучит его работа и он может оставить свой бизнес на полпути. Так что работу надо выполнять не без какой-либо цели, а стремясь к определенному результату. Ведь если человек не знает куда идти, то не важно по какой дороге он идёт. "Если мы свой дом не превратим в рай то он обернётся адом". (Пословица) В каждой работе очень важен первый шаг. Поскольку верный старт – это половина успеха. Даже самое длинное путешествие начинается с одного шага. Успешные люди из этого журнала помогут указать вам дорогу к успеху. Однако идти по выбранному пути придется Вам. Никогда не сдавайтесь. Все ошибки можно исправить, но если ты сдашься, то проиграешь. Hakkımızda AHISKA KÜLTÜR MERKEZİ Ahıska iş 2014 AHISKA KÜLTÜR MERKEZİ Ahıska Kültür Merkezi 2012 senesinin Nisan ayında faaliyetine başladı. Öncelikle Antalya’da bulunan ve dünyada yaşayan Ahıska’lıların kültürel, sosyal, ekonomik gelişimini sağlamak, yardımlaşma, dayanışma, eğitimine destek ve iş bulmasını kendine hedef edinmiştir. Kültür Merkezimiz, dünyanın çeşitli yerlerinden güzel ülkemize göç eden AHISKA’lıların resmi kurumlara müracaatlarında gerekli evrakları tercüme etme, eğitim ve sağlık problemlerini çözme, Türkiye’ye entegrasyonlarına yardımcı olma, kültür, örf-adet ve göreneklerini korumaları hususunda çeşitli programlar, etkinlikler düzenlemektedir. Kültür merkezi olarak gayemiz ülkemizin sosyal, kültürel kalkınmasına katkıda bulunnarak, milli manevi değerleri koruyarak ATATÜRK’ün işaret ettiği muasır medeniyetler seviyesine yükselmektir. Tarihi çok eski çağlara dayanan, Selçuklu Alperenlerinin Anadolu’da ilk yurtlarından biri olan, Osmanlı’nın Akdeniz’de güvenli limanı olan ANTALYA’ya gelen misafir , turist, fert ve heyetlere şehrimizin güzelliklerini tanıtmak, diğer şehir ve ülkelerden gelen Ahıska’lıları buradaki akrabalarıyla buluşturmak için çeşitli kültürel etkinlikler düzenlemek te gayelerimiz arasındadır. 6 Hakkımızda AHISKA NERESİDİR ? Ahıska iş 2014 AHISKA NERESİDİR ? Ahıska, Güneybatı Kafkasya’da, Gürcistan sınırları içinde yer alan, Türkiye’nin kuzeydoğusunda, Ardahan ilimizle sınır teşkil eden bir bölgenin merkezidir. Bu şehrin çevresinde Abastuban, Aspinza, Azğur, Temlala, Gomora, Paraha, Hırtız, Zanav gibi önemli kaza ve kasabalar bulunmaktadır. Bir zamanlar bu kasabalara bağlı 200’den fazla köyde müslüman Türk ahali yaşamaktaydı. Ahıska’nın etrafı dağlar ve tepelerle çevrilidir. Bunların en önemlisi Suram Dağlarıdır. Bu dağlar, Ahıska’nın önce doğusunda güney-kuzey ekseninde, sonra da kuzeydoğu ekseninde uzanan ormanlık tepelerden ibarettir. Azgur kasabasının doğusunda, Kür ırmağı ve demiryolunun geçtiği Taşkapı Geçidi tarihi ve tabii sınırı teşkil etmektedir. Eskiden bu geçidin doğusu Gürcistan, batısı Türkiye sayılırdı. Ahıska bölgesinin en önemli akarsuyu Ardahan Suyu’dur (Kür Nehri). Bu ırmak. Posof, Koblıyan, Parvan ve Uravel çayları gibi yörenin irili ufaklı derelerini de alarak Hazar Denizi’ne dökülür. Yüzyıllardır bu coğrafyada yaşayan yaklaşık 130 bin Müslüman Ahıska Türkü,14 Kasım 1944 te Sovyet diktatörü Stalin’in emriyle Orta Asya steplerine sürüldü. 20 bine yakın yollarda öldü. Bölgenin tarihi merkezi olan Ahıska şehri, Türkiye sınırına 15 km mesafededir. Şehir, karayoluyla Tiflis, Batum ve Türkiye’ye bağlıdır. Ayrıca Tiflis’ten gelen demiryolu hattı, Ahıska’dan geçerek Türkiye sınırındaki Vale kasabasına uzanır. Bakü-Tiflis-Ceyhan enerji hatları da bu bölgeden geçer. Padişah II. Mahmut zamanında 1828 Osmanlı - Rus Harbi sırasında Ahıska, Osmanlı topraklarından çıkar. Bu ayrılığın vermiş olduğu hüzünle Posof’lu aşık “Üzeyir Usta Fakiri’’ aşağıdaki dizleri dile getirmiştir. Ahıska bir gül idi gitti Bir ehli dil idi gitti Söyleyin Sultan Mahmut’a İstanbul’un kilidi gitti Hey kardaşlar yanak yanak ağlayak Ülkemiz Sultanı elden gidiyor Al yeşili döküp kara bağlayak Al Osmanın Şânı elden gidiyor Ahıska idi burda ellerin hası Yakıldı ataşa şenniği nâsı Kurtuluncaya dek Çekecek yası Yesir olmuş, canı elden gidiyor. 10 735 w w w. p a l m a - exc l u s i ve. co m Röportaj /Репортаж Röportaj A libek Dursun / PALMA TOUR Alibek Dursun / PALMA Alibek Dursun Алибек Дурсун PALMA TOUR Alibek Dursun Kimdir? Palma Exclusive Tour Operator acentenin sahibi Alibek Dursun 4 Haziran 1978’de Kazakistan’ın Jambıl İli Merke İlçesinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Hırtız bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. Lise dönemine kadar Merke’de yaşayan Alibek Dursun 1993 senesinde Taraz şehrinde bulunan Kazak Türk Ekonomi Kolejinin Bankacılık Bölümünü kazandı. Okulunu başarıyla bitirdikten sonra 1997’de Konya Selçuk Üniversitesi Pazarlama Bölümünü kazandı. Üniversiteden mezun olunca evlendi ve aynı zamanda iki çocuk babasıdır. A Ahıska iş 2014 либек Дурсун Биография Алибека Дурсуна Алибек Дурсун родился 4 июня 1978 года в Казахстане, Меркенском районе Жамбылской области. Его предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Хыртыз. После 9-го класса в 1993 году поступил в Ж а м б ы л с к и й казахско-турецкий у ч е т н о - э ко н ом и ч е с к и й колледж, специальность – банковское дело. В 1997 году успешно закончил колледж и в том же году поступил в университет Сельджук на факультет маркетинга. После окончания университета женился и на сегодняшний день является отцом двоих детей, а также владельцем туристического агентства Palma Exclusive Tour Operator. - Alibek Dursun ne iş yapıyor? - Turizmde incomming acentesi olarak faaliyet gösteren Palma Exclusive seyahat acentesini 2009 yılında eşimle birlikte kurdum ve beş senedir dünyanın çeşitli ülkelerinden vip turist getiriyoruz. Mast turizmi yapmıyorum, sadece vip turizm ile uğraşıyoruz. Genelde Bağımsız Devletler Topluluğu yani BDT pazarı dediğimiz Kazakistan, Özbekistan, Kırgızistan, Türkmenistan, Rusya ve Ukrayna gibi ülkelerden turist getiriyoruz. Geçen sene toplamda 4 bin 800 turist getirebildik. Bu seneki hedefimiz Allah nasip ederse 6 bin turist getirmeyi planlıyoruz. О деятельности Алибека Дурсуна - В 2009 году вместе с супругой мы основали компанию Palma Exclusive Tour Operator и занимаемся работой, которая в туризме называется "incomming". Уже пятый год наша компания встречает VIP туристов из разных стран мира. Массовый туризм не для нас, и мы предпочитаем работать на рынке VIP туризма. В основном работаем со странами СНГ:Казахстан, Узбекистан, Киргизия, Туркменистан, Россия, а также с Украиной. В прошлом году встретили 4 800 туристов. А в этом году, с дозволения Аллаха, планируем встретить 6 тыс. туристов. - Alibek Dursun nasıl başardı? - Beni başarıya götüren yoldaki en büyük desteği ailemden aldım. Gerekli eğitimi almamda ve iş hayatına atılmamda babamın emeği çok geçti. Üniversitede pazarlama bölümünü okudum, fakat turizme karşı olan merakım beni buralara getirdi. Daha üniversitede okurken ben yaz aylarında Antalya’ya gelip çalışırdım. Her sene üniversite yaz tatiline girdiğinde öğrencilerin büyük bir kısmı memleketlerine dönerdi, ama ben çalışmak için Antalya’ya gelirdim. Antalya’ya ilk geldiğimde 19 yaşındaydım. Birinci sezon Side bölgesinde bir deri mağazasında çalıştım. Daha sonra 1998 – 2000 arası iki sezon üst üste bir turizm acentesinde transfermen olarak çalıştım. 2000 yılında Beldibi’nde hediyelik dükkânı açtım ve bir sene hem dükkânı çalıştırdım ve hem de turizm acentesinde rehberlik yaptım. Tabi dükkânın başına kardeşimi getirerek aynı anda iki işi yapabildim. 2003 senesinde Elsenal Travel daha yeni açıldığında bir sezon bu acentenin otel rehberliğini yaptım. Daha sonraki yıllarda zaten bir İspanyol tur şirketinde 2008’ze kadar hem pazarlama ve hem de otel rehberi olarak çalıştım. Arkasından 2009’da artık kendi acentemi kurdum ve o seneden bu yana ekibimin sağlamış olduğu performans dolaysıyla bu günlere geldik. Bana göre başarı, iyi bir idare ve iyi bir ekip çalışması ile sağlanır. - Как вам удалось добиться такого успеха? - На пути к успеху самую большую поддержку мне оказали мои родители. Благодаря моему отцу я получил нужное образование и начал свою трудовую деятельность. Хоть я и закончил факультет маркетинга, но интерес к туризму привел меня в эту сферу. С началом летних каникул многие студенты возвращались на родину, а я оставался в Анталии, чтобы работать и набраться опыта в области туризма. Первый раз, когда я приехал в Анталью, мне было 19 лет. В тот сезон я работал продавцом в магазине кожаных изделий, в районе Сиде. Затем в 1998 - 2000 годы работал трансферменом. В 2000 году в регионе Бельдиби я открыл свой сувенирный магазин, назначив младшего брата продавцом. С 2003 года я одновременно следил за торговлей своего магазина и работал отельным гидом в только открывшейся компании Elsenal Travel . В последующие годы, вплоть до 2008 года работал отельным гидом в испанской компании, в тоже время являясь менеджером маркетинга. После, в 2009 году, основал свою компанию и благодаря высокой квалификации моего персонала мы и в настоящее время твердо стоим на ногах. По моему мнению, успеха в работе можно добиться благодаря хорошему управлению, а также умению коллектива 9 Röportaj /Репортаж Alibek Dursun Алибек Дурсун / PALMA TOUR Ahıska iş 2014 работать одной большой и дружной командой. Bana göre başarı, iyi bir idare ve iyi bir ekip çalışması ile sağlanır. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - В первую очередь советую получить образование. Затем и в личной жизни и в сфере бизнеса рекомендую быть дисциплинированным и настойчивым. Например, нынешняя Германия в области экономики достигла современного уровня развития из-за дисциплинированности и настойчивости своего народа. Мы живем в 21 веке и очень хорошо знаем, что это век науки. И в нем самой развитой и сильной будет страна, в которой наибольшее внимание будет уделяться науке. Вне всяких сомнений, будущее любой страны в руках молодежи. Именно поэтому нынешнее поколение должно получить образование и быть грамотным. Успеха в работе можно добиться благодаря хорошему управлению, а также умению коллектива работать одной большой и дружной командой. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Öncelikle eğitimlerini tamamlamalarını daha sonra gerek iş hayatında ve gerek ise özel hayatlarında disiplinli ve azimli olmalarını tavsiye ederim. Bugün mesele Almanya’yı Almanya yapan şey, insanlarının disiplinli ve azimli olmalarıdır. 21. asırda yaşıyoruz ve bildiğiniz gibi bu devir enformasyon devridir. Yani bu asırda hangi ülke bilimde ileri giderse o ülke dünyanın en güçlü ülkesi sayılır. Hiç şüphesiz her ülkenin geleceği gençler olduğuna göre, demek ki gençlerimizin okuyarak daha çok bilgi sahibi olmaları gerekiyor. - Antalya’da turizm her sene daha kötüye gidiyor diyenlere katılıyor musunuz? - Şimdi turizmde en çok parayı oteller götürüyor. Bu bir gerçek. Acenteler her ne kadar yurt dışından turist getirse de otel kadar para kazanmıyor. Sokak esnaflarına gelince, onlar da artık eskisi kadar kazanç elde edemiyorlar. Çoğu beklide sezonu zarar ederek kapatıyor. Turizm kötüye gidiyor diyenler de zaten bunlar. Ama kendileri suçlu. Neden diyeceksiniz? Çünkü adam toptancıdan ürünü bir liraya alıyorsa üstüne 20 liralık etiket basıyor ve turiste beş lira indirim yaparak satıyor. Turistte salak değil. İlk kez Türkiye’ye gelen aldanır alır, ama ikinci kere almaz. Zira kazıklandığını anlamıştır. Bu olay sadece sokak dükkânlar için geçerli değil, otel içindeki butikler için de geçerli, Antalya’daki büyük mağazalar için de geçerlidir. - Вы согласны с теми, кто говорит, что с каждым годом отрасль туризма в Анталье якобы идет на спад? - В туризме наибольшая часть прибыли идет в отели. Это факт. Сколько бы туристические компании не заселяли в отели своих туристов, их заработок все равно меньше. Что касается уличных агентств и магазинов, то в этой сфере также наметилось сокращение денежного потока. Возможно многие из них закрывают сезон в банкротстве. Поэтому именно они и утверждают, что с каждым годом туризм в Анталье сокращается. Опять-таки в этом виноваты они сами. Скажете почему? Причина в том, что на оптовый товар стоимостью 1 лиру делается наценка и розничная цена может составлять до 20 лир. Когда приходит турист они с ним торгуются и делают скидку пять лир. Турист, приехавший в страну впервые, купит данный товар, но после поймет, что купил слишком дорого и в следующий раз не станет ничего покупать. Такие случаи касаются не только уличных магазинов, но и отельных бутиков и торговых центров. - Ama turizm bölgesinde kiralar çok yüksek. Esnaf ne yapsın? - Mekân sahiplerinden daha ucuza kiralasınlar. - Но в туристических местах слишком высокая арендная плата. Отсюда и завышение цен - Тогда необходимо заключать более дешевый договор аренды. - Mekân sahipleri de diyor ki vergiler yüksek? Yani bu iş ta devlete kadar uzanıyor. - Но владельцы арендуемых помещений ссылаются на высокие налоги. Одним словом, эта цепочка тянется до государственного управления. - На эту тему приведу такой рассказ. После рабочей недели в воскресенье утром мужчина проснулся и решил провести целый день, отдыхая дома. Взял в руки газету, но тут подбежал к нему сын с вопросом. В середине недели отец дал слово сыну о том, что к концу недели отведет его в кино. Но отец не хотел идти в кино, так как он, забыв про обещание, планировал целый день провести дома. Когда он листал страницы газеты, заметил, что на одной из страниц нарисована карта мира. Отец вырвал эту страницу, порвал ее на мелкие кусочки и отдал сыну, сказав что они пойдут в кино, если ребенок соберет из кусочков целую карту. Мальчик взял мелкие обрывки бумаги и пошел к себе в комнату, а отец обрадовался, что не придется никуда идти. Потому что даже самый лучший профессор по географии не смог бы собрать карту мира обратно. Однако через десять минут сын вернулся и сообщил, что собрал карту и они могут идти в кино. Отец сперва не поверил и захотел увидеть собранную страницу. А когда увидел своими глазам, спросил, каким образом сын это сделал? Мальчик ответил, что на обратной стороне карты была человеческая фотография. - Bu konuyla ilgili şöyle bir hikâye anlatayım. Adamın biri, bütün hafta işte çok yorulmuştu. Pazar sabahı kalktığında, eşi güzel bir kahvaltı hazırlamıştı. Gazetesini aldı ve keyif içinde bütün gün dinlenip evde oturacağını düşünürken oğlu koşarak geldi: ‘Baba, sinemaya ne zaman gideceğiz?’ diye sordu. Baba, oğluna sinemaya götüreceğine daha önce söz vermişti ama tamamen unutmuştu. Dışarıya çıkmak istemediğinden dolayı nasıl bir bahane uydursam diye düşündü. Sonra gazetedeki dünya haritası gözüne ilişti. Dünya haritasını küçük parçalara ayırıp, yapboz haline getirdi. Arkasından oğluna dedi ki: ‘Al bu haritayı eski haline getir, ondan sonra seni sinemaya götüreceğim'. Nasılsa, en iyi coğrafya öğretmeni bile bu haritayı akşama kadar düzeltemez. Akşama kadar rahatım diye düşündü ki on dakika geçtikten sonra oğlu babasının yanına koşarak geldi ‘Baba haritayı düzelttim hadi artık sinemaya gidelim’. Adam önce inanamadı ve haritayı göster bakalım dedi. Hayretler içindeydi ve bunu nasıl yaptığını, sordu. Oğlu: - Bana verdiğin haritanın arkasında bir insan vardı. "Когда я исправил человека, мир сам по себе исправился". Думаю из этого рассказа вы получили свой ответ... İnsanı düzelttiğimde dünya kendiliğinden düzeldi… Umarım bu hikâyeden cevabını almışsındır… 10 A&E LUXE TOUR “ Жизнь, как известно, не предопределяется заранее, и все происходящее является лишь цепью случайностей. Но даже те, кто знает эту истину, в какой-то момент оборачиваются назад и понимают, что пережитые ими случайности были закономерностью...” Орхан Памук www.aeluxetour.com Fener Mah 1968 Sok. No: 43 D.4 Antalya/TÜRKİYE Tel: +90 242 324 00 54 Röportaj /Репортаж A liekber Vardı Aliekber Vardı Алиэкбер Варди LUXE TOUR Aliekber Vardı kimdir? Aliekber Vardı 18 Ocak 1977’de Özbekistan’ın Karşı şehrinde doğdu. Babası İsa Rasuloğlu – profesör olarak aynı şehrin devlet üniversitesinde Teori ve Beden Eğitimi Bölümünde çalışmaktadır. Tıp mezunu olan annesi Gülnara Bahşikızı uzun yıllar kreşlerde, okullarda ve çeşitli üniversitelerde sağlık alanında emek sarf etti. Dedeleri Ahıska’nın Sürli bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. 1993’te Aliekber Vardı liseyi bitirdikten sonra Karşı şehrinde bulunan Devlet Üniversitesi Beden Eğitimi ve Spor Fakültesinin Grekoromen Güreş Bölümünü kazandı. Daha ortaokul ve lise döneminde müzik ve spora olan ilgisi onu bu alana getirdi. Atalarının izinden giderek (babası ve dedesi Özbekistan’ın ünlü güreşçilerindendir) Aliekber Vardı uluslar arası yarışmalara katıldı ve aynı zamanda iki kez Özbekistan şampiyonluğunu elde etti. Ayrıca kendisi Grekoromen güreş ustasıdır. İkinci sınıftan sonra antrenörlük faaliyetlerini yürütmeye başladı ve 1996 yılında üniversiteden mezun olunca da Karşı şehrin milli takımındaki güreşçilerin kıdemli antrenörü oldu. Aliekber Vardı ilk kez Türkiye’ye 2000 senesinde geldi ve turizm alanında çalışmaya koyuldu. Ancak 2008 yılına gelince Vardı Bey kendi turistik firmasını kumayı başardı ve günümüzde Luxe Tour firması olarak Türkiye’nin VİP turizmi alanında faaliyet göstermektedir. Aliekber Vardı aynı zamanda evli ve iki erkek ikiz çocuklar babasıdır. / LUXE TOUR A Ahıska iş 2014 лиэкбер Варди Биография Алиэкбера Варди Алиэкбер Варди родился 18 января 1977 года на юге Узбекистана, в городе Карши, в семье педагога и медика. Отец - Иса Расулоглупрофессор, работает в К а р ш и н с к о м Го с уд а р с т в е н н о м Университете на кафедре теории и методики Физической культуры. МатьГульнара Бахшикызы - долгие годы работала медиком в дошкольных учреждениях, школах и вузах. Его предки были выселены на спец.поселение в Среднюю Азию из Грузии, региона Ахыска, села Сюр. Алиэкбер Варди окончил школу в 1993 году. В школьные годы активно увлекался музыкой и спортом, что дало ему толчок для поступления на факультет физической культуры и спорта Каршинского Государственного Университета, на специальность Греко - Римской Борьбы. Идя по стопам своих предков (отец и дед были известными борцами Узбекистана), Алиэкбер Варди принимал участие в соревнованиях международного масштаба, является двух кратным чемпионом Узбекистана и мастером спорта по Греко - Римской Борьбе. Со второго курса университета начал заниматься тренерской деятельностью и уже по окончанию университета в 1996 году стал старшим тренером сборных борцов города Карши. В 2000 году Алиэкбер Варди впервые приехал в Турцию и начал работать в сфере туризма. И уже в 2008 году господин Варди основал свою туристическую компанию Luxe Tour, которая занимает хорошую позицию в сфере VIP туризма Турции и функционирует по сегодняшний день. Алиэкбер Варди женат и имеет двух сыновей двойняшек. - Aliekber Vardı ne iş yapıyor? - Luxe Tour firması Türkiye’nin turizm alanında hizmet vermektedir. Bizim misafirlerimiz dünyanın en zengin statüsünde olan insanlardır. Bu tür insanlar çok özel bir ilgi isterler. Genelde BDT ülkeleri, Avrupa ve Ortadoğu ülkelerinden misafir kabul ediyoruz. İşimizin büyük kısmı Antalya’da yaz sezonunda geçmektedir. Fakat kış aylarında İstanbul’a turist getiriyoruz. İstanbul turizmi, Antalya turizminden farklıdır. Biliyorsunuz İstanbul’a turistler sadece hafta sonları gelip daha çok Ayasofya, Sultanahmet, Topkapı Sarayı gibi tarihi yerleri gezip, Boğaz turu yapıp, restoranlarda güzel yemekler yemeyi tercih ederek son derece memnun kalır ve ülkelerine geri dönerler. Алиэкбер Варди о своей деятельности. - Наша компания Luxe Tour предоставляет услуги в сфере туризма в Турции. Клиентами компании являются люди с самым высоким социальным и финансовым статусами, что требует самого профессионального подхода. Наши гости приезжают со всего мира. Это в основном страны СНГ, Европы и Ближнего Востока. Большинство работы в Анталии приходится на летний сезон, так как это пляжный отдых. В зимний период наши гости приезжают в Стамбул. Там туризм немного другой. Если в Анталии отдыхают в основном с семьёй и долго - от недели до нескольких месяцев, то в Стамбуле популярны туры на выходные. Прогулки по историческим местам, музеям и ресторанам, оставляют у наших гостей массу эмоций и незабываемые впечатлений. - Aliekber Vardı nasıl başardı? - Türkiye’ye ilk defa 2000 yılında geldim ve o zaman Antalya’da turizmin en büyük acentelerinden birinde tam 8 yıl çalıştım. Orası benim için çok iyi bir okul oldu. Tabi herkes gibi ben de aşama aşama işi öğrenerek meslekte yol aldım. Bu süre zarfında çevremi olabildiğince genişlettim. Birçok ünlü iş adamlarla, sanatçılar, ünlü doktorlar ve çok sayıda bilim adamlarıyla tanıştım. 2008’de Luxe Tour acentesini kurdum ve o günden bu - Господин Варди, как Вам удалось добиться такого успеха? - В первые в Турцию я приехал в 2000 году, в город Анталью. В тот же год устроился на работу в туристическую компанию которая являлась одним из лидеров рынка в то время, и проработал там 8 лет, продвигаясь по ступенькам вперёд. В этот период я близко познакомился с очень известными 12 Röportaj /Репортаж Aliekber Vardı Алиэкбер Варди / LUXE TOUR Ahıska iş 2014 yana Türkiye’nin VIP turizmi alanında aktif olarak бизнесменами, докторами, ученными и деятелями çalışmaktayız. İşimizi profesyonel bir şekilde искусства. 2008 году была основана компания Luxe Tour, yaptığımızdan dolayı getirdiğimiz turist sayısı her sene В которая и по сей день ведёт активную деятельность в artmaktadır. Şurada altını çizmek isterim ki, biz sadece сфере VIP туризма в Турции. Число наших клиентов VIP turistlerle çalışıyoruz. Çünkü bizim getirdiğimiz растёт с каждым годом, благодаря нашему turistler Forbes listesinde yer alan varlıklı işadamlarıdır. профессиональному подходу к работе. Тут я хочу Dolaysıyla onlara sunduğumuz serivisin ne derece ve подчеркнуть, что мы работаем только с VIP гостями, многие из которых входят в список журнала Форбс, и hangi kalitede olacağını artık siz düşünün. предоставляемые услуги должны быть на Bizim acente üzerinden Türkiye’ye gelip tatil yapan поэтому самом высшем уровне. turistler daha sonra memleketlerinde arkadaşlarına, Гости, приехавшие через нашу компанию в Турцию, akrabalarına aynı zamanda bütün tanıdıklarına bu güzel прекрасно проводят время, и по возвращению к себе ülkeyi anlatarak, bizi referans gösteriyorlar ve bu şekilde на родину, делятся впечатлениями с родственниками turist sayımız gittikçe artıyor. Tabi bu hemen olacak bir и друзьями- нас рекомендуют, что и является нашей şey değil. İş kalitemizi bu seviyeye getirebilmek için рекламой. Чтобы довести дело до такого уровня, пришлось yıllarımı bu mesleğe severek приложить много сил и verdim. Bizim meslekte güven многому научиться. Biz sadece VIP turistlerle çalışıyoruz. çok önemlidir. Müşterilerimiz В этом деле на первом Çünkü bizim getirdiğimiz turistler bize ailesini hiç tereddüt Forbes listesinde yer alan varlıklı işadamlarıdır. месте стоит- доверие. Каждому гостю надо etmeden emanet edebiliyor. лично уделять внимание. Мы работаем только с VIP гостями, Çünkü güveniyor. Türkiye’ye Клиенты без колебания многие из которых входят в список getirdiğimiz misafirlerimizle отправляют свои семьи, журнала Форбс. bire bir ilgileniyorum ve детей отдыхать в dolaysıyla her on kişiden biri Турцию, потому что mutlaka bir yatırımda bulunuyor. Örneğin bazıları ev доверяют, и знают какое будет отношение... Благодаря satın alıyor, bazıları iş yeri açıyor ve bu şekilde такому вниманию, практически каждый десятый обязательно делают инвестиции в нашей Türkiye’ye yatırım yapmış oluyorlar. Böylece Türk клиент, (покупают недвижимость, открывают ekonomisine de katkı sağlıyorlar. Hatta bazıları burayı o стране фирмы...). Т.е. гости вносят свой вклад в экономику kadar çok seviyor ki temelli yani ailecek gelip buraya Турции. yerleşiyorlar. - Какой совет Вы бы дали нашей молодёжи? -Молодому поколению советую в первую очередь - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? образование и приобрести профессию, для -Gençlerimize dünyanın farklı ülkelerinde çalışabilmeleri получить того чтобы они могли легко ориентироваться в любой için mutlaka iyi bir eğitim görmelerini ve meslek стране мира. В нынешнее время чем больше знаний, edinmelerini tavsiye ediyorum. Bu dönemde ne kadar тем легче удастся доминировать в своей профессии. В bilgili olursanız, mesleğinize o kadar hâkim olursunuz. каждой стране молодёжь обязательно должна быть Gençlerimizin eğitimli olmaları çok önemli, zira bu образованной. Потому что будущее страны в их руках. ülkenin geleceği onların elinde. -Günümüzün gençleri biliyorsunuz çok sabırsız. Hemen zengin olmak istiyorlar, bir anda her şeyi bilmek istiyorlar. Bu konuda gençlerimize ne tavsiye edersiniz? -Evet, bu konuda size katılıyorum. Boşuna dememişler: ‘Fakir doğmak kusur değil, hayat boyunca fakir kalmak kusurdur’. İsterseniz ben size bu konuyla ilgili güzel bir hikâye anlatayım. Bir gün ulu bir çınar ağacının yanında bir kabak filizi boy göstermiş. Bahar ilerledikçe bitki, çınar ağacına sarılarak yükselmeye başlamış. Yağmurların ve güneşin etkisiyle müthiş bir hızla büyümüş ve neredeyse çınar ağacıyla aynı boya gelmiş. Bir gün dayanamayıp sormuş çınara: ‘Sen kaç ayda bu hale geldin ağaç?’ ’50 yılda’ demiş çınar. ’50 yılda mı?’ der kabak ve arkasından hafif sırıtarak şöyle devam eder: ‘Ama ben iki ayda seninle aynı boya geldim bak!’... ‘Doğru’ demiş ağaç. Derken yaz geçmiş arkasından güz gelmiş kabak önce üşümeye sonra yapraklarını düşürmeye, soğuklar arttıkça da aşağıya doğru inmeye başlamış. Sormuş endişeyle çınara; ‘Neler oluyor bana ağaç?’ ‘Ölüyorsun’ demiş çınar… ‘Peki, neden?’ diye sormuş kabak. ‘Benim 50 yılda geldiğim yere, sen iki ayda gelirsen olacağı bu olur.’… Yani azimle ve sabırla tepeleri aşmak lazım. - Сегодняшнее поколение очень нетерпеливо. Сразу хотят стать богатыми или сразу хотят все знать. По этому поводу что им посоветуете? - Да, я с Вами согласен. Ведь не зря говорят: "Не грех родиться бедным, грех им остаться!" Как раз на эту тему я бы хотел рассказать одну историю: Однажды семя тыквы упало возле дерева Платан (Чинар), и через некоторое время появился росток. С приходом весны, тыква обвила дерево и потянулась вверх. За короткое время, благодаря дождям и солнечным лучам, ей удалось вырасти до макушки дерева. И тогда тыква спросила у дерева: «За сколько месяцев ты смогло дотянуться до такой высоты?» «В течение 50 лет», - ответило дерево. «В течение 50 лет?» - сказала тыква. Затем посмотрела на дерево сверху и продолжила свой разговор: «Зато я смогла за два месяца достигнуть твоего роста, видишь!»... «Это верно», - сказала дерево. Так или иначе, прошло лето, наступила осень, и тыкве стало холодно. А позже и листья стали падать с неё. С ухудшением температуры она начала постепенно спускаться вниз. Тут тыква тревожным голосом спросила у дерева: «Что со мной, дерево?» «Пришёл твой конец», - ответило дерево платан... «Но почему?» - спросила тыква. «А потому что тот уровень, которого я достигал в течение 50 лет ты покорила за два месяца». Отсюда и вывод: покорять вершины нужно с настойчивостью и терпением, опираясь на опыт, приобретённый с годами... 13 Röportaj /Репортаж A lik Çırah Alik Çırah Алик Чырах MİA TOUR Alik Çırah kimdir? MİA Çırahlar Tur sahibi Alik Çirah 25 Ekim 1976’da Kazakistan’ın Jambıl iline bağlı Merke ilçesinde bulunan Novovoskresenovka köyünde doğdu. Tanınmış Çirah ailesinden olan dedeleri Ahıska’nın Hırtız bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. Alik Çirah ilkokul, ortaokul ve liseyi aynı köyde bulunan Pobeda No: 21 okulunu altın madalya ile bitirdikten sonra 1995 senesinde Konya Selçuk Üniversitesi İktisadi İdari Bilimler Fakültesi, Kamu Yönetimi Bölümünü kazandı. 1999’da Üniversiteyi bitirdi ve 2000 yılında Ankara Üniversitesi Eğitim Enstitüsünde yine Kamu Yönetimi üzerine iki sene yüksek lisans yaptı. Fakat aile sorunlarından dolayı bitiremedi. Her ne kadar ders dönemi bitmiş olsa da, tez döneminde okulu bırakmak zorunda kaldı. 2003 senesinde ailesi Kazakistan’dan Antalya’ya daha yeni taşındığı için Alik Çirah çalışmak zorunda kaldı. Evli ve iki çocuk babasıdır. / MİA TOUR Ahıska iş 2014 A лик Чырах Биография Алика Чырах Алик Чырах родился 25 октября в 1976 года в Казахстане, Жамбылская область, Меркенский район, село Нововоскресеновка. Его предки из известной семьи Чырах были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Хыртыз. Алик Чырах закончил на золотую медаль среднюю школу № 21 имени Победы. Затем в 1995 году поступил в университет Сельджук на факультет Экономики и Административного Управления в городе Конья. В 1999 году окончил университет и в 2000 году поступил в аспирантуру в Анкаринском университете. Так как в 2003 году его семья переехала из Казахстана в Анталью, ему пришлось оставить учебу и устроиться на работу, чтобы обеспечивать свою семью, несмотря на то, что ему оставалось всего лишь сдать дипломную работу. На сегодняшний день Алик Чырах женат, имеет двоих детей. Является владельцем туристического агентства МİА Чырахлар Тур. - Алик Чырах, пожалуйста, расскажите о своей деятельности. - Наша компания МİА Чырахлар Тур выполняет работу, которая в туризме называется "incomming". То есть мы организуем отдых для туристов, которых отправляют наши партнеры из зарубежных стран, в Турции как встречающая сторона. В период отдыха обслуживание и сервис на высшем уровне осуществляют наши отельные гиды. В конце отдыха наших гостей, мы занимаемся их отправлением на родину. В основном наши гости прибывают из России и стран СНГ. Однако бывают туристы и из европейских стран, приезжающие отдыхать через нашу компанию. - Alik Çırah ne iş yapıyor? - MİA Çirahlar Tur olarak turizmde incomming işini yapıyorum. Yani kısacası turist karşılıyoruz. İşte yurt dışındaki partnerlerimizin bize göndermiş oldukları turistleri biz havaalanından karşılıyoruz ve rezervasyonunu yaptığımız otellerine yerleştiriyoruz. Oteldeki rehberlerimiz tatil süresince turistlerimize hizmet veriyor. Daha sonra tatilleri bittiği zaman geri havaalanına götürerek ülkelerine yolcu ediyoruz. Yoğunluk olarak çalıştığımız ülkeler Rusya ve BDT ülkeleridir. Ancak Avrupa ülkelerinden gelen talepleri de boş geri çevirmiyoruz. - Как вам удалось добиться такого успеха? - В туризме я начал работать еще будучи студентом. Каждый год я приезжал из г.Коньи в Анталью и работал в разных туристических компаниях. Конечно, я тоже, как и все начинающие в туризме, я начал работать трансферменом, потом перешел в статус отельного гида и продолжал работать до окончания университета. С 2003 года стал региональным директором в одной из крупной туристической фирме. Затем в этой же компании продолжил работать менеджером маркетинга зарубежного рынка. Продолжив работать в этой компании я продвинулся до заместителя генерального директора. За этот период времени нам удалось сделать большой рывок в развитии нашей компании. Уже в 2011 году наша фирма считалась одной из первых туристических - Alik Çırah nasıl başardı? - Turizmde, ta üniversite yıllarında çalışmaya başladım. Her sene yaz tatilinde Konya’dan Antalya’ya gelerek turizm şirketlerinde çalışırdım. Transferman olarak başladım, daha sonra otel rehberi derken okulu bitirene kadar bu böyle devam etti. 2003’ten itibaren büyük bir tur şirketinde bölge sorumlusu olarak çalışmaya başladım. Daha sonra aynı acentede yurt dışı pazarlama sorumlusu olarak devam ettim. Genel müdür yardımcısı olana kadar bu şirkette çalıştım. Hem parasını kazandık ve hem de şirketi olabildiğince büyüttük. 2011’e kadar çalıştığım 15 Röportaj /Репортаж Alik Çırah Алик Чырах / MİA TOUR Ahıska iş 2014 acenteyi Antalya’nın sayılı şirketler arasına getirmeyi компаний в Анталье. В то время мне удалось başardık. Bu süre zarfında gerek yerli ve gerek yabancı познакомиться со многими успешными людьми из birçok tanıdık elde ettim. Ünlü iş adamları, sanatçılar, Турции и зарубежных стран. Среди них были известные бизнесмены, искусствоведы, доктора и doktorlar ve çeşitli zengin insanlarla tanışarak çevremi многие другие обеспеченные люди. Однако из-за genişlettim. Ancak 2008 – 2009 krizinden sonra кризиса в 2008-2009 годах один из наших больших Rusya’daki büyük bir partnerimizin batmasından dolayı партнеров в России обанкротился. Этот случай очень şirkette belirli sıkıntılar çıkmaya başladı. İşte benim bu плохо отразился на нашей компании. По этой причине мне пришлось уйти из фирмы. Но как говорится: şirketten ayrılmamın nedeni de bu oldu. чтобы ни случилось – все к лучшему. К счастью, в том 2011’de MİA Çırahlar Tur isimli kendi adımızı taşıyan же году я смог открыть свою семейную компанию aile şirketini kurduk. Aslında şirketimizin kuruluş tarihi МİА Чырахлар Тур, которая имеет в названии нашу 2007 yılıdır. Kardeşim Muhammed o zamanlar emlak ve фамилию. На самом деле это компания была основана inşaat üzerine kurduğu şirketin 2011’de TÜRSAB’ın A еще в 2007 году. Мой брат Мухамед основал эту grubu belgesini alarak şirketimiz turizmde incomming фирму для постройки и реализации недвижимости. А в 2011 году было получено разрешение у ассоциации işini yapmaya başlamıştır. туристических агентств Турции (TÜRSAB) на право Antalya’da turizm bilirsiniz inişli о су щ е с т вл е н и я çıkışlıdır. Bir sene iyi geçer туристиче ской Başarmak için standart dışı деятельности Турции. В bakarsınız bir sonraki sene kötü туризм – geçer. Bunu önceden tahmin bir insan olmak gerekiyor bu hayatta. Анталье непредсказуемая сфера. etmek zordur. Dünyada herhangi Чтобы добиться успеха в этой жизни, В один год может хорошо нужно быть универсальным bir kriz olduğu zaman ilk развиваться, а в другой etkilenen sektör turizm olur. Lüks пойти на спад. И это ihtiyaç olduğu için insanların önce karnı tok olacak, невозможно заранее предугадать. Каждый раз, когда üzerinde elbisesi olacak ve cebinde de parası olacak ki o ожидается кризис, в первую очередь от этого страдает zaman tatil yapmayı düşünebilsin. Kısacası insanlar tatili туристическая сфера. Потому что туризм относится к группе второстепенных, духовных потребностей. her zaman en son plana bırakır. Человек сперва должен накормить себя, затем одеться Ancak, genel olarak baktığımızda Antalya turizmi her и только после этого, если у него еще останутся sene kazanarak gidiyor. Örneğin Rusya piyasasında bir деньги, он может подумать об отдыхе. То есть, мысль düşüş olduğunda Avrupa piyasasında artış oluyor; Batı об отдыхе всегда приходит в последнюю очередь. Avrupa’sında düşüş gözlendiğinde Doğu Avrupa’sında Однако, несмотря на все ньюансы, при глобальном изучении туризма в Анталье становится ясно, что с artış görülüyor. Veya hem Rusya hem de bütün Avrupa каждым годом он развивается. К примеру, если на pazarında düşüş olduğu zaman bakıyorsun Orta Doğu российском рынке идет спад, то в европейском рынке ülkelerinden gelen turistlerin sayısı artıyor. Turizm böyle начинается подъем; или, например, если рынок Западной Европы идет к спаду, то в это время рынок bir şey yani. Küçük şirketler ilk kuruldukları zamanlar her sene yüzde Восточной Европы наращивает обороты. Даже бывают случаи, когда на российском и европейском 100 veya yüzde 150 artışla yükselirler. Çünkü daha рынках идет спад, туристы из стран Ближнего piyasada tanınmadıkları için fazla ilgi çekerler. Востока заполняют все отели Анталийского Dolaysıyla küçük şirketleri ilk zamanlarda hem denerler побережья. ve hem de sınarlar. Bu testi başarıyla geçtiğiniz zaman После основания маленьких компаний в первое время size olan güven artar. İşte bu şekilde biz ilk senemizde bin их рост может составлять 100-150 процентов. Данный феномен можно объяснить новизной и kişi getirdiysek daha sonra bu sayıyı üç bin, dört bin неизвестностью фирмы на рынке, что и вызывает к kişilere kadar çıkarttık. Ancak küçük şirketler ne zaman ним большой интерес. Таким образом в первое время ki tanınmaya başlar işte o zaman yükseliş hızı yüzde 50, происходит качественное испытание небольших yüzde 20 hatta yüzde 10’lara kadar düşer. Belirli bir фирм. Если они успешно пройдут такой тест, то seviyeden sonra küçük şirketler bu şekilde büyüyerek зарекомендуют себя и получат доверие туристов. Исходя из этой логики, мы в первый год смогли gider. Biz de işte Allah nasip ederse bu sene belki yüzde обслужить в Анталии около тысячи туристов. А в 50 büyüyebiliriz. следующие годы нам удалось повысить число наших туристов до 4 тысяч человек. Однако когда небольшие фирмы начинают искать свое место на рынке, то - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Her şeyden önce gençlerimize okumalarını tavsiye скорость роста падает до 50, 20 или даже до 10 После скачка роста маленькие фирмы ederim. Üniversite okusunlar. Eğer maddi durumları процентов. продолжают развиваться медленно. Отсюда прогноз, elvermiyorsa çeşitli eğitim kurslarına katılsınlar veya bol что в этом году возможно наша компания сможет bol kitap okusunlar. Her ne olursa olsun gençlerimizin вырасти на 50 процентов. okumaları şart. Çünkü maddi sıkıntılar geçicidir. Bu dünyada her şey geçicidir aslında ancak neticede elinizde - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? В первую очередь я советую нашей молодежи sadece eğitim kalır. Bu yüzden okumak önemlidir. -получить образование. Пусть учатся в вузах и Kendimden örnek vereyim, hem Konya’da ve hem de университетах. Если имеются материальные Ankara’da okuduğum her satırın ve her harfin faydasını затруднения, то можно ограничиться курсами, или же gördüm ve görmeye devam ediyorum. Unutmasınlar ki заниматься самообразованием, самостоятельно читая книги на разные темы. Наше молодое поколение 16 Röportaj /Репортаж Alik Çırah Алик Чырах hayatlarında sırtını dayayabilecekleri en sağlam direk eğitimdir. Standart bir insan olmak kolaydır. Fakat standart dışı olabilmek zordur. İşte başarmak için standart dışı bir insan olmak gerekiyor bu hayatta. - Günümüzün gençleri biliyorsunuz çok sabırsız. Hemen zengin olmak istiyorlar, bir anda her şeyi bilmek istiyorlar. Bu konuda gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Onları o hale getiren şey reklamdır. Çünkü televizyonu açıyorsunuz reklam, gazeteyi açıyorsunuz gene reklam, radyo da aynı şekilde, efendime söyleyeyim işte internette herhangi bir site açıyorsunuz orda da reklamla karşılaşıyorsunuz. Daha bununla bitmiyor sokağa çıkıyorsunuz her taraf reklam, e dolaysıyla çocuklar da o reklamlarda gördükleri ürünleri çok kısa bir sürede elde etmek istiyorlar. Şunu anlamıyorlar ki böyle davranmaları onları bir tüketici sınıfına sokuyor. Üreticiler gençlerimizi bu şekilde kullanmış oluyor. Gönül isterdi ki gençlerimiz her zaman tüketici değil de birazda üretici olsunlar. Hızlı yaşayalım, hızlı öğrenelim ve hızlı büyüyelim diyenler her zaman yanılmışlardır. Çünkü her şeyin bir zamanı var bu dünyada. Hani bir atasözü var; ‘Haydan gelen huya gider’. Hızlı kazandığın paraları iki kat daha hızlı harcarsın. Neden? Çünkü nasıl geldiğini bilmediğin için nasıl gittiğini de anlayamıyorsun. Aksine: zor kazandığın kazancı öyle kolay kolay harcamazsın. Zira çok emek sarf etmişsin, gece ve gündüz demeden zahmet ederek bir gelir sağlamışsın. Böyle bir kazancı sen enine boyuna savura bilir misin? Tabii ki hayır. Alın teriyle kazanılan paranın hem değeri artar ve hem de bereketi. - Antalya’da turizm her sene daha kötüye gidiyor diyenlere katılıyor musunuz? - Antalya’da turizm kötüye gidiyor diyenlere ben katılmıyorum. O senin bahsettiğin otel şikâyetleri, esnaf şikâyetleri bunlar aceleci davrananlar için geçerlidir. Daha bir sene öncesine kadar tezgâhtar olarak çalışan birisi bakıyorsun bu sene kendisi bir dükkân açmış veya bir acente sahibi olmuş. Bu durum turizmin kötüye gittiğini gösterir mi? Tabii ki göstermez. Demek adam kazanmış ki kendine bir dükkân açabilmiş. Ama neden şikâyetçi? Çünkü tezgâhtar olarak çalıştığında esnaflığın ne demek olduğunu bilmediği için zannediyordu ki esnaflık kısa sürede köşeyi dönmek demektir. Yani ben şunu anlatmak istiyorum. Dün sen elemandın, bugün patronsun. Elemanlıktan patronluğa bir yıl içinde dönüşülmez. Ben şirketimi açabilmek için dokuz sene aynı şirkette çalıştım. Transfer elemanı olarak başlayıp yönetime kadar her şey öğrendim ve öyle kendi şirketimi açmaya karar verdim. Yoksa bende eğer bir yıl çalışıp ertesi sene kendi işimi kursaydım belki şimdi bende derdim:- ha! Turizm kötüye gidiyor. Ama ben işin prosedürünü öğrendiğim için turizmin kötüye gitmediğini biliyorum. Kısacası yüzme bilen insanı istediğin kadar derin sulara bırak boğulmaz. / MİA TOUR Ahıska iş 2014 должно становиться грамотным любыми путями. Потому как финансовые трудности не вечные. В нашем мире нет ничего вечного. Время идет и все меняется, но в итоге у нас остаются только знания, которые мы успели приобрести. Отсюда и вывод о важности знаний. Приведу пример от себя. Те познания, что я получил в г.Конье и в Анкаре помогли мне многого добиться в жизни, и до сих пор я вижу пользу каждой строчки, каждой буквы, которые я прочитал в период моих студенческих лет. Пусть не забывают о том, что самая надежная опора в этой жизни – образование. Быть обычным человеком легко. Но тяжело быть универсальным человеком. И чтобы добиться успеха в этой жизни, нужно быть универсальным. - Сегодняшнее поколение очень нетерпеливо. Сразу все хотят стать богатыми или все знать. Что вы им посоветуете по этому поводу? - Совремнная реклама сделала их такими. Потому что на телевидении, в газетах, на радио, по интернету – кругом сплошная реклама. Отсюда и появляется это страстное желание приобрести рекламируемые товары, что делает молодых людей нетерпеливыми. Но они не могут понять, что так они становятся потребителями. И производители, в свою очередь, используют таких людей в собственных целях. Конечно, мне бы хотелось, чтобы хоть какая-то часть нынешнего поколения была на стороне производителей, а не потребителей. Всему есть свое время в этой жизни. Поэтому не стоит торопиться в этом мире. История нам доказывает, что люди с подобным мнением всегда ошибались. Есть такая поговорка "Как пришло махом, так и ушло прахом". Легко заработанные деньги легко и тратятся. Потому что мы не знаем, как эти деньги попали в наши руки, и точно так же не понимаем, когда их тратим. В тех же случаях, когда деньги зарабатываются с трудом – так же осознанно тратятся. Здесь мы познаем значение труда и цену заработанных в поте лица денег, впоследствие дающих нам изобилие. - Вы согласны с теми, кто говорит, что якобы с каждым годом туризм в Анталье идет на спад? - Я с ними абсолютно не согласен. Так думают нетерпеливые и неопытные на этом рынке люди. Еще год назад человек, который работал в магазине продавцом, на следующий сезон открывает свой магазин или свое агентство. Разве можно глядя на эту картину сказать, что туризм в Анталье идет на спад? Конечно, нет. Человеку удалось получить прибыль, если он смог открыть собственное рабочее место. Тогда почему же он жалуется? Я думаю из-за того, что когда он работая продавцом трудно осознать каково быть хозяином фирмы. То есть я хочу сказать, что за такое короткое время нельзя стать успешным руководителем. Чтобы открыть свою фирму, я проработал целых девять лет в одной компании. Целых девять лет я работал и заодно изучал все тонкости этой работы, начиная с первой ступени трансферов, и дойдя до управления. Если бы я поработав в туризме год, открыл себе фирму, то скорее всего сейчас был бы с ними одного мнения. Так как я полностью знаю процесс этой работы, то уверенно могу сказать, что туризм в Анталье не идет на спад. Иными словами, умеющий плавать не утонет, какая бы ни была глубокая вода. 17 Röportaj /Репортаж K emran Mecit Kemran Mecit Кемран Меджит / ELITE CLASS ELITE CLASS Kemran Mecit kimdir? ELITE CLASS acente sahibi Kemran Mecit 19 Ocak 1983’te Kazakistan’ın Almatı şehrinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın yukarı Oşora bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul ve ortaokulu Almatı’da bitirdikten sonra 1993 senesinde ailesiyle birlikte Türkiye’nin Iğdır bölgesine yerleşti ve liseye orada devam etti. Liseden sonra kendisini iş hayatına atadı. 2007 yılında Antalya’ya ailece taşındı. Evli ve iki çocuk babasıdır. К Ahıska iş 2014 емран Меджит Биография Кемрана Меджит Кемран Меджит родился 19 января 1983 года в Казахстане, городе Алматы. Его предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Юкары Ошора. После 7-го класса в 1993 году вместе с родителями он переехал в Турцию, город Ыгдыр. Здесь он закончил 11 классов школы и подался в бизнес. В 2007 году со всей семьёй переехал в Анталью. На сегодняшний день Кемран Меджит женат, имеет двоих детей, является владельцем туристического агентства ELITE CLASS. - Kemran Mecit ne iş yapıyor? - 2010 senesinde ELITE CLASS incomming acentesini kurdum ve dört senedir bu işi yapıyorum. 2014’e kadar biz ağırlıklı olarak Orta Asya ülkelerinden turist getiriyorduk. Artık bundan sonra Rusya piyasasına da açıldık. Yaptığımız iş, yurt dışından getirdiğimiz yolcuları havaalanından karşılıyoruz, rezervasyonlarını yaptırdığımız otellerine yerleştiriyoruz. Tatil bitince de geri otelinden alıp havaalanına götürüp ülkelerine uğurluyoruz. Bu süre zarfında rehberlerimiz gereken bütün ihtiyaçlarını karşılamakta turistlerimize yardımcı oluyorlar. Geçen sene toplamda 12 bin turist getirebildik. Bu seneki hedefimiz 18 bin kişi getirmek. - Господин Меджит, расскажите о своей работе. - В 2010 году я основал компанию ELITE CLASS Incomming и вот уже четвёртый год веду своё дело. До 2014 года мы работали только на рынке Средней Азии. Отныне будем встречать также туристов из России. Наша компания работает как встречающая сторона в Турции, занимаясь встречей гостей, их размещением в отелях и отправкой на родину. В период отдыха обслуживание и сервис на высшем уровне осуществляют наши отельные гиды. В прошлом году в общем мы встретили 12 тысяч туристов. В этом году планируем встретить 18 тысяч отдыхающих. - Kemran Mecit nasıl başardı? - Mümin Sekman’ın söylediği gibi; ‘Baş+arı: yani “Baş” olmak için “arı” gibi çalışmak gerekir’. Buna istinaden 2001 senesinde ben bu yola baş koydum ve Iğdır’dan Antalya’ya çalışmak ve başarmak için geldim. Antalya’ya ilk geldiğimde bir Turistik acentede transfermen olarak çalışmaya başladım. Daha sonra başka bir turistik acentede otel rehberi olarak devam ettim. Yıllar sonrada operasyon müdürü oldum. 2010’a kadar çalıştığım süre içinde acenteciliğin altından girip üstünden çıktım. Yani A’dan Z’ye kadar her şeyini öğrendim. Biriktirdiğim tecrübelerime dayanarak 2010 senesinde kendi acentemi kurmaya karar verdim. ELITE CLASS bir aile şirketidir. Bilirsiniz? Ekip çok önemlidir. Arkan sağlam olduğu sürece sen önde cesurca ilerlersin. Hani bir atasözü var ya, ‘Bir zincir, ancak en - Расскажите, как вам удалось добиться такого успеха? - Нужно работать как пчела, чтобы добиться успеха. Исходя из этой мысли, я ещё в 2001 году приехал из города Ыгдыр в Анталью с целью работать и добиться успеха. В первый год я работал в одной туристической компании в качестве трансфермена. На второй год уже устроился отельным гидом в другую фирму. В последующие годы мне удалось стать директором диспетчерского отдела туристической компании. К 2010 году я получил достаточное количества опыта в области работы туристических агентств. За этот период времени мне удалось изучить данную сферу от А до Я. И только после этого я решил основать свою туристическую фирму компания ELITE СLASS семейная фирма. Я думаю, вы знаете, что в бизнесе коллектив очень важен. Есть такая пословица: "Прочность цепи зависит от прочности самого слабого 18 Röportaj /Репортаж Kemran Mecit Кемран Меджит / ELITE CLASS Ahıska iş 2014 её звена". Слава Аллаху, в нашей цепи слабого звена нет. Коллектив у нас очень квалифицированный и компетентный. С таким коллективом мы твердыми шагами идём к успеху. zayıf halkası kadar kuvvetli olur’. İşte bizim zincirimizde zayıf bir halka yok çok şükür. Ekibimiz çok sağlam ve biz emin adımlarla başarıya giden yolda ilerliyoruz. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Gençlerimiz her şeyden önce adam olsunlar. Boş - Прежде всего, пусть будут людьми. Пусть gezmesinler ve sağda solda gevezelik yapmasınlar. остерегаются бесполезных разговоров и не тратят Okusunlar, eğitim alsınlar ve topluma faydalı insan своё время впустую. Желаю, чтобы они получили olsunlar. Yani kısacası, ‘Çalışan demir pas tutmaz’ bunu образование, стали грамотными людьми, полезными для общества. Потому как, железо не заржавеет до тех bilsinler yeter. Bizim gençlerimizin elinde bir avantaj var, oda bildikleri пор, пока используется. yabancı dildir. Onu değerlendirsinler. Son zamanlarda В руках нашей молодежи есть преимущество – знание иностранных языков. Следует ценить это gençlerimiz çok seçici olmaya başladı. ‘Yok, bu işi преимущество. beğenmem, yok ben burada çalışmam’. Veya ‘Ben bu işi В последнее время наша молодежь стала выбирать yapmam, bu iş bana göre değil’ gibisinden. себе работу. При выборе имеют место рассуждения Kardeşim başarı bir yolculuktur, bir varış noktası değil. вроде "эта работа не для меня " или "я создан не для Bu yüzden iyi de olsa, kötüde olsa eğer başarmak того, чтобы работать в таком месте " и т.д.. Они не istiyorsan katlanarak bir yerden başlaman gerek. понимают, что успеха добиваются постепенно, шаг за шагом. Поэтому, как бы ни Şikâyetçi olmamak lazım. было трудно, нужно начинать Devamlı şikâyet eden insan ‘Baş+arı: yani “Baş” olmak için “arı” с чего-то и идти вперед к hiçbir zaman zengin olamaz. gibi çalışmak gerekir’. успеху. Никогда нельзя Bu dünyada herkesin kendine жаловаться. Человек, Нужно работать как пчела, göre problemleri var. Sen bu который все время жалуется, чтобы добиться успеха. sorunlarını insanlara şikâyet никогда не станет богатым. ederek derdini anlatırsan insanlar Ведь у каждого есть свои собственные проблемы в жизни. Если ты все время будешь жаловаться, то люди belki sana acır ama sonra senin otoriten düşer. Ben demiyorum ki Kemran Mecit çok büyük yerlere выслушают и проявят сочувствие, но ты потеряешь в geldi. Hayır, benden daha büyük yerlerde olan их глазах свой авторитет. ağabeylerimiz var ve onlara olan saygım sonsuzdur. Я не говорю, что Кемран Меджит добился многого в этом мире. Нет, есть братья, которые добились Demek istediğim şu ki o ağabeylerimiz bize destek большего, чем я, и моё уважение к ним бесконечно. çıksınlar. Biz de bizden sonraki gençlerimize destek çıkalım. - Вы согласны с теми, кто говорит, что якобы с каждым годом туризм в Анталье идет на спад? - Antalya’da turizm her sene daha kötüye gidiyor - Сейчас у каждого человека есть своё мнение по этому поводу. Но с моей точки зрения могу сказать, что diyenlere katılıyor musunuz? - Şimdi herkesin fikri farklı olabilir, ama benim bu konu основную часть денег в туризме зарабатывают отели. üzerine düşüncem şudur. Dikkat ettiyseniz şu anda Я помню в 2000-е годы, когда работал в Кемере, после ужина на улицах города везде прогуливались туристы. turizmde kaymağı otelciler yiyor. Eskiden ben Но теперь такого зрелища не увидишь. Почему? hatırlıyorum 2000’li yıllarda Kemer’de çalışırken akşam Потому что все развлекательные центры, магазины и yemeğinden sonra sokağa çıktığımızda ortalık turistlerle рестораны, которые находились на улицах, отели kaynıyordu. Ama şimdi öyle bir şey yok. Neden? Çünkü построили у себя на площади. В результате гости во sokaktaki o restoranlar olsun, nargilecisi olsun, время своего отдыха постоянно находятся на mağazalar ve çeşitli eğlence mekânların hepsini otel içine территории отеля. А уличные бизнесмены остались на aldı ve dolaysıyla turistin dışarı çıkmasına gerekte улице и для них туризм в Анталье пришёл в упадок. kalmadı. Hal böyle olunca esnaf dışarıda kaldı ve tabiî ki На сегодняшний день в Анталье есть такие большие отели, что для обхода всей территории может onlar için turizm kötü oldu. Bugün Antalya bölgesinde потребоваться целая неделя. И зачастую по окончании öyle büyük oteller var ki, oteli dolaşmaya kalksan bir отдыха туристы возвращаются домой, проведя все haftada zor dolaşırsın. Zaten bir hafta içinde adamın tatili свое время только на территории отеля. bitiyor ve bu yüzden turist dışarı çıkmadan çekip Теперь давайте перейдем к туристическим агентствам. memleketine gidiyor. Şimdi esnafı bu şekilde bir kenara Что касается заработка, могу ответить, что есть такие koyalım. Gelelim incomming yapan şirketlere. Bizler туристические компании, которые получают прибыль kazanıyor muyuz? Diye sorarsan, kazananlar da var и те, которые не зарабатывают. Наша компания ELITE kazanamayanlar da. Biz ELITE CLASS olarak çok şükür CLASS хоть и пока небольшая, но, слава Аллаху, az da olsa kazanıyoruz. Allah herkesi Rezzak ismi ile получает прибыль. Пусть Аллах своим именем арРаззак наделяет уделом всех нас. rızıklandırsın inşa Allah. 19 Röportaj /Репортаж C UMALİ ZÜFER Cumali Züfer Джумали Зуфер / NEED TOUR NEED TOUR Д Ahıska iş 2014 жумали Зуфер Биография Джумали Зуфера Джумали Зуфер (прежняя фамилия Шубуладзе) родился в столице Узбекистана (Ташкент). После событий в Узбекистане в 1989 году переехал в Россию, Краснодарскую область. Затем в 1999 году переехал в Турцию, город Ыгдыр и ровно четыре года прожил в этом городе. Позже переехал в Анталью. На сегодняшний день Джумали Зуфер женат, имеет двоих детей. Cumali Züfer kimdir? Eski adı Cumali Şubuladze olan Need Tour'un ortağı Cumali Züfer Özbekistan'ın başkenti Taşkent'te doğdu. 1989 Fergana olaylarından sonra Rusya'nın Krasnodar Eyaletine göç etti. Daha sonra 1999’da Türkiye’nin Iğdır şehrine taşındı ve dört sene Iğdır’da kaldı. Evli, aynı zamanda iki çocuk babasıdır. - Как вы стали партнерами с Исмаилом Маметом? - В первый год, когда мы приехали в г.Ыгдыр, сильно пострадали в финансовом плане. Поэтому чтобы прокормить семью мне пришлось работать на любой работе, которая была. Днем и ночью работал на автомойке, на заправках, на стройке и т.д. Через некоторое время устроился в крупный торговый дом в качестве кладовщика. Здесь за короткое время я проявил все свое трудолюбие, которое оценило руководство и назначило меня на должность управляющего по кадрам. Некоторое время мы жили в Ыгдыре. В том городе для моих детей я не видел перспективы, тем более я не хотел, чтобы мои дети забыли русский язык и выросли в провинции. По этой причине в 2003 году со своей семьей я и переехал жить в Анталью. Как только нашел квартиру сразу же решил обойти все туристические агентства с целью найти работу. К счастью, через некоторе время я устроился на работу отельным гидом в туристическую компанию, которая в тот год только открылась и начала работу в свой первый сезон. В этом агентстве я проработал целых 10 лет. В первый год фирма смогла обслужить 700 туристов. В последующие годы нам удалось увеличить число наших туристов до 400 тысяч человек. В 2012 году мы с моим товарищем Исмаилом долгое время обдумывали идею по созданию собственной компании. Имея за плечами 10-летний опыт работы в туризме, мы решили основать нашу фирму. В целом мы удовлетворены тем, как идёт наша работа. Компания осуществляет свою деятельность круглый год, развиваясь без риска и скромными, но надежными шагами. İsmail Mamet ile nasıl ortak oldunuz? - Iğdır’a ailemle geldiğim için ilk zamanlar baya maddi sıkıntı çektim. Dolaysıyla önüme gelen her işi yaptım. Oto yıkamada, petrol ofislerinde, inşaat alanlarında gecemi gündüzüme katarak çalıştım. Daha sonra büyük bir AVM’de depocu oldum. Burada sergilediğim performans kısa sürede yönetim tarafından fark edilince beni personel müdürü olarak görevlendirdiler. Belirli bir zaman Iğdır'da kaldık. Ama sonra baktık ki çocuklar büyüyor ve Iğdır biliyorsunuz küçük bir şehir. Dolaysıyla ben istedim ki benim çocuklarım daha büyük bir şehirde yetişsinler ve bunun yanı sıra bildikleri Rus dilini de unutmasınlar diye 2003'te Antalya’ya taşındık. Antalya’ya gelir gelmez bütün tur firmalarına başvurdum. Çok geçmeden bir turizm acentesinde rehber olarak işe başladım. Toplam on sene bu acentede çalıştım. İlk sene 700 kişi getirebildik. Daha sonraki yıllarda bu sayı üç yüz, dört yüz bin kişiye yükseldi. 2012’de İsmail arkadaşımla oturduk, düşündük, taşındık ve nihayetinde bu şirketi kurmaya karar verdik. Sonuçta on senelik bir tecrübemiz var. Çok şükür iyi ki de açmışız. Hiç pişman değiliz. Her sene işimiz daha da iyiye gidiyor. Bizim işimiz sezonluk değil. Yaz kış turist getiriyoruz. Kısacası dört mevsim çalışıyoruz. Şirketimizi risklere girmeden yavaş yavaş ama emin adımlarla geliştiriyoruz. Исмаил Мамет коротко: - Желаю всем благополучия и успехов на этом рынке. Потому что ради этого мы все трудимся. Думаю, в этом сезоне все будут удовлетворены своим бизнесом. Какими бы мы не были конкурентами между собой, я очень хорошо знаю, что наши отношения несут в себе и братские чувства. Пусть в 2014 году Аллах не смущает никого, и еще раз желаю всем удачного сезона. Ayrıca İsmail Mamet de kısaca şunları söyledi: -Turizmde yatırımları olan tüm Türkiye ve Antalyamız’daki arkadaşlarımıza başarılar diliyorum inşa Allah herkes umduğunu bulur. Bunun için hepimiz bir şeyler yapıyoruz. Her ne kadar biz birbirimize rakip olsak ta tatlı bir rekabet var aramızda önemli olan herkesin umduğunu bulmasıdır. Allah kimseyi utandırmasın 2014 için herkese güzel ve başarılı sezon diliyorum. 20 Röportaj /Репортаж G üneş Ayvazoğlu Güneş Ayvazoğlu Гюнеш Айвазоглу / TERCÜMAN-ПЕРЕВОДЧИЦА Ahıska iş 2014 TERCÜMAN-ПЕРЕВОДЧИЦА Güneş Ayvazoğlu kimdir? Kazakistan’ın Antalya Konsolosluğunda tercümanlık yapan ve aynı zamanda kendi iş yeri sahibi olan Güneş Ayvazoğlu 25 Mayıs 1983’te Kırgızistan’ın başkenti Bişkek iline bağlı Yuriyevka ilçesinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Sur bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimini aynı ilçede tamamladıktan sonra 2000 yılında Bişkek’te Kırgızistan Uluslararası Üniversitesi Diplomasi ve Uluslararası Hukuk Fakültesinin Hukuk Bölümünü kazandı. 2006’da üniversiteden mezun olduktan sonra Türkiye’nin Bursa iline taşındı. İkamet tezkeresini bu kentte aldı ve arkasından 2007 yılında Antalya’ya taşındı. Г юнеш Айвазоглу Биография Гюнеш Айвазоглу Гюнеш Айвазоглу родилась 25 мая в 1983 года в столице Киргизии городе Бишкеке, район Юрьевка. Ее предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Сур. После 11-го класса в 2000 году Гюнеш Айвазоглу поступила на юридический факультет Киргизского Го с уд а р с т в е н н о г о Международного Университета. В 2006 году закончила ВУЗ и переехала в Турцию, город Бурса. Там она получила вид на жительство и в 2007 году переехала на Анталийскоe побережье и с тех пор живет здесь. На сегодняшний день Гюнеш Айвазоглу является переводчиком посольства Казахстана в Анталье, и в тоже время осуществляет частную практику. - Güneş Ayvazoğlu ne iş yapıyor? - 2009 senesinde Türkiye vatandaşlığımı aldım ve çok geçmeden yeminli tercümanlık belgemi de alınca bu işi profesyonel düzeyde yapmaya karar verdim. Dolaysıyla kendime ait bir şahıs şirketi kurdum. Zaten bu iş için fazla yatırıma ihtiyaç yok. Yeter ki bir adresiniz ve gereken tüm ofis eşyaları bilgisayar, telefon, faks ve internetiniz olsun. Bu işte çevre çok önemlidir. Tabi ki çevreyi bir anda edinemezsiniz. Bu zamanla oluşur ancak. Bunun yanı sıra yaptığınız işin kalitesine göre de çevrenizin ne kadar hızlı veya yavaş oluşacağı belli olur. Rusça ve Türkçe dilleri arasında ki her türlü tercüme işlerini yapıyorum. Benim müşterilerimin çoğu Rusya ve Türkiye’deki büyük şirketlerden oluşuyor. Kazakistan Konsolosluğu zamanımın neredeyse yüzde 80 alıyor. Konsolosluğa Kazaklardan çok bizim Ahıska Türkleri başvuruyorlar. Oturma izni alabilmek için Kazakistan’dan getirdikleri evraklarını tercüme ediyorlar, noterden onaylattırıyorlar ve sonra Konsolosluktan tasdikletiyorlar. Bir evrakın böyle bir prosedürden geçmesi en az 100 doları buluyor. Düşünün eğer bir aile en az üç kişiden oluşuyorsa ve her birinin üçer tane evrakı tercüme edilip onaylanması gerekiyorsa nerden baksanız 900 dolar maliyet çıkıyor karşınıza. Bazen çok yoksul aileler denk geliyor ve bu maliyetin altından kalkamıyorlar. Bu tür vatandaşlarımızın evraklarını elimden geldiği kadar ücretsiz tercüme ediyorum. Bu şekilde milletimize biraz da olsa faydalı olmaya gayret gösteriyorum. - Пожалуйста, расскажите о своей деятельности. - Я осуществляю переводы с турецкого на русский язык и обратно для любых документов, а также текстов различной тематики. Большую часть моих клиентов составляют известные фирмы Турции и России. В 2009 году я получила турецкое гражданство, в том же году защитила диплом переводчика и решила заняться данной работой на профессиональном уровне. Для этого мне потребовалось открыть частный офис, так как в моей работе очень важно иметь постоянный адрес и большое число знакомых. Открыть офис оказалось легко – для этого не требуется большой стартовый капитал. А вот наладить связи очень трудно, на это уходят годы, и насколько быстро наладятся отношения с людьми зависит от качества работы. Консульство Казахстана отнимает почти 80 процентов моего времени. Учитывая тот факт, что в казахское посольство чаще обращаются турки Ахыска, нежели сами казахи. Для получения вида на жительство обращаются для перевода документов, привезённых из Казахстана, нотариально заверяют и сертифицируют в консульстве. При такой услуге себестоимость одного документа составляет 100 долларов. Следовательно, если из одной семьи обращаются как минимум три человека, и у каждого из них по три документа, чтобы пройти эту процедуру им потребуется 900 долларов. Иногда бывают обращения из малообеспеченных семей, которым не по силам заплатить такую сумму. В таких случаях я - Güneş Ayvazoğlu nasıl başardı? - Antalya ’ya ilk geldiğimde benim elimden tutacak, bana yol gösterecek ve destek çıkacak hiç kimse yoktu. Ben 21 Röportaj /Репортаж Güneş Ayvazoğlu Гюнеш Айвазоглу / TERCÜMAN-ПЕРЕВОДЧИЦА Ahıska iş 2014 sadece Allah’a sığınarak ve başaracağıma samimiyetimle оказываю свои услуги бесплатно, стараясь таким inanarak geldim. Başarmak için önce hedefi belirlemek образом быть полезной нашему народу. gerekir. Hedefini çok iyi bilmek gerekiyor ki ona giden yolda daha istekli ve emin adımlarla ilerlerleyesiniz. - Как вам удалось добиться такого успеха? - Когда я первый раз приехала в Анталью, некому Sonra azim ve sabırlı bir şekilde çalışarak istediğiniz her было меня поддерживать и показывать мне дорогу. Я şeyi elde edebilirsiniz. Bazen olur çok uğraşırsınız, ama приехала сюда, надеясь только на одного Аллаха и bir türlü hedefe varamazsınız. Buna da Allah’ın takdiri веря в свои силы. diyelim. Demek ki nasip değilmiş, kısmet meselesi. Чтобы добиться успеха в первую очередь нужно определить свою цель. Насколько хорошо будешь Neticelere her zaman razı знать свою цель – настолько olmak lazım. Olmadı başka уверенно и с энтузиазмом Başarmak için önce hedefi будешь двигаться к ней. А hedefe yönelmek gerekiyor. belirlemek gerekir. работая настойчиво и терпеливо можно добиться Чтобы добиться успеха в первую - Gençlerimize ne tavsiye цели. Конечно, иногда очередь нужно определить свою цель. любой edersiniz? бывает, что для достижения успеха вы тратите очень - Atalarımızdan bize «Eskisi много времени, однако добиться olmayanın yenisi de olmaz» «Geçmişini bilmeyenin не получается. В таких обстоятельствах нужно geleceği de olmaz» gibi öğüt verici sözler kalmıştır. цели говорить "это воля Божья". Нужно всегда быть Onların binlerce yıllık tecrübesinden geçip, kuşakların благодарным за достижение результата, а если не düşüncelerinde yoğrulmuş bu sözlerin gerisinde büyük получается, – тогда направиться к другой цели. bir gerçeğin var olduğunu gün geçtikçe daha iyi совет вы бы дали нашей молодежи? anlamaktayız. Her şeyden önce gençlerimize tarihi -- Какой Как говорили наши предки "Не было бы старого, не kimliklerini bilmelerini tavsiye ederim. Malesef родилось бы новое" или "Незнающий своего Türkiye’de birçok insan Ahıska’nın nerede olduğunu прошлого не сможет узнать свое будущее". С каждым bırak biz Ahıskalıların türk olduğumuzu hala bilmiyor. днем мы все больше понимаем смысл этих слов, нам нашими предками, которые Dolaysıyla biz onlara Ahıska’lıyız deyince onlar Alaska оставленных прожили много веков и за это время обрели опыт. diye anlıyor. Veya Ahıska’lı Türkleriz deyince onlar bizi Прежде всего, я советую нашей молодежи изучить Kazak Türkü, Kırgız Türkü veya Türkmen Türkü gibi свою историю. К сожалению, в Турции до сих пор zannediyorlar. Bunun için önce kendimiz kendi tarihimizi многие жители не знают, где находился регион и даже считают, что мы не турки. Поэтому, çok iyi bilmeliyiz ki sonra herkese bizim bir Osmanlı Ахыска, когда мы говорим о том, что мы турки из Ахыска – Türkü olduğumuzu anlatalım. Ve bunun beraberinde biz они слышат Аляска или думают, что мы казахские Ahıskalı Türklerine özgü güzel örf adetlerimiz ve турки, кыргызские или туркменские турки и т.д. geleneklerimizi korumamız gerek mutlaka. Bu bir, Чтобы изменить мнение местного турецкого нам нужно тщательно изучить свое ikincisi, gençlerimiz her ne şartlarda olurlarsa olsunlar населения прошлое и доказать им, что мы являемся Османскими mutlaka okuyup eğitim almalarını ve bir meslek sahibi турками. olmalarını tavsiye ederim. Yeni neslin bir önceki nesilden Еще один совет - храните свою культуру и традиции. en az bir adım önde olması mutlak şarttır. Ancak bu И конечно я рекомендую обязательно получить образование, и иметь свою профессию. Только так şekilde ilerler ve gelişiriz. мы можем продвинуться вперед. 22 Röportaj /Репортаж E Eldar İzzet Элдар Иззет ldar İzzet Eldar İzzet 17 Mayıs 1979’da Kırgızistan’nın başkenti Bişkek’te doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Lahşev bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimi aynı şehirde tamamladıktan sonra 1996 yılında üniversiteyi okumak için Türkiye’ye geldi. 1996-2001 yılları arasında Erzurum Atatürk Üniversitesi Muhasebe Bölümünden mezun oldu. Daha sonra Antalya’ya taşındı ve turizmin çeşitli şirketlerinde farklı pozisyonlarda çalıştı. Günümüzde Türkiye’nin önde gelen turizm şirketlerinden birinde bölge müdürlüğü yapan Eldar İzzet, başarısının sırrını şu sözlerle açıkladı: ‘Her şeyden önce dürüst olmak, işimi severek gece gündüz demeden fazla efor sarf ederek bu günlere gelebildik’. Dedi. Gençlere, mutlaka eğitim almalarını ve kötü alışkanlıklardan uzak durmalarını tavsiye eden Eldar İzzet, daha sonra şunları da söyledi: ‘Gençlerimiz saygı görmek istiyorlarsa, önce kendileri saygı göstermelidirler. Nitekim onlar bizim geleceğimizdir’. Ailesine çok değer verdiğini söyleyen Eldar İzzet evli ve iki çocuk babasıdır. 24 Ahıska iş 2014 Э лдар Иззет Элдар Иззет родился 17 мая 1979 года в столице Киргизии Бишкек. Его предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Лахшев. После 11-го класса в 1996 году приехал в Турцию для дальнейшего обучения. 2001 году закончил университет Ататюрк в городе Эрзурум и приобрёл специальность бухгалтера. После окончания университета переехал в Алталью и работал на разных должностях во многих успешных туристических компаниях Анталии. На сегодняшний день Элдар Иззет является региональным директором одной лидирующей туристической компании в Анталии. Секрет достижения своего успеха он описал следующими словами 'Самое важное в любой работе это быть честным, любить свою работу и вложить дополнительные усилия и упорно трудиться’. Молодому поколению, советует обязательно получить образование, уважение к старшим и быть респектабельными. Так как они - наше будущее. Говорит Элдар Иззет. В настоящее время Элдар Иззет женат и отец двоих детей, также большое значение придаёт своей семье. Röportaj /Репортаж A lbina Hamzagil Albina Hamzagil Альбина Хамзагиль / SARABİ TRAVEL SARABİ TRAVEL Albina Hamzagil kimdir? SARABI Travel turizm acentesinde Genel Müdür Yardımcısı ve kontrat müdürü olmayı başaran Albina Hamzagil 1 Ekim 1979’da Özbekistan’ın Semerkant şehrinde doğdu. Daha sonra 1989 senesindeki Özbekistan olaylarından sonra Rusya’nın Krasnodar Bölgesine ailesiyle birlikte taşındı. Aynı yıl içerisinde Kazakistan’ın Jambıl iline bağlı Mihaylovka ilçesine taşındı. Burada ilk, orta ve lise öğrenimini tamamladıktan sonra 1996’da Türkiye’ye geldi. Bir sene Gaziantep’te TÖMER okudu. 1997 yılında Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi İktisat İdari Bilimler Fakültesi İktisat Bölümünü kazandı ve 2002’de mezun oldu. Evli ve iki çocuk annesidir. Dedeleri Ahıska’nın Ude Bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. - Albina Hamzagil ne iş yapıyor? - Kontrat – anlaşmaların yapılması demektir. Kontrat müdürü de paket tur içerisinde yer alan turizm işletmelerini ziyaret ederek sözleşmeleri yapar. Yapılan sözleşmelere istinaden yatak ve oda kontenjanları tespit eder. Ancak bu çalışmalar her zaman sezon öncesinden tamamlanmış olmalıdır. Çünkü anlaşma yapılan otellere ait bilgiler tüketiciye katalog ve internet üzerinden sunulduğu için katalog çalışmaları anlaşmalardan sonra kontrat müdürü tarafından ya da katalog sorumlusu tarafından düzenlenir ve pazara sunulacağı tur operatörüne iletilir. Bu bölümde çalışan elemanlar rakip acentenin ürünleri ve fiyatlarını izleyerek; kendi tur operatörü, konaklama işletmeleri ve tüketiciler için en verimli hizmeti tespit ederek uygulamaya koyulur. - Abline Hamzagil nasıl başardı? - Turizmde 2000 yılından beri çalışıyorum. Üniversite dönemindeyken yaz tatillerinde Antalya’ya çalışmak için gelirdim. Turizmde direk otel rehberi olarak çalışmaya başladım ve daha sonraki yıllarda çeşitli tur şirketlerinde operasyon, rezervasyon ve satış müdürü olarak devam ettim. Evlendikten sonra biraz ara vermek zorunda kaldım. Ama çok şükür çocuklarım büyüdükten sonra 25 А Ahıska iş 2014 льбина Хамзагиль Биография Альбины Хамзагиль Заместитель генерального директора и менеджер по контрактам SABARİ Travel Альбина Хамзагиль родилась 1 октября 1979 года в Узбекистане, городе Самарканд. Ровно через десять лет после ферганских событий, в 1989 году Альбина Хамзагиль вместе со своими родителями вынужденно переехала в Россию, город Краснодар. Однако в том же году они всей семьей переехали в Казахстан, Жамбылскую область, Михайловский район. После 11-го класса Альбина Хамзагиль в 1996 году по программе студенческого обмена приехала в Турцию. Первый год она посещала курсы турецкого языка (TÖMER) в городе Газиантеп. На следующий год поступила в университет имени Абант Иззет Байсал, на факультет экономики в городе Болу, который закончила в 2002 году. Ее предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Уде. Албина Хамзагиль на сегодняшний день воспитывает двоих детей. - Пожалуйста, расскажите о своей деятельности. - Контракт - это форма заключения договоров. Являясь контрактным директором, я общаюсь с туристическими организациями и заключаю с ними договоры по туристическим проектам, в которых оговариваются нормы и число комнат и спальных мест. Особенность данного вида работы заключается в том, что он должен быть выполнен до начала сезона, так как договоры, заключенные с отелями, предоставляются потребителям по каталогу или через интернет. Работа с каталогами, в свою очередь, осуществляется менеджерами по контракту, либо людьми, несущими ответственность за каталоги. Работающие в этом разделе тщательно изучают цены и тур продукты конкурирующих агентств для предоставления своим гостям жилья и качественный сервис за приемлемые цены. Только после этого они будут предложены туроператорам на рынке. - Как вам удалось добиться такого успеха? - В туризме я работаю с 2000 года. В тот период, когда я училась в университете, во время летних каникул всегда приезжала в Анталью и работала каждый сезон. В туризме я начала работать сразу в статусе отельного гида. А в следующие сезоны продолжила Röportaj /Репортаж Albina Hamzagil Альбина Хамзагиль tekrar satış müdürü olarak işe alındım ve son iki senedir SARABI Travel’de Genel Müdür Yardımcısı ve kontrat müdürü olarak çalışıyorum. Toplamda turizmde 12 senelik bir geçmişim var. Bu 12 senenin bana vermiş olduğu tecrübe ve anne babamın desteği ile eşimin sürekli yardımları sayesinde bu pozisyonda çalışıyorum. / SARABİ TRAVEL Ahıska iş 2014 работать в разных тур фирмах менеджером операции, резервации, затем и менеджером по продажам. После того, как вышла замуж, пришлось на некоторое время сделать перерыв. Но слава Аллаху, как только дети выросли мне удалось снова устроиться на работу менеджером по продажам на этом рынке. Последние два года я работаю в туристическом агентстве SARABI Travel заместителем генерельного директора и контрактным директором. На сегодняшний день мой стаж работы в туризме составляет 12 лет. Можно сказать, такого успеха я добилась благодаря моему опыту, который приобрела за этот период времени. Также очень важную роль сыграли мои родители и мой любимый муж, который всегда подсказывал мне верное направление. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Eşimin sürekli bana ve çocuklarıma söylediği bir söz var, o da Arapçası ikra olan sözdür. Yani oku demektir. Kuranı Kerimde geçen bu sözü ben de gençlerimize tavsiye ederim. Çünkü bir insan ancak okuyarak kendini geliştirebilir ve hayatındaki hatalarını azaltabilir. Okumak kendini bilmek demektir. Kendini bilen insan - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Мой муж часто говорит мне и нашим детям одно olgunluğa kavuşur. Bence başarı olgunluk demektir. Olgun insanlar hayatın арабское слово, "икра" - что означает в переводе на русский язык – "читай zirvesine çıkabilen insanlardır. изучай’’!". Это первое слово, Bir günü bir kasabanın olgun 12 senenin bana vermiş olduğu tecrübe ve anne которое упоминается и в священном Коране, я хочу babamın desteği ile eşimin sürekli yardımları insanına sormuşlar; ‘Olgun посоветовать нашему sayesinde bu pozisyonda çalışıyorum. olmak için ne lazım?’ молодому поколению. Успеха я добилась благодаря моему 12 O da demiş ki; ‘Tecrübe’. летнему опыту. Также очень важную роль Занимаясь чтением, человек Peki, tecrübeli olmak için ne сыграли мои родители и мой любимый муж, может развивать себя и допускать минимум ошибок lazım? который всегда подсказывал мне верное направление. в своей жизни. Чем больше ‘Problem’. человек набирает знаний, Ya problemi çözmek için ne тем больше он познает себя. lazım? Познать себя - это значит обрести мудрость. И с моей ‘Zaman’ demiş olgun insan. точки зрения, это и есть успех. Люди, которые Bu hikâyeden yola çıkarak hayatımızda hangi alanda достигли самой высокой цели в жизни – мудрые olursa olsun karşılaştığımız sorunlar karşısında şikâyetçi люди. В один прекрасный день у одного человека спросили: değil, azimli ve çözüme odaklı olarak o sorunlarla "Что нужно для того, чтобы стать мудрым?" В ответ mücadele etmek gerek. Sorunun büyüklüğü veya он сказал: "Опыт". - "Хорошо, а что нужно для того, küçüklüğünü bize zaman gösterir. Ne kadar fazla sorun чтобы набрать опыта? " - "Проблема". - "А что надо çözersek o kadar fazla tecrübe elde ederiz. Problemleri для того, чтобы решить проблему? " - "Время", ответил мудрый человек. Из этого рассказа çözerken maksimum hataları minimum seviyeye становится ясно, что при столкновении с проблемами indirebilmek için okumakta çok fayda var. Yani daha önce вместо жалоб на судьбу нужно усердно и терпеливо bu tür sorunlarla karşılaşan insanlar nasıl bir çözüm yolu решать их. bulduysa biz de aynı yoldan ilerleyerek çıkışa doğru Насколько велика проблема покажет время. Чем больше мы будем решать проблем, тем больше gidebiliriz. наберем опыта. Для сведения ошибок к минимуму при решении проблем будут полезны знания, которые мы получаем, когда читаем различные книги и перенимаем опыт предыдущих поколений. 26 Şiirler / Стихи N Nonna Halilova Нонна Халилова / ŞAİR - ПОЭТ Н ona Halilova Ahıska iş 2014 она Халилова Любовь Любовь, надежда и мечты. Что может быть прекрасней? Без ласки, нежности, любви Что может быть ужасней? Народ Люди, дамы, господа, Турок, немец, англичанин. Все живём мы на планете Любить всем сердцем, горячо Умеет тот, кто верит, Под названием Земля. Что жизнь прожить не так легко. Как живём мы в новом веке? С любовью сумеет. Что ответим на том свете Нашим предкам за поступки, *** Совершенные не верно? Мир спасёт любовь и честность. Мы не верно соблюдаем Это верная дилемма. Все обычаи, обряды. В мире много злых и вредных, Мы не верно поступаем, Их жестокостям нет меры. Делим всех и все на расы. Нет любви и нету веры. Белый, чёрный, азиат, Если ты поможешь бедным Разве это важно? И несчастным в этом мире, Разве можно воевать То не будет злых и вредных. Мир спасём мы, надо верить. Лишь за то, что кто-то Хочет властелином стать И надеть корону? А для нашего народа В жизни часто происходят В этом мире нету Очень разные моменты. Ни закона, ни свободы. Ситуации проблемы Только лишь нам остаётся Нерешённые ответы: Преклоняться трону. И женитьбы и разводы, Аллах один, Земля одна, И рождения и смерти, Жизнь одна даётся. И успехи и провалы Нету разных и раздельных И подъемы и падения. Все равны мы перед Аллахом. Все моменты неизбежны, Все проходят через это. Судьбы каждого не схожи, А по сути так похожи. Вот родился человечек, Он растёт и подрастает. И, конечно же, не знает, Что судьба ему подарит. Всё решать должны мы сами, А судьба лишь помогает Разделить судьбу на части, Не возможно, не угодно. Для чего мозги даны нам, Выбирать должны мы сами. Дорожи своей судьбою, Если хочешь быть счастливым. Судьба 27 Жизнь Жизнь проходит не заметно Словно ветром нас уносит Не успеем мы родиться Вот и старость к нам приходит Не успеем оглянуться Как и жизнь сама проходит Сердце жмётся, лишь при мысли Когда думаешь о смерти Что придёт пора покинуть Этот мир, в котором жил ты Мой совет тебе, не думай Не терзи свою ты душу Вспомни лучше, как нам в детстве Сказки разные читали Про волшебников и феев Про разбойников, кощеев Сочини и ты на старость Себе маленькую сказку Что покинув эту землю Попадёшь в рай небесный Все мы будем на том свете Будем жить там все мы вечно. Röportaj /Репортаж A ğabek Yaşaroğlu Ağabek Yaşaroğlu Агабек Яшароглу / DIVA’S CROCOS DIVA’S CROCOS А Ahıska iş 2014 габек Яшароглу Биография Агабека Яшароглу Агабек Яшароглу (прежняя фамилия Хейроев) родился 7 мая 1974 года в Казахстане, Меркенском районе Жамбылской области. Его предки были высланы из Грузии, село Хыртыз, регион Ахыска на спецпоселение в Среднюю Азию. После окончания 11-го класса в 1992 году по квоте турков Ахыска он приехал в Турцию, чтобы продолжить обучение. Первые шесть месяцев Агабек посещал уроки турецкого языка в Фем Дерсхане. Затем поступил в университет Сельджук на факультет Экономики и Администрации Департамента делового администрирования. В 1996 году успешно окончил университет и в тот же год женился. На сегодняшний день Агабек Яшароглу – отец троих детей и владелец торгового центра DIVA’S CROCOS. Ağabek Yaşaroğlu kimdir? DIVA’S CROCOS deri mağazanın sahibi Ağabek Yaşaroğlu, (eski soyadı Heyroyev) 7 Mayıs 1974’te Kazakistan’ın Jambıl iline bağlı Merke ilçesinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Hırtız bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimini aynı ilçede tamamladıktan sonra 1992 senesinde Ahıska kontenjanı ile Türkiye’ye üniversite okumaya geldi. İlk altı ay İstanbul’da Fem dershanesinde Türk dili eğitimi aldı ve arkasından üniversite sınavına katılarak Konya Selçuk Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi İşletme Bölümünü kazandı. 1996’da üniversiteyi başarıyla bitirdi ve aynı sene içinde evlendi, şimdi üç çocuk babasıdır. Деятельность Агабека Яшароглу - В сфере кожаных изделий мы начали работать с 2009 года. А через год мы в месте с Меликшахом приобрели участок и построили собственный торговый центр. Слава Аллаху, в этом году нашему центру уже исполнилось четыре года. Работаем интенсивно, и дела идут очень хорошо. Более того, мы имеем несколько своих филиалов при отелях. Мы работаем совместно с туристическими агентствами, обслуживая гостей от агентств и через наши филиалы. Основное количество изделий к нам поступают из Стамбула, из Измира и от ведущих стран-производителей кожи в мире. В этом году мы заключили договор с фирмой в Стамбуле. Сменили логотип нашего центра, который теперь будет носить название DIVA’S CROCOS. -Ağabek Yaşaroğlu ne iş yapıyor? - Deri işini 2009 yılında yapmaya başladık ve 2010’da Melikşah ile birlikte bir yer alarak bu mağazayı sıfırdan inşa ettik. Çok şükür bu sene dördüncü senemize girdik. İşlerimiz gayet yoğun ve güzel. Ayrıca birkaç otelde mağaza bayilerimiz bulunmaktadır. Yaptığımız iş acentelerle anlaşmalı olarak onların bize getirdikleri müşteriler ve otellerde ki şubelerimizin bize gönderdikleri misafirlerimize son derece kaliteli servis sunarak onları memnun etmektir. Ürünlerimizi genelde İstanbul, İzmir ve dünyanın önde gelen deri üretici ülkelerinden alıyoruz. Bu sene İstanbul’da büyük bir şirketle bir anlaşma yaparak ortak bir şekilde çalışmaya karar verdik. Çünkü birlikte güç var. Bundan sonra artık mağazamızın logosu DIVA’S CROCOS olarak geçecek. - Господин Яшароглу, как вам удалось добиться такого успеха? - Во-первых, очень сильно мне в этом помогли мой отец, братья, родственники и друзья. Можно сказать, что благодаря поддержке близких мне удалось достигнуть этого уровня. Кроме того, во времена студенческих лет я приезжал в Анталью, и, работая в разных областях туризма, набрал большой опыт. Когда в 2005 году получил турецкое гражданство, решил заняться своим делом. Договорился с мебельной фабрикой, открыл филиал и ровно четыре года продавал мебель на рынке Анталийского побережья. Затем в 2009 году пересеклись наши пути с Меликшахом Айдыноглу и мы стали занимать - Ağabek Yaşaroğlu nasıl başardı? -Şimdi tabi benim başarımın arkasında öncelikle babam sonra kardeşlerim, akrabalarım ve dostlarım var. Onların sayesinde ve onların yardımıyla ben belki bugünlere gelebildim diyebilirim. Ayrıca üniversite yıllarımda her sene yaz tatilinde Antalya’ya gelerek turizmin farklı bölgelerinde çalışarak tecrübe elde ettim. 2005 senesinde Türk vatandaşlığını 28 Röportaj /Репортаж Ağabek Yaşaroğlu Агабек Яшароглу aldıktan sonra kendi işimi yapmaya karar verdim ve Antalya’da mobilya sektöründe ünlü bir mobilya şirketinin bayiliğini alarak tam dört sene iç piyasada mobilya satışını yaptım. Daha sonra 2009 yılında Melikşah Aydınoğlu ile yollarımız birleşti ve birlikte deri işini yapmaya başladık. Başarılı olmak hiçte zor değil. Yeter ki insan kendi işini dürüst ve doğru bir şekilde yapsın, o iş onu zaten kendiliğinden başarıya doğru götürür. / DIVA’S CROCOS Ahıska iş 2014 ся бизнесом, связанным с кожаными изделиями. В целом добиться успеха не трудно - для этого достаточно, чтобы каждый человек выполнял свою работу на совесть и без ошибок. Такая работа сама приведёт любого человека к успеху. - Какой совет вы бы дали нашей молодёжи? - Для начала я хочу посоветовать нашему молодому поколению, чтобы они оказывали уважение старшим. Такое воспитание мы получили от своих предков, и мне бы хотелось, чтобы оно передавалось из поколения в поколение. Уважение – это самый простой и самый естественный способ - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? взаимопонимания. Если человек стал фаворитом - Gençlerimize her şeyden önce büyüklere karşı saygılı успеха – он добился этого через уважение. Если olmalarını tavsiye ederim. Biz atalarımızdan bunu gördük человек неудачник, значит, он кого-то или что-то не уважает. Говоря об уважении, я имею ввиду не только ve isteriz ki gençlerimizde aynı yoldan devam ede уважение к старшим, но и уважение к своей религии, gitsinler. Çünkü saygılı insan kendisinin terbiyeli культуре, традициям, к своей истории. olduğunu gösterir. Terbiye Başarılı olmak hiçte zor değil. Уважение идет от eğitimin yarısı demektir. Yeter ki insan kendi işini dürüst ve doğru bir воспитания, а воспитание – şekilde yapsın, o iş onu zaten kendiliğinden Üniversite mezunu olan bir это половина образования. başarıya doğru götürür. gencin terbiyesiz davranması Если человек с высшим Ддобиться успеха не трудно - для этого образованием будет вести onun ne kadar cahil olduğunu достаточно, чтобы каждый человек выполнял себя невоспитанно – этим свою работу на совесть и без ошибок. gösterir. Hâlbuki güzel bir Такая работа сама приведёт любого он докажет свою terbiye alan bir genç terbiyeli человека к успеху. безграмотность. С другой davrandığında her ne kadar стороны, если взять человека без высшего образования, но крайне воспитанного, üniversite okumamış olsa da o onun ne kadar eğitimli мы увидим в нем просвещённость и компетентность. olduğunu gösterir. Yani demek istediğim o ki mesele Окончив университет мы лишь на половину sadece üniversite okumakla bitmiyor. Bunun yanında bir становимся образованными. Остальную часть de çok iyi bir aile terbiyesi almaları da şart. Saygı derken образования мы должны получить путем воспитания, sadece büyüklere karşı değil, aynı zamanda kendi dinine, полученного у своих родителей. По поводу второго моего совета я хотел бы сказать örfüne âdetine, kültürüne ve tarihine karşı da saygılı следующее. Большая часть нашей молодежи, olmalarını tavsiye ederim. приезжая в Анталью, устраивается работать в сфере İkinci mevzu olarak şunu söylemek isterim. Antalya’ya туризма. Однако на рынке Анталийского побережья gelen gençlerimizin çoğu turizm sektörüne есть еще много интересных сфер, у которых есть прекрасное будущее. Например, я бы рекомендовал yönelmektedirler. Hâlbuki bu bölgede daha değişik ve войти в сектор промышленности. Рынок Антальи geleceği parlak olan sektörler de mevcut. Mesela sanayi развивается очень быстро и с каждым годом число sektörüne girmelerini tavsiye ederim. Zira Antalya иммигрантов растет, что дает огромный плюс нашему молодому поколению, знающему иностранные языки. piyasası çok hızlı gelişen bir piyasadır. Her sene buraya В ближайшее время на рынке промышленности в yabancı uyruklu vatandaşlar yerleşmektedir. Bizim Анталье будет большой спрос на кадры со знанием gençlerimizin bu piyasadaki avantajı bildikleri yabancı иностранного языка. Я бы хотел, чтобы эти места dildir. Yarın bir gün sanayide bu konuda çok büyük bir заняли наши молодые люди. açıklık olacak. İşte bu açığı bizim gençlerimizin doldurmalarını isterim. 29 Röportaj /Репортаж M elikşah Aydınoğlu Melikşah Aydınoğlu Меликшах Айдыноглу DIVA’S CROCOS / DIVA’S CROCOS Ahıska iş 2014 M еликшах Айдыноглу Биография Меликшаха Айдыноглу Меликшах Айдыноглу (прежняя фамилия Лапаев) родился 12 июля 1974 года в Казахстане, Меркенском районе Жамбылской области. Его предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, село Ошора, регион Ахыска. После окончания школы в 1992 году, по квоте турков Ахыска вместе с Агабеком Яшароглу приехал в Турцию для получения дальнейшего образования. Первые шесть месяцев посещал уроки турецкого языка в Фем Дерсхане, города Стамбула. Затем поступил на юридический факультет университета Сельджук в городе Конья. На сегодняшний день Меликшах Айдыноглу женат, имеет троих детей, а также является партнером кожаного центра DIVA’S CROCOS. Melikşah Aydınoğlu kimdir? DIVA’S CROCOS deri m a ğ a z a nın ortağı Melikşah Aydınoğlu (eski soyadı Lapayev) 12 Temmuz 1974’te Kazakistan’ın Jambıl iline bağlı Merke ilçesinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Oşora bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimini aynı ilçede tamamladıktan sonra 1992 senesinde Ahıska kontenjanı programı sayesinde Ağabek Yaşaroğlu ile birlikte Türkiye’ye okumaya geldi. İlk altı ay İstanbul’da Fem dershanesinde Türk dili eğitimi aldı ve arkasından üniversite sınavına katılarak Konya Selçuk Üniversitesi Hukuk Fakültesini kazandı. Evli ve üç çocuk babasıdır. - Господин Айдыноглу, расскажите о своей работе и каким образом вам удалось добиться такого успеха? - Не смотря на то, что по образованию я юрист, после окончания университета я выбрал сферу торговли. Мне нравится торговать. Как говорил наш пророк Мухаммед (мир ему и благословение Аллаха): "Девять десятых дохода составляет торговля". Еще в студенческие годы я на каникулах ездил в Кушадасы, г.Измир и работал в магазине кожаных изделий. Ровно 15 лет своей жизни я посвятил этому делу. Первый год, когда я только устроился в магазин, он был ещё слишком мал. Однако со временем мне удалось сделать из этого крохотного магазина большой шопинг-центр. Затем были открыты филиалы в России и Беларуси. Несколько лет я лично представлял филиалы в этих странах, затем передал дело младшему брату, а сам переехал в Анталью. Так как у нас с братом Агабеком был один проект, о котором мы мечтали долгое время, мы решили, что пришло время для осуществления нашего общего проекта. Мы основали наш кожаный центр Crocos в 2010 году. - Melikşah Aydınoğlu ne iş yapıyor ve nasıl başardı? - Hukukçu olmama rağmen üniversiteyi bitirdikten sonra ticaret yapmayı seçtim. Çünkü ticareti çok seviyorum. Peygamber Efendimizin (SAV) de dediği gibi; ‘Kazancın onda dokuzu ticarettedir’. Daha öğrencilik yıllarımda yaz tatillerinde İzmir Kuşadası’na gider ve bir deri mağazasında çalışırdım. O mağazaya tam 15 senemi verdim. İlk geldiğimde mağaza küçücük bir butik halindeydi. Daha sonra fikirlerimle ve geliştirdiğim projelerle o küçük mağazayı büyük bir şoping mağazasına dönüştürdük. Rusya ve Beyazrusya’da bayiler açtık. Birkaç sene bu bayilerin temsilciliğini kendim yürüttüm ve arkasından kardeşime devir ederek Antalya’ya geldim. Zira Ağabek ağabeyle yıllar önce kurmuş olduğumuz bir planımız vardı. Artık o projeyi hayata geçirme zamanı gelmişti. Ve nitekim öyle de oldu. Şimdi gördüğünüz bu Crocos mağazasını biz 2010 senesinde sıfırdan kendimiz inşa ettik. - В чём смысл слово Crocos? - Crocos – латинское слово, в переводе означает подснежник. У подснежника очень глубокий смысл, поэтому мы решили назвать наш кожаный центр Crocos. Имена в нашей жизни играют важную роль. Как имя человека влияет на его жизнь, точно также имя или логотип магазина влияют на его характеристику. Смысл такого названия в том, что несмотря ни на какие трудности мы будем расти как подснежник. -Crocos ne anlama geliyor? -Crocos eski Latince’de bir kardelen demektir. Başka bir deyişle çok yüksek dağlarda yetişen bir safran çiçeğidir aynı zamanda. Neden biz bu ismi verdik mağazamıza? Çünkü bu bitkinin çok derin bir anlamı var. Aynı o bitki gibi biz de kendi işlerimizde tepelere doğru yükselelim diye mağazamızın adını Crocos koyduk. İsim çok önemlidir, nitekim bir insanın adı o insanın hayatını ne derece yönlendiriyorsa bir mağazanın adı ve logosu da aynı şekilde o mağazaya bir yön verir. - Какой совет вы бы дали нашей молодёжи? - Настоящий друг - это тот, кто будет поддерживать тебя, даст тебе работу или научит тебя какой-нибудь 30 Röportaj /Репортаж Melikşah Aydınoğlu Меликшах Айдыноглу - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize vereceğimiz en güzel tavsiye onların ellerinden tutabilmektir. Yani onlara iş vererek, işi öğreterek her birini bir iş sahibi yapabilmek en güzel tavsiyedir. Şimdi tavsiye vermek kolay, ama o tavsiyeyi yerine getirmek zordur. Hani bir atasözü var. Çocuğuna sürekli balık vereceğine en iyisi ona balık tutmayı öğret. Bizim amacımız da bu. - Antalya’da turizmi canlandırmak için sizce ne yapılabilir? - Bu konuda Dubai’den biraz örnek alınabilir. Adamlar her sene yeni yeni festivaller düzenliyorlar. Her sektör adına bir festival yani fuar yapıyorlar. Dünyanın farklı ülkelerinden milyonlarca insan katılıyor bu festivallere. Neden çünkü fiyatlar çok uygun ve ürün seçimi olabildiğince geniş. Bunun yanı sıra reklamını da tüm dünyada çok iyi derecede yapıyorlar ki duyan herkes gidiyor Dubai’ye. Mesele bunun gibi bir faaliyet bizim Antalya’da da yapılabilir. Çünkü kış aylarında Antalya turizmi olabildiğince zayıf geçiyor. - Expo 2016 her halde böyle bir şey için yapılıyor? - Evet, expo 2016’nın Antalya için çok büyük bir getirisi olacağına inanıyorum. İnşa Allah belki o zaman Antalya’ya turist yaz kış akın eder. Expo 2016 Antalya için büyük bir rol oynayacak. Geçende Çin’de böyle bir expo center’e gittim. Adamlar çiçeklerden öyle bir desenler ve nakışlar yapmışlar ki insan ne kadar bakarsa baksın o güzelliğe doyamıyor. Sırf bu güzelliği görebilmek için dünyanın çeşitli bölgelerinden olabildiğine çok insan gelmişti. Düşünün sadece bir çiçek gösterisi için bu kadar insan geliyorsa bizim burada neler yapılabilir neler? Kısacası Antalya’da turizmi daha da canlı tutabilmek için çok ilginç fikirlere ihtiyaç var. - Peki, expo 2016 açıldığında büyük mağazalar ve sokak dükkânların satışlarını olumsuz etkiler mi? - Hayır, etkilemez, çünkü herkes kendi nasibini yer. Ayrıca tam tersi daha faydalı olacağını umuyorum. Expo 2016 sayesinde turist sayısı daha fazla artacağı için Antalya esnafının yüzü de gülecek. - Dericilik sektörü gittikçe daralıyor mu, yoksa daha mı fazla ilgi görüyor? - Şimdi deri zorunlu bir ihtiyaç olarak sayılmasa da en azından olmazsa olmaz ihtiyaç alanına girmektedir. Hele ki soğuk ülkelerde deriye karşı mutlaka bir ilgi ve ihtiyaç duyuluyor. Kaldı ki Türkiye bu sektörde kendi ustalığını ve kalitesini dünya piyasasında çoktan ispatlamıştır. Tabi ki satışlarımız eskiye göre biraz düştü. Ama bunun da nedeni bizim esnaflarımızın gidip Rusya, Kazakistan ve benzeri ülkelerde doğrudan mağaza açarak orada satış yapmaları oldu. Esnaflarımızın böyle bir davranışı ister istemez iç piyasada ki satışların düşmesine sebep oldu. Fakat bütün bunlara rağmen Antalya’da deniz olduğu sürece bu sektör hiçbir zaman ölmez. Zira dediğim gibi 31 herkes kendi nasibini yer. / DIVA’S CROCOS Ahıska iş 2014 профессии. Словесно давать советы легко, но выполнять их трудно. И всегда помните высказывание о том, что лучше дать человеку удочку и научить его ловить рыбу, чем кормить его все время пойманной рыбой. - Как вы думаете, что можно сделать, чтобы оживить туризм в Анталье? - В этом плане можно брать пример у дубайцев, организующих новые фестивали каждый год – на каждый сектор отдельный фестиваль или выставка. Миллионы людей из разных стран мира посещают эти фестивали. Почему? Потому что там приемлемые цены и огромный ассортимент. В дополнении к этому они делают грандиозную рекламу, и каждый, кто об этом услышит, едет в Дубай на выставку. Такие фестивали или выставки можно устроить и у нас. А пока что в зимний период туризм в Анталье проходит очень слабо. - Скорее всего Expo-2016 организуют с этой целью? - Да, Expo-2016 принесёт большую пользу Анталийскому рынку. С дозволения Аллаха, возможно после таких мероприятий туристы будут посещать Анталью и зимой, и летом. Expo-2016 сыграет большую роль в сфере туризма. В прошлый раз я посещал Eкспo-центре в Китае. Люди из цветов сделали узоры и вышивки,от которых невозможно было отвести взгляд. Туристы со всего света приехали туда, чтобы увидеть эту красоту. А теперь подумайте, если только один цветочный фестиваль притягивает внимание столь многих туристов, то что можно организовать у нас, в Анталье? Поэтому для оживления туризма в Анталье необходимо множество интересных идей. - Хорошо, но разве открытие Еxpo-2016 не вызовет снижение продаж уличных магазинов и шопинг-центров? - Нет, потому что у каждого своя доля в этом бренном мире. Скорее наоборот, Expo-2016 принесёт огромную пользу в области продаж всех магазинов благодаря росту числа туристов. Это, несомненно, поднимет настроение всех наших бизнесменов. - Расскажите, сектор кожевенной промышленности постепенно сокращается, или наоборот развивается? - Хотя кожевенная промышленность и не является чем-то обязательным, но без неё тоже нельзя обойтись. Особенно в северных странах, где есть большой спрос на кожевенную продукцию. Кроме того, Турция давно зарекомендовала себя на мировом рынке мастерством и качеством изделий из кожи. В какой-то степени продажи действительно упали за последнее время. Но причиной этому стал отток местных бизнесменов, которые уехали в Россию, Казахстан и прочие страны и открыли там кожаные магазины. Это напрямую подействовало на продажи внутри страны. Однако, несмотря на все это, пока в Анталье будет существовать море, сектор кожевенной промышленности никогда не сократится. Потому что, как я уже сказал, у каждого человека своя доля в этом бренном мире. Röportaj /Репортаж A ziz Rasimgil Aziz Rasimgil Азиз Расимгиль / GLOBUS JEWELLERY Ahıska iş 2014 GLOBUS JEWELLERY А зиз Расимгиль Биография Азиза Расимгиль Азиз Расимгиль (прежняя фамилия Караев) родился 8 декабря 1972 года в столице Узбекистана городе Ташкенте. Мать, госпожа Шерифе, по образованию педагог. Отец Рамиз Караев был профессором, доктором ядерной физики, преподавателем в университете. Его предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Сур. После окончания школы Азиз Расимгиль в 1989 году поступил в Институт востоковедения на Международные отношения – Факультет экономики и административных наук. Однако после 2-го курса он по программе студенческого обмена приехал в Турцию для продолжения своего образования. Первый год походил на курсы турецкого языка в городе Самсун. Затем в следующие годы окончил университет Улудаг Международные отношения Факультет экономики и административных наук. В 1994 году приехал в Анталью. А семья переехала жить в Турцию, город Ыгдыр. В 1996 году после шестимесячного курса получил лицензию профессионального гида на русском языке. На сегодняшний день Азиз Расимгил женат, имеет двоих детей, а также является одним из партнеров ювелирного магазина GLOBUS Jewellery. Aziz Rasimgil kimdir? GLOBUS Jewellery mağaza ortaklarından Aziz Rasimgil 8 Aralık 1972’de ailenin ikinci oğlu olarak Özbekistan’ın başkenti Taşkent’te doğdu. Annesi Şerife Hanım tarih öğretmeni, babası nükleer fizik dalında Prof Dr. Ramiz Karayev ise üniversite hocasıydı. Dedeleri Ahıska’nın Sür bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. Eski soyadı Karayev olan Aziz Rasimgil liseyi bitirdikten sonra 1989 yılında Doğu Bilimi Enstitüsü’nde Uluslararası İlişkiler İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesini kazandı. İkinci sınıftan sonra 1992 yılında Türkiye ve Türkî Cumhuriyetler arasındaki öğrenci değişimi programıyla eğitiminin devamı için Türkiye’ye geldi. İlk sene Samsun’da TÖMER okudu. Arkasından Uludağ Üniversitesinde İİBF Uluslar arası İlişkiler Bölümünden muzun oldu. 1994 senesinde Antalya’ya yerleşti. Ailesi de Iğdır programıyla Türkiye’ye göç etti. 1996’da profesyonel rehberlik sınavını kazandı ve altı ay içinde Rus dili Bölümü kokartını aldı. Evli ve aynı zamanda iki çocuk babasıdır. - Aziz Rasmigil ne iş yapıyor? - Biz üç kardeşiz Abimin adı Ali Rasimgil, kardeşimin ismi de Murat Rasimgil olarak GLOBUS mağazasını 2002’den bu yana ortak çalıştırıyoruz. Yani burası bir aile şirketidir. Mağazamız 750 metrekarelik bir alana sahiptir. Bizim mağazamızın ismi her ne kadar GLOBUS Jewelleri olarak geçse de asıl adı Ahıskant’ır. Ahıskant’ın anlamı – eski vatan ve yeni vatan demektir. Gördüğünüz gibi biz burada kuyumculuk yapıyoruz. Altın ürünleri ve değerli taşlar yani mücevher üzerine çalışıyoruz. Bir de İsviçre’de üretilen kıymetli saatlerin önde giden markalarını satıyoruz aynı zamanda. Toplam 45 çalışanımız vardır ve bunun çoğu Ahıska’lıdır. Genelde turiste yönelik çalışırız. Bunun dışında yedi sekiz tane otel mağazamız daha var. Vitrinlerdeki ürünlerimizin bazı kısmı Türkiye’de üretilmiştir diğer kısımları ise yurt dışı tedarikçilerden aldığımız ürünlerdir. İşte İtalya, Uzakdoğu, Yunanistan gibi ülkeler diyebiliriz. Taşların - Расскажите о своей работе. - Нас три брата. Старшего зовут Али Расимгил, а младшего Мурат Расимгил. С 2002 года, со дня открытия GLOBUS Jewelleri, мы все вместе работаем во благо нашего магазина. Общая площадь нашего центра составляет 750 квадратных метров. Несмотря на официальное название – GLOBUS Jewelleri, настоящее имя магазина – Ahıskant, что значит прежняя и настоящая родина. На витринах нашего магазина вы найдете различного вида ювелирные изделия с любыми драгоценными и полудрагоценными камнями, из разной пробы золота. А также в ассортименте присутствуют наиболее популярные марки швейцарских часов. Имеются изделия, которые были произведены в Турции, Италии, Греции, странах Дальнего Востока и многих других. Основную часть камней импортируем из Индии, Южной Африки и т.д. Таким образом, мы представляем бизнес на международном уровне. 32 Röportaj /Репортаж Aziz Rasimgil Азиз Расимгиль Высококлассное обслуживание и вежливый персонал, который включает в себя уже 45 человек, сделает все ради удовлетворения наших гостей. Большая часть посетителей нашего центра - это туристы из разных стран мира. В Турции на ювелирном рынке самое важное то, что люди доверяют нам больше чем банковским организациям. В основе нашей работы лежит доверие. Наши партнеры оказывают нам большое уважение, а мы в свою очередь уделяем огромное внимание людям, с которыми работаем. На этом рынке честность всегда на первом месте. Покойный мой отец часто говорил нам: "В процессе любой работы основывайтесь на мораль и честность". çoğunu Hindistan, Güney Afrika ve benzeri ülkelerden alıyoruz. Bu şekilde uluslar arası düzeyde bir takım çalışma sergiliyoruz. Türkiye’de kuyumculukta asıl önemli olan şey vatandaşın bankadan çok bize güvenmesidir. Çünkü bizim işimizde her şey güvene dayalıdır. Gerçekten bakıyorsunuz çok küçük parçalar ama çok kıymetliler. Kaybı da insana çok acı çektiriyor. Dolaysıyla çalıştığımız firmalar bize çok önem veriyor, biz de çalıştığımız insanlara çok önem veriyoruz. Burada her şey tamamen dürüstlüğe bağlıdır. Rahmetli babam bize her zaman derdi; ‘Yaptığınız işi ahlaka ve dürüstlüğe dayanarak yapın’. Annemin de babamın da branşı öğretmenliktir. Annem okulda, babam da üniversitede öğretmendi. - Как вам удалось добиться такого успеха? - Это совершенно случайное явление. Все началось с того, как мы с младшим братом, будучи студентами, приехали в Анталью и начали работать гидами. Старший брат Али устроился продавцом в кожаном центре и постепенно продвинулся до начальника магазина. В 2002 году мы по решению моего брата Али открыли свой первый магазин площадью 250 кв. метров. Наряду с этим открыли еще один небольшой ювелирный магазин. Название нашей фирме дали GLOBUS. - Aziz Rasimgil nasıl başardı? - Tamamıyla tesadüfî olan bir şey bu. Dediğim gibi öğrencilik yıllarımda Antalya’ya geldim ve Murat kardeşimle birlikte rehberlik yapmaya başladık. Ağabeyim de bir deri mağazasında tezgâhtarlıktan başlayarak şefliğe kadar yükseldi. 2002’ye kadar biz bu şekilde çalıştık. Sonra Ali ağabeyimin kararı üzerine 250 metrekarelik bir deri mağazası açtık. Arkasından hemen yanında bir tane de küçük kuyum mağazası açtık. Firmamızın ismini de GLOBUS olarak adlandırdık ve öyle devam ettik. - Neden GLOBUS? - GLOBUS - küre demektir. Yani yuvarlak bir dünya. İstediğin kadar dön dolaş gene aynı yere gelirsin. / GLOBUS JEWELLERY Ahıska iş 2014 - Почему GLOBUS? - Потому что GLOBUS символизирует земной шар, то есть сколько бы ты ни Önce isim kazanmak için çalışmak крутился, все равно lazım. Sonra o isim sana zaten вернешься в прежнее место. para kazandırır. В первую очередь нужно заработать не деньги, а имя, то есть авторитет, который впоследствии будет р аботать на фирму. - Этот замысел отражается на ваших гостях? Да, конечно. Гости, побывавшие у нас, выходят на улицу и прогуливаются по всем магазинам этого района, и в итоге все равно возвращаются к нам. В 2006 году мы решили расширить свое дело и увеличили площадь нашего магазина от 250 до 1900 квадратных метров, включив в ассортимент товаров и кожаные изделия. Однако через несколько лет приостановили продажу изделий из кожи на турецком рынке и решили работать только на экспорт. На сегодняшний день мы принимаем заявки на кожаные изделия, заказываем их на фабрике и отправляем по адресу заказчика. Ювелирный магазин также продолжает работать как и раньше. - Peki, müşterilere de yansıyor mu bu ifade? - Tabii mağazamızdan çıkan müşteriler başka mağazaları gezer dolaşır ama sonunda yine bize gelirler. İşte 2006’da işlerimizi büyüttük ve artık 250 metrekarelik alan bize dar gelmeye başlayınca bu sefer alanımızı bin 900 metrekareye kadar genişlettik. Kuyum ve deri mağazası olarak çalışmaya devam ettik. Ancak sonraki yıllarda Türkiye’de deri satmayı durdurduk ve bu işi sadece yurt dışı piyasasında yapmaya karar verdik. Dolaysıyla şu anda yurt dışından siparişlerimizi alıyoruz ve fabrikadan diktirip gönderiyoruz. Deri işini bu şekilde yürütüyoruz. Fakat kuyum işini eskisi gibi devam ettiriyoruz. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Вот что я хочу сказать молодому поколению. В какой бы сфере они ни работали, пусть не забывают, что самый основной капитал в этом мире - это имя. В первую очередь нужно заработать не деньги, а имя, то есть авторитет, который впоследствии будет работать на фирму. Турция – это страна, в которой все заводы, фабрики и оптовики готовы будут сотрудничать с тобой помогать тебе продвигаться вперед в твоем деле, если ты заслужил своей организации авторитет и уважение. Не надо искать легкий метод заработать денег. Нужно быть терпеливым и усердно работать. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize şunu tavsiye etmek isterim. Burada hangi alanda olurlarsa olsunlar en büyük sermayenin isim olduğunu unutmasınlar. Dediğim gibi önce isim kazanmak için çalışmak lazım. Sonra o isim sana zaten para kazandırır. Türkiye öyle bir memleket ki ismin temiz olduğu sürece gerek fabrikalar, gerek toptancılar ve 33 Röportaj /Репортаж Aziz Rasimgil Азиз Расимгиль / GLOBUS JEWELLERY Ahıska iş 2014 Тогда деньги сами побегут за тобой. diğerleri sana her zaman destek çıkar ve el uzatır. Kolay para peşinde koşmamalıyız. Sabırlı olup iş kovalamalıyız. İş kovalarsan para zaten kendisi gelir. - Вы согласны с теми, кто говорит, что якобы с каждым годом туризм в Анталье идет на спад? - Чтобы говорить такое, нужно прежде пережить худшие времена. Я в Турции с 1992 года работаю в туризме. Можно сказать, что нет такой работы, где бы я не работал. И мы действительно видели здесь худшие времена. Я помню, как однажды в Стамбуле возле меня взорвалась бомба. В городе Ыгдыр надо мной пролетали пули. Да, понятно, что вчера мы зарабатывали 100 лир и этого хватало. Но если сегодня ты зарабатываешь 500 лир, и говоришь, что этого тебе не достаточно – это не говорит об ухудшении положения в туризме. Пусть люди не забывают, что счастлив не тот, у кого много, а счастлив тот, кому хватает. В 1998 году в России была громкая девальвация, и рубль резко упал. В 1999 году в Стамбуле в августе, - в середине сезона, произошло землетрясение. И те времена действительно были худшими для туризма. Если смотреть с другой стороны, то в Антальи есть множество мелких магазинов, желающих быстро вырасти. В один сезон у этого магазина всего пять человек персонала, а в другом - уже 70 человек. Конечно же такой шаг хозяина рано или поздно обанкротит весь магазин. И после этого многие говорят о том, что в Анталье туризм с каждым годом идет на спад. Умные люди сразу за один шаг не расширяют свои магазины. Они, не торопясь, каждый год увеличивают обороты всего на 15 или 20 процентов. Приведу простой пример. Когда мы начинали работать в туризме, в 1996 году, ежегодный доход от туризма составлял всего шесть миллиардов долларов. На сегодняшний день это число выросло на 31 миллиард долларов. В девяностые года Турцию за год посещали около шесть миллионов туристов. Но сейчас ежегодно Турцию посещают 30 миллионов. К тому же в предыдущие годы туристы, услышав о каком-либо терракте в Турции, сразу меняли направление своего визита на другие страны. Однако в нынешнее время, несмотря на все это, люди для отдыха предпочитают нашу страну, и с каждым годом число туристов растет. Все это потому, что в Турции сфера туризма уже вошла в свою колею. Есть еще один момент. Раньше не было такой конкуренции как сейчас и в сфере туризма торговлю вели люди среднего класса. Но когда туристический рынок начал развиваться, в эту сферу стали входить крупные бизнесмены – и большие рыбы стали глотать мелких. Если в прошлые годы туристическая компания за сезон зарабатывала один миллион долларов, то государство вручало этой фирме плакет. Но теперь этот миллион сможет заработать любая уличная туристическая компания. Раньше если мы зарабатывали 100 лир, то из них 70 лир оставались у нас. Но теперь все наоборот. Государство 70 лир забирает себе, а 30 лир оставляет нам. Если раньше нам хватало заработанного миллиона, то теперь мы должны зарабатывать два миллиона. Может поэтому люди говорят, что туризм в Анталье идет к худшему. - Antalya’da turizm her sene daha kötüye gidiyor diyenlere katılıyor muzunuz? - Şimdi kötüye gittiğini söyleyebilmeleri için öncelikle o kötüyü yaşamaları lazım. Ben Türkiye’de 1992’den beri turizmde çalışıyorum. Turizmde yapmadığım iş yoktur. Biz burada kötüyü gördük. İstanbul’da benim yanımda bomba patladığını bilirim. Iğdır’da üzerimizden mermilerin uçtuğunu gördüm. Kötü derken neye kötü diyorsun? Tamam, dün yüz liraya doyurdun. Ama bugün 500 lira kazanıyorsan ve hala şükür edemiyorsan bu kimsenin sorunu değil, tamamen insanın iç sorunudur. Yani biz burada 1998’de Apo’nun yakalanmasını yaşadık. Aynı yıl içerisinde Rusya’da büyük devalüasyonu yaşadık. Bir anda rublenin çöküşünü gördük biz burada. Daha bununla da bitmiyor. 1999’da depremi gördük. Tam da Ağustos ayına denk gelmişti. O zaman turizm kötüydü. Şimdi beş kişi çalıştıran bir iş adamı birden personel sayısını 70’e yükselterek hızlı büyüyeceğim derse hiç şüphesiz kısa sürede batar. O zaman onun için turizm kötüye gider. Onun yapacağı şey o beş kişilik personel ile her sene yüzde 15 veya yüzde 20 olarak büyümesi lazım. Sana en basit bir örnek vereyim, biz turizme başladığımız yıllarda yani 1996 senesinden bahsediyorum Türkiye’nin turizmden sağladığı yıllık döviz girdisi 6 milyar dolardı. Fakat şu anda Türkiye’nin turizmdeki yıllık döviz girdisi 31 milyar dolar. Doksanlı yıllarda Türkiye’ye bir senede 6 milyon turist geliyordu. Ama şu anda bu rakam 30 milyona kadar yükseldi. Eskiden Türkiye’de bir bomba patlasaydı turist buraya gelmekten vazgeçerdi. Ama şimdi neler yaşanıyor kendiniz de görüyorsunuz. Bütün bunlara rağmen turist gene de geliyor ve sayıları gittikçe de artıyor. Türkiye turizmi artık oturmuş. Eskiden şimdiki gibi sert bir rekabet yoktu. Eskiden bu işi sıradan insanlar yapıyordu. Ancak pasta büyüyünce işin içine büyük iş adamları girmeye başladı. Denizlerde büyük balıklar her zaman küçük balıkları yutar bu bir gerçek. Eskiden turizm şirketleri bir milyon dolar girdi elde etselerdi devlet bu şirketlere plaket verirdi. Şimdi o bir milyon doları bir tane sokak acentesi bile yapıyor. Eskiden 100 lira kazanıyorsak onun 70 lirası bize kalırdı. Ama şimdi tam tersi oldu. Devlet 70 lirasını alıyor bize sadece 30 lirası kalıyor. Yani işin şekli değişti. Önceden bir milyonluk satış yapman gerekirken şimdi iki milyon yapman gerekiyor, belki ondan bahsediyorlar iş zorlaştı diye. 34 Röportaj /Репортаж F Ferit Osmanlı Ферит Османлы / SPORCU-СПОРТСМЕН erit Osmanlı SPORCU-СПОРТСМЕН Ф Ahıska iş 2014 ерит Османлы Биография Ферита Османлы Шестикратный чемпион мира по армрестлингу, Ф е р и т О с м а н л ы родился 24 июня 1981 года в Узбекистане, Сырдарьинская область, город Гулистан. Его предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Кортох. После событий в 1989 году они всей семьей переехали в Азербайджан. Ровно через три года вернулись обратно в Узбекистан, город Гулистан. Таким образом, Ферит Османлы первые три класса образования получил в Узбекистане, до седьмого класса учился в Азербайджане, а 11-й класс закончил снова в Узбекистане. В том же году поступил в Ташкентский Государственный Университет в Академию Физической Культуры и Спорта. В 2005 году закончил университет, и через - Ferit Osmanlı ne iş yapıyor? - Her sene iki defa çeşitli ülkelerde bilek güreşinde три года вместе с семьей переехал в Турцию, город Денизли. Однако с 2013 года turnuvaları düzenlenir. Bunun живет в Анталье. На biri Avrupa bilek güreşi сегодняшний день Ферит şampiyonasıdır ki genelde hep Profesyonel sporcu olmalarını Османлы женат и отец tavsiye etmiyorum. Çünkü profesyonel Mayıs ayı içerisinde geçer. Bir двоих детей. sporculuk vücuda zararlıdır. diğeri de dünya bilek güreşi Ferit Osmanlı kimdir? Bilek güreşinde 6 kez dünya şampiyonu olan Ferit Osmanlı 24 Haziran 1981’de Özbekistan’ın Sırdarya Vilayeti Gülistan şehrinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın K o r t o h bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. 1989 olaylarından sonra Azerbaycan’a ailece taşındılar. Tam üç sene sonra geri Özbekistan’a yaşadıkları şehre döndüler. Böylece ilkokulu Özbekistan’da, ortaokulu Azerbaycan’da ve lise öğrenimini tekrar Özbekistan’da bitirdikten sonra Taşkent Devlet Üniversitesi Spor Akademi Fakültesi Beden Eğitimi Bölümünü kazandı ve 2005 yılında mezun oldu. 2008’de ailece Türkiye’nin Denizli iline taşındı ve 2013 senesinde de Antalya’ya yerleşti. Evli ve iki çocuk babasıdır. şampiyonasıdır. O da genelde - Господин Османалы, Я не советую заниматься спортом eylül ile ekim ayları arasında расскажите о своей профессионально, так как düzenlenir. Ayrıca bir de деятельности? Türkiye bilek güreşi профессиональный спорт вредит здоровью. - Дважды в год проводятся şampiyonası var o da her yılın турниры по армрестлингу в Mart ayında organize edilir. различных странах мира. Avrupa ve dünya bilek güreşi turnuvalarına katılabilmek Первый из них - это европейский чемпионат по için önce Türkiye’de düzenlenen yarışmayı kazanmak армрестлингу, обычно проводится в мае. А второй gerekir. Türkiye’de yarışmayı kazanan sporcu otomatik - это чемпионат мира по армрестлингу, который olarak milli takıma geçmiş olur. Dolaysıyla Avrupa ve проводится либо в сентябре, либо в октябре. Также Dünya bilek güreşi şampiyonalarındaki bütün masrafları ежегодно в марте осуществляется чемпионат армрестлинга по Турции. Чтобы участвовать в Türkiye Vücut geliştirme Fitnesi ve Bilek Güreşi европейских и мировых чемпионатах нужно Federasyonu karşılar. Böylece Avrupa bilek güreşi сперва пройти конкурс армрестлинга по Турции. seçmeleri gene Mart ayında ve dünya bilek güreşi Выигравший все поединки в Турции, seçmeleri de Temmuz ayında yapılır. Yalnız bu seçime автоматически переходит в команду национальных ancak Türkiye bilek güreşini kazananlar katılabilir. спортсменов. Соответственно все расходы в 35 Röportaj /Репортаж Ferit Osmanlı Ферит Османлы / SPORCU-СПОРТСМЕН Ahıska iş 2014 европейских и мировых чемпионатах федерация армрестлинга, бодибилдинга и фитнеса берет на себя. Таким образом, отборочные турниры для европейского чемпионата проводятся в марте, а для мирового чемпионата в июле. Однако напоминаю, что в этих отборочных турнирах смогут участвовать только те спортсмены, которым удалось пройти в команду национальных спортсменов. В европейских чемпионатах по армрестлингу от имени Турции я участвовал два раза и в обоих поединках занял второе место. Но в прошлом году первый раз от имени Турции участвовал в мировых чемпионатах в категории - Ferit Osmanlı nasıl başardı? 110 кг, где и в правой, и в левой руке завоевал - Küçükken ben Özbekistan’da çok kiloluydum. Bir günü первое место. Итого 14 раз стал чемпионом kendi kendime dedim ki bu böyle olmaz. En iyisi gidip bir армрестлинга по Турции, три раза занял второе fitness salonuna yazılayım ve bu kilolardan kurtulayım. место в европейских чемпионатах и пять раз стал чемпионом мира. В Ve nitekim öyle de oldu. этом году также занял Fitness salonuna первое место в geldiğimde salonun bir категории + 110 кг на köşesinde bir bilek güreşi чемпионате Европы по masası gördüm. Etrafında армспорту, который da birkaç insan kendi состоялся с 18 по 24 мая aralarında bilek güreşi в Баку (Азербайджан). yapıyorlardı. Başlarında o В то же время zamanki dünya şampiyonu единожды удалось onlara antrenörlük получить кубок мира по yapıyordu. Meğerse bu армрестлингу среди профессионалов. fitness salonuna gelen Avrupa bilek güreşi şampiyonasına Türkiye adına iki defa katılabildim ve iki defa da ikinci oldum. Ancak Dünya bilek güreşi şampiyonasına geçen sene Türkiye adına ilk defa katıldım ve 110 kiloda hem sağ ve hem sol kolda birinci oldum. Toplamda 14 kez Türkiye şampiyonluğunu kazandım. 3 kez Avrupa ikinciliğim var ve 5 kez dünya şampiyonluğum var ve en son 18-25 Mayıs 2014 tarihleri arasında Azerbaycan-Bakü'de düzenlenen bilek güreşi şampiyonasına katıldım, orada da +110 kiloda yine birinci oldum. Aynı zaman bir kez de Profesyoneller arası Dünya kupasını kazandım. sporcular her hafta sonu kendi aralarında böyle bir yarışma düzenliyorlarmış. Yanlarına yaklaştım ve dedim ki; ‘Bende sizinle bir bilek güreşi denemek istiyorum’. Onlar önce güldüler ve dediler gel yapalım ama bizi yenemezsin, çünkü bilek güreşi taktik işidir. Ben de; ‘Olsun’ dedim ve inanır mısınız? Oradaki herkesi tek tek kaba gücümle yendim ve her kez şaşkınlık içerisindeydi. Bilek güreşi maceramız bu şekilde başlamış oldu. İlk beş ay bu fitness salonunda antrenman yaptım. Arkasından Özbekistan bilek güreşi yarışmalarına katıldım ve birinci oldum. Daha sonra 2003 yılında Rusya’nın Suzdal şehrinde düzenlenen bilek güreşi Dünya şampiyonasına Özbekistan adına katıldım ve hem sağ hem de sol kolda ikinci oldum. 2004’te Güney Afrika’da düzenlenen yarışmada gene ikinci oldum. Ancak aynı yıl Kazakistan’ın Öskemen şehrinde organize edilen Asya bilek güreşi turnuvasına katıldım ve orada birinci oldum. 2005 senesinde dünya bilek güreşi şampiyonası Japonya’da düzenlendi ve hem sağ, hem de sol kolda birinci oldum. Sağ kolda Japonların ünlü sporcusu Yoshi Kanayi ile finale çıktım. Sol kolda da Ukraynalı Andrey Pushkar ile final yaptım. 2006’da Polonya’da dünya kupası şampionasına katıldım ve orda da +95 kiloda birinci oldum. 2007 yılı benim için çok başarılı bir yıl oldu. Çünkü bu yıl içerisinde katıldığım bütün - Как вам удалось добиться такого успеха? - В детстве я был полным мальчиком. И однажды я сказал себе, что так нельзя продолжать дальше. Решил, что запишусь в фитнес-центр и избавлюсь от лишнего веса. Как сказал так и сделал. Когда я впервые пришел в фитнес центр, то в одном из углов увидел стол для армрестлинга. Вокруг стола несколько человек вели между собой борьбу. Тренером этого салона был один из чемпионов того времени. Оказалось, что к концу каждой недели посетители фитнес-центра устраивают между собой борьбу по армрестлингу. Тогда я сказал, что тоже хочу участвовать в поединке с ними. Они засмеялись и сказали, что я не смогу победить, потому что армрестлинг это сочетание техники и тактики. Я не поверил их словам и выиграл у всех, кроме тренера. Конечно, все были удивлены. Вот таким образом я и начал заниматься этим видом спорта. Первые пять месяцев я занимался в фитнес-центре и затем решил участвовать в конкурсе по армрестлингу в Узбекистане. В первом же моём поединке я завоевал первое место. Позже в 2003 году от имени Узбекистана участвовал на соревнованиях по армрестлингу, которые были организованы в России, в городе Суздаль. Там я получил второе место на обеих руках. В 2004 году в Южной 36 Röportaj /Репортаж Ferit Osmanlı Ферит Османлы / SPORCU-СПОРТСМЕН Ahıska iş 2014 Африке мне также удалось получить второе место. В том же году в Казахстане в городе Усть-Каменогорск состоялся Азиатский турнир по армрестлингу, где я смог наконец завоевать первое место. В 2005 году чемпионат мира по армрестлингу прошел в Японии, и там мне удалось завоевать первое место на обеих руках. На правой руке я вышел в финал с известным Японским спортсменом Ёши Канаи, а на левой руке с Андреем Пушкарем из Украины. В 2006 году чемпионат мира по армрестлингу прошел в Польше, где я также завоевал первое место в категории + 95 кг. 2007 год для меня был самым успешным в моей жизни – тогда я во всех соревнованиях завоевал первые места. Потом я переехал в Турцию. Но за десять дней до моего переезда провел титульный матч один на один с Алексеем Семеренко в России, городе Ялта и выиграл. А когда переехал в Турцию, пришлось оставить спорт на целых два года. Потому что по здешним законам, чтобы получить турецкое гражданство в течение пяти лет, каждый иностранец имеет право находится за границей всего шесть месяцев. Этот закон препятствовал мне участвовать в международных соревнованиях. В 2009 году удалось получить турецкое гражданство и с 2010 года я участвую во всех соревнования от имени Турции. yarışmaları birinci olarak kazandım. Daha sonra zaten Türkiye’ye göç ettim. Türkiye’ye göç etmeden on gün önce Rusya’nın Yalta şehrinde Aleksey Semerenko ile teke tek unvan maçı yaptım ve onu da kazandım. Türkiye’ye geldikten sonra iki sene spora ara vermek zorunda kaldım. Zira Türkiye vatandaşlığını alabilmek için beş yıl içerisinde en fazla altı ay yurt dışında bulunabilirsin yasası uluslar arası yarışmalarına katılmamı engelledi. 2009’da Türkiye vatandaşlığına geçebildim ve 2010 yılından itibaren artık tüm yarışmalara Türkiye adına katılıyorum. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize tabiî ki spor yapmalarını tavsiye ederim. Sigara, alkol ve benzeri alışkanlıklardan uzak durmalarını bunun yerine eğitim ve spor yapmalarını öneririm. Her gün bir paket sigara tüketen arkadaşlara devamlı şunu söylerim; bir ay içerisinde o sigaraya verdiği parayı götürüp bir spor salonuna verip sporunu yapsa fena mı olur? Hobisi sigara değil de spor olmuş olur. Tabi ben profesyonel sporcu olmalarını söylemiyorum. Profesyonel sporculuk vücuda zararlıdır. Neden diyeceksiniz? Çünkü profesyonel sporda insan kendi vücudunu olabildiğince zorluyor. Rakibini yenebilmek için inanılmaz zorluklara katlanıyorsun. Ve bu da zamanla kalbine ve diğer organlarına zarar veriyor. Bu yüzden fitness yapmalarını öneririm. Zira fitness yapan bir insan hem sağlıklı ve hem de forumda kalmış olur. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Молодому поколению, конечно, посоветую заниматься спортом. Держаться подальше от сигарет, алкоголя и бросить прочие вредные привычки. Вместо этого рекомендую получать образование и заниматься спортом. Я всегда говорю людям, которые каждый день покупают пачку сигарет: в течение одного месяца за те деньги, которые тратят на сигареты можно записаться в любой спортивный комплекс и вести здоровый образ жизни. Разве это было бы плохо? В этом случае их занятием станут не сигареты, а спорт. Конечно, я не советую заниматься спортом профессионально, так как профессиональный спорт вредит здоровью. Спросите почему? Потому что в профессиональном спорте человек принуждает свое тело к большим нагрузкам, чтобы победить соперника. Со временем такая нагрузка приносит вред сердцу и другим органам тела. Поэтому я рекомендую легкий вид спорта, чтобы быть здоровым и держать себя в форме. 37 Röportaj /Репортаж M uhamed İsmailov Muhamed İsmailov Мухамед Исмалилов / DOKTOR-ДОКТОР DOKTOR-ДОКТОР Muhamed İsmailov kimdir? Antalya Kemer’de Marina polikliniğin sahibi Muhamed İsmailov 23 Şubat 1960’da Özbekistan’da doğdu. Aynı yıl içerisinde ailesi ile birlikte Azerbaycan’a göç etti. Dedeleri Ahıska’nın Kikinet Bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. Azerbaycan’da liseyi bitirdikten sonra üniversite sınavlarına katılmak için geri Özbekistan’a döndü. 1980 yılında Semerkant Tıp Üniversitesi Pediatr Bölümünü kazandı. Üniversiteden muzun olduktan sonra Sırderya ilinin Gülistan şehrinde pediatr olarak çalıştı. 1989 olaylarından sonra tekrar Azerbaycan’ın başkenti Bakü’ye geldi ve Nerimanov Tıp Fakültesi öğrenim üyesi olarak görev yaptı. 1993’ten bu yana Türkiye’de ikamet ediyor. Evli aynı zamanda üç çocuk babasıdır. ухамед Исмаилов Биография Мухамеда Исмаилова Мухамед Исмаилов родился 23 февраля 1960 года в Узбекистане. В том же году вместе с родителями переехал в Азербайджан. Его предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Кикинет. После 11-го класса Мухамед Исмаилов в 1980 году вернулся в Узбекистан, для того чтобы поступить в С а м а р к а н д с к и й университет на факультет педиатрии. А после окончания университета начал работать педиатром в городе Гулистан, в Сырдарьинской области. После событий в 1989 году Мухамед Исмаилов вынужденно переехал обратно в Азербайджан и устроился на медицинский факультет Нариманова в столице Баку. С 1993 года живет в Турции. Женат и отец троих детей. На сегодняшний день Мухамед Исмаилов владелец поликлиники "Марина". О деятельности Мухамеда Исмаилова - Так как я по образованию медик, переселившись в Турцию спустя некоторое время, то есть в 2002 году, мне удалось открыть свою поликлинику, и с тех пор мы обслуживаем пациентов, которые обращаются к нам. Мы оказываем первую помощь, а если болезнь окажется серьезной, то в таких случаях направляем в другие больницы, с которыми сотрудничаем. Наш коллектив состоит из докторов, медсестер, санитарных врачей, водителей и вошингеров. В связи с тем, что наша поликлиника находится в туристическом регионе Кемер, в основном мы имеем дело с пациентами из других стран, приехавшими сюда отдыхать. В связи с этим 90 процентов нашего коллектива владеют иностранным языком. Помимо поликлиники в Анталье имеется ассистентская компания "AKDENİZ ALARM ASİSTANS", которая ассистирует страховые полисы граждан из Турции Таиланда, арабских стран, Китая и других восточных стран. Кроме того, еще имеется салон красоты и здоровья для женщин. - Muhamed İsmailov ne iş yapıyor? - Branşım tıp üzerine olduğu için Türkiye’ye geldikten birkaç sene sonra yani 2002’de bu polikliniği açtım ve çalıştırıyorum. Polikliniğimizde doktorlar, hemşire, sağlık memuru, sekreter, şoförler ve temizlik elemanları çalışmaktadırlar. Genelde yabancı turistlere sağlık hizmeti verdiğimiz için personelin yüzde 90’ı yabancı dil bilmektedir. Bunun dışında Antalya’da AKDENİZ ALARM ASİSTANS şirketi olarak yabancı sigortalarının Türkiye, Tayland, Arap ülkeleri, Çin ve diğer doğu ülkelerin de asistanlığını yapıyorum. Ayrıca bayanlar için bir de LABELLA sağlık ve güzellik merkezini çalıştırıyorum. - Как вам удалось добиться такого успеха? - Секрет моего успеха заключается в том, что я всегда выполняю работу, которую знаю. Я никогда не берусь за дело, если оно мне не знакомо. Любой человек если будет выполнять понятную ему работу, добьется успехов на этом поприще. Конечно, как и у всех обычных людей у меня были некоторые трудности на пути к успеху. Но, чтобы преодолеть эти трудности мне пришлось вложить дополнительные усилия и упорно трудиться. Слава Аллаху, вот уже 12 лет как моя поликлиника и ассистентская компания "AKDENİZ ALARM ASİSTANS" продолжают работать на этом рынке. - Muhamed İsmailov nasıl başardı? - Başarmamın sebebi bildiğim bir işi yapmaktır. İnsan bildiği işi yaparsa başarma ihtimali her zaman yüksek olur. Bilmediğim işi asla yapmam. Zorluklar tabii ki oldu ancak çalışarak ve fazladan efor sarf ederek bu zorlukların üstesinden bu şekilde geldim. Ve çok şükür 12 senedir klinik aynı zamanda asistanlık işi devam ediyor. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimiz hangi alanda olurlarsa olsunlar her şeyden önce dürüst olsunlar. Yaptıkları işlerine bütün enerjilerini vererek yapmalarını tavsiye ederim. Enerji demişken şunu da ilave etmek isterim. Hani dedelerimiz hep derdi; ‘Ne ekersen onu biçersin’. Gençlerimiz bunu gaye edinsinler yeter. M Ahıska iş 2014 - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Нашим молодым людям советую быть всегда честными и справедливыми. В какой бы области они ни работали, пусть вложат в свою деятельность всю свою энергию. Как говорили наши деды, что посеешь, то и пожнешь. Пусть сделают вывод из сказанного. 38 Röportaj /Репортаж İ smail Gülel İsmail Gülel Исмаил Гюлель / DOKTOR-ДОКТОР DOKTOR-ДОКТОР И Ahıska iş 2014 смаил Гюлель Биография Исмаила Гюлель Исмаил Гюлель родился 10 августа 1953 года в Казахстане, Алматинская область, Иссыкский район. Его предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Юкары Ошора. После 11-го класса Исмаил Гюлель поступил в А л м а т и н с к и й Го с уд а р с т в е н н ы й университет, на факультет медицины, кафедру общей хирургии. В 1977 году, когда закончил университет, проработал в разных больницах города Алматы. После распада СССР, в 1993 году вместе со своей семьей переехал в Турцию, город Ыгдыр. В 1996 году защитил свой диплом и по очереди проработал хирургом в таких учреждениях здравоохранения, как медицинский центр города Ыгдыр, государственная больница района Биледжик и Бозъюк, а также государственная больница района Бор в Области Нийде. А с 2006-го года работает в государственной больнице района Серик на Анталийском побережье. Исмаил Гюлель на сегодняшний день женат, имеет четверых детей. İsmail Gülel kimdir? Antalya Serik Devlet hastanesinde Genel cerrahi uzmanı olan İsmail Gülel 10 Ağustos 1953’te Kazakistan’ın Almatı ili’ne bağlı Issık ilçesinde doğdu. Validenler Ahıska’nın Yukarı Oşora bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimi aynı ilçede tamamladıktan sonra Almatı üniversitesi Tıp Fakültesi Genel Cerrahi Bölümünü kazandı. 1977’de üniversiteden mezun olduktan sonra Almatı’nın çeşitli hastanelerinde branşı üzerine çalıştı. Sovyetlerin çöküşüyle birlikte 1993 senesinde ailesiyle Türkiye’nin Iğdır şehrine yerleşti. 1996’da diploma denkliğini aldı ve sırasıyla Iğdır sağlık ocağında, Bilecik ili Bozüyük ilçesi devlet hastanesinde, arkasından Niğde’nin Bor ilçesinde bulunan devlet hastanesinde Genel cerrahi doktoru olarak çalıştı. 2006 yılında Antalya Serik devlet hastanesine tahini çıktı ve o günden bu yana aynı hastanede Genel cerrahi uzmanı olarak çalışmaktadır. İsmail Gülel evli aynı zamanda dört çocuk babasıdır. - Господин Гюгель, расскажите, о своей работе. - На сегодняшний день я работаю общим хирургом высшей категории в государственной больнице Серикского района на побережье Антальи. Провожу любые операции, связанные с брюшной полостью, такие как аппендицит, инфекция желчных путей, перитонит, интраабдоминальной абсцесс, дивертикулит и т.д. В нашей больнице лечатся не только граждане Турции, но и иностранные граждане, особенно в летний период. - İsmail Gülel ne iş yapıyor? - Antalya Serik Devlet hastanesinde genel cerrahi uzmanı olarak çalışıyorum. Karın boşluğunda bulunan bütün organlardaki ameliyatları yapıyorum. Yani kısacası Apandisit, Safra yolları enfeksiyonu (akut kolesistit), Peritonit, Karın içi apse, Divertikülit v.s gibi ameliyatlar diyebiliriz. Hastanemizde vatandaşlarımızla birlikte yabancılar da muayene görmektedir. Özellikle yaz aylarında muayene gören yabancı turistler çok olur. - Как вам удалось добиться такого успеха? - Да какой там успех? Разве это можно назвать успехом? Настоящего успеха добились наши деды, наши предки. Потому что они прошли через войну, видели геноцид и депортации. Несмотря на все это они не сдались и добились настоящего успеха. Во-первых, благодаря Аллаху, а во-вторых благодаря им сегодня мы находимся здесь. Если я сейчас и работаю на этом месте, то потому что наши предки когда-то боролись за нас и за наше будущее. Вы понимаете? - Господин Гюгель, на сегодняшний день очень много хороших специалистов, которые окончили медицинские факультеты в странах СНГ и имеют большой стаж работы, но приехав в Турцию, не могут получить диплом международного образца. Поэтому они направляются в сферу туризма. Что вы посоветуете таким людям? - İsmail Gülel nasıl başardı? - Asıl başarıyı bizim dedelerimiz yaşamıştır. Çünkü onlar gördükleri o savaşlara, katliamlara, soykırımlara ve sürgünlere karşı yenik düşmediler. Her türlü zorluklara karşı sabrederek başardılar ve bizim bu günlere gelmemize sebep oldular. Yani ben şimdi bugün burada çalışıyorsam bunu dedelerimize borçluyum. Anlatabiliyor muyum? - İsmail Bey bugün Orta Asya ülkelerinde tıp üniversitelerini bitiren ve birkaç yıl o ülkelerde branşı üzerine staj yapan genç ya da orta yaşlı doktorlarımız var. Bunlar Türkiye’ye geldiklerinde diplomalarına denklik almakta zorlanıyorlar. Dolaysıyla ya turizm veya başka sektörlere yöneliyorlar. Bu gibi insanlarımıza ne tavsiye edersiniz? 39 35 Röportaj /Репортаж İsmail Gülel Исмаил Гюлель / DOKTOR-ДОКТОР Ahıska iş 2014 - Во-первых, в этом плане неправильное и несправедливое отношение к этим специалистам. Например, если взять европейские страны, такие как Германия, Греция и им подобные, в том числе и Израиль, то там специалисты, приехавшие из-за рубежа, в первую очередь проходят шестимесячные курсы. После окончания им выдают сертификаты, с которыми эти доктора могут работать по своему направлению в любых оздоровительных центрах. Но, к сожалению, в Турции каждый специалист, приехавший из-за рубежа, должен пройти экзамен и защитить свой диплом. Теперь я понимаю, что если на экзаменах будут вопросы соответствующие специализации медика, то любой профессиональный доктор сможет сдать этот экзамен с закрытыми глазами. Но ведь так не делается. Я хирург с большим стажем и если на экзамене мне будут задавать вопросы, связанные с микрохимией, микробиологией, биохимией или же вопросы общей медицины, то я испытаю затруднения с ответами на такие вопросы. Чтобы пройти такой экзамен нужно закончить кафедры, связанные с этими предметами. А иначе очень трудно будет получить диплом международного образца. На данный момент во многих развитых странах работают доктора из бывшего СССР. Если бы эти доктора не имели достаточного знания, то власти таких развитых стран не позволили бы им работать на такой ответственной работе. Как-никак речь идет о человеческой жизни. Однако слава Аллаху, что наконец-то вступил в силу новый закон, который облегчит положение моих коллег, приехавших из других стран. По данному закону доктора, знающие турецкий язык, а также доктора, относящиеся к тюркским странам, будут сдавать отдельный экзамен только по турецкому языку. Докторам, которые пройдут этот экзамен, автоматически будут выдавать диплом международного образца. Asıl başarıyı bizim dedelerimiz yaşamıştır. Настоящего успеха добились наши деды, наши предки. Şimdi burada bir kere çok büyük bir haksızlık ve yanlışlık var. Mesele Avrupa ülkeleri içerisinde yer alan Almanya, Yunanistan ve benzeri memleketlerde, buna İsrail de dâhil yurtdışından gelen tüm doktorlar için 6 aylık bir eğitim verilir. Eğitim sonunda doktorlara sertifika takdim edilir ve neticesinde doktorlar hiçbir denklik sınavına tabi tutulmadan bölümleri üzerine herhangi bir hastanede çalışabilirler. Ama Türkiye’de denklik sınavını kazanmak mecburiyeti var. Şimdi anlıyorum, eğer bu denklik sınavındaki sorular herkesin kendi branşı üzerine olursa eminim doktorlarımız bu sınavı rahatlıkla geçer. Mesela ben cerrah uzmanıyım bana cerrahi bölümüyle ilgili sorular sorulsa gözü kapalı geçerim bu sınavı. Ama sen tut bana mikro biyoloji veya mikro kimya, biyokimya ya da genel tıptan sorular sorarsan tabiî ki zorlanırım. Bu denklik sınavını geçebilmek için yukarıda saydığım dallar üzerine burada üniversite bitirmek lazım. Öbür türlü bu sınavı kazanmak mümkün değil. İşte haksızlık ta burada zaten. Hâlbuki şu anda dünyanın çeşitli ülkelerinde Sovyet zamanından kalan doktorlar çalışıyorlar. Bu doktorlar eğer yetersiz olsalardı o ülkelerin yöneticileri onların çalışmalarına müsaade eder miydi? Çünkü doktorluk çok sorumlu bir iştir. Neticede insan hayatı söz konusu. Ama Allah’a şükür yeni bir kanun çıktı ve bu kanun bizim yurt dışından gelen meslektaşlarımıza baya bir kolaylık getirdi. Yani Türk dilini bilen veya Türk soyundan gelen soydaşlarımız ayrı bir sınava tabi tutulacaklar. Onlara sadece Türk dili sınavı yapılacak. Eğer Türk dili sınavını geçerlerse denklik almış olacaklar. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Нашим молодым людям я советую учиться, учиться и еще раз учиться. Потому что Турция - это наша страна. Мы должны защищать эту страну от всего плохого. Я не хочу выражать свои чувства с точки зрения политики, но как бы там ни было, когда я смотрю на государственные учреждения, то вижу, что все они далеки друг от друга. Ощущение, что ни в одном учреждении нет искренне любящих свою работу. Я не вижу в этих людях никакого патриотизма. Исходя из этого, я желаю, чтобы наша молодежь выучилась, как следует, и немедленно заняла крайне важные позиции в управлении этой страны. Потому что у нашего народа есть чувство тоски по своей родине и настоящая любовь к своей стране. Если в этой стране и будут светлые дни, то только благодаря нашему молодому поколению. И будет хорошо, если это поймут все граждане этой страны, в том числе и правители. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize okumak, okumak ve gene bir kez daha okumayı tavsiye ederim. Çünkü Türkiye bizimdir, Türkiye’ye biz sahip çıkacağız. Siyasi konuşmak istemem ama ben bakıyorum Türkiye’de bütün kurumlar bir birinden kopmuş vaziyette. Hiçbir kurumda gerçek ve samimi çalışan insanlar yok gibi, yani ben bu insanlarda gerçek anlamda devlet sevgisini göremiyorum. Tam tersi, devlet düşmanı gibi davranıyorlar. Bu yüzden bizim gençlerimizin bir an evvel kendilerini çok hızlı bir şekilde yetiştirmelerini ve bu memleketin çok önemli yerlerine gelmelerini tavsiye ederim. Çünkü bizim millette vatan hasreti ve gerçek anlamda vatan sevgisi var. Eğer bu ülke güllük ve gülistanlık devrini yaşayacaksa bunu ancak bizim millet yapar. Keşke bunu herkes duysa ve bilse, yönetimdekiler dâhil. - İnşa Allah bu dergi sayesinde herkes duymuş olur. - С дозволения Аллаха, благодаря этому журналу все узнают об этом. 40 35 Röportaj /Репортаж A yvaz Turan Ayvaz Turan Айваз Туран / DOKTOR-ДОКТОР DOKTOR-ДОКТОР Ayvaz Turan kimdir? Antalya Atatürk Devlet Hastanesi Ortopedi ve Travmatoloji Uzmanı Ayvaz Turan 29 Eylül 1975’te Özbekistan’ın Kokand şehrinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Kılde bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. 1989 katliamından dolayı ailece Rusya’ya göç etmek zorunda kaldı. Ancak birkaç ay sonra Azerbaycan’ın Gence şehrine taşındılar. Böylece ilkokulunu Kokand’a, ortaokulunu Gence’de ve lise öğrenimini de Rusya’nın Nalçik şehrinde bitirdi. Aynı yılda Nalçik’te Kabarday Balkar Devlet Üniversitesi Tıp Fakültesini kazandı ve 1999’da mezun oldu. İki yıl Nalçik Devlet Hastanesinde ortopedi ve travmatoloji bölümünde çalıştı ve daha sonra öğrenci değişimi programı ile Türkiye’ye geldi. İlk sene İzmir’de TÖMER okudu. Arkasından Bursa Uludağ Üniversitesi Ortopedi ve Travmatoloji Anabilim Dalında altı yıl uzmanlık eğitimi gördü. 2006 yılında Uzman Doktor unvanını kazandı. 2006 ile 2008 yılları arasında da omurga cerrahı üzerine yan dal eğitimi aldı. Aynı yıl içinde denklik aldı ve ataması yapıldı. Üç yıl Diyarbakır’ın Çermik ilçesinde ortopedi ve travmatoloji uzmanı olarak çalıştı. 2010’da da kurum iç atama ile Antalya’ya geldi. Evli ve iki çocuk babasıdır. А Ahıska iş 2014 йваз Туран Биография Айваза Турана Доктор-ортопед Айваз Туран родился 29 сентября 1975 года в Узбекистане, в городе Коканд. Его предки были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Кылде. После событий в Узбекистане в 1989 году Айваз Туран вместе со своими родителями вынужденно переехал в Россию. Однако через несколько месяцев они переселились в город Гендже, что находится в Азербайджане. Таким образом, первые 3 класса он закончил в Узбекистане. До седьмого класса отучился в Азербайджане, а 11 классов закончил в России, городе Нальчике. В том же году поступил в Кабардино-Балкарский государственный университет на медицинский факультет. В 1999 году, окончив университет, два года проработал ортопедом в Нальчике. Позже по программе студенческого обмена приехал в Турцию. Первый год ходил на курсы Турецкого языка в городе Измир. Затем в течение шести лет прошел специальное обучение на кафедре ортопедии в университете Улудаг в городе Бурса. В 2006-2008 годах получил знания по хирургии позвоночника. В том же году смог получить диплом международного образца, также было назначение его в город Диярбакыр, район Чермик. В этом районе Айваз Туран как ортопед проработал целых три года. А в 2010 году был назначен в государственную больницу Антальи имени Ататюрк. На сегодняшний день Айваз Туран женат, имеет двоих детей. - Ayvaz Turan ne iş yapıyor? - Ortopedi kısaca orthos ve paedia sözcüklerinin birleşiminden oluşmuş düzgün (orthos) çocuk (paedia) anlamına gelir. Temel olarak kas iskelet sistemini ve onun sorunlarını inceleyen, gövdenin devinim dizgesinin morfolojisini ve işlevini değiştiren doğumsal, sonradan edinilmiş ya da travma sonucu oluşan lezyonları incelemeye, önlemeye ve tedavi etmeye yönelik tıp uzmanlık dalıdır. Ortopedi ile ilgili her türlü ameliyatı yapıyorum. Kırıktır, çıkıktır, kaza sonucu oluşan hasarlar veya doğuştan gelen anomaliler üzerine bütün ameliyatları gerçekleştiriyoruz. Hastalarımız genelde yerli vatandaşlarımızdan oluşuyor. Bazen yabancılar da çıkıyor. Son zamanlarda bizim Ahıskalılar da beni duyup bildikçe bu hastaneye gelmeyi tercih ediyorlar. - Господин Туран, расскажите о своей деятельности - Ортопедия (от греч. orthos — прямой, правильный и paedia — воспитание, обучение) — раздел клинической медицины - хирургии, - изучающий профилактику, диагностику и лечение деформаций и нарушений функций костно-мышечной системы, которые являются результатом врождённых дефектов, пороков развития, последствий травм или заболеваний. Я делаю все виды операций, связанных с ортопедической хирургией, такие как вывихи, случайные повреждения или врожденные аномалии и т.д. Нашими пациентами в основном является местное население. Но среди них иногда оказываются и иностранцы. В последнее время среди пациентов я все больше вижу турков Ахыска приехавших из Средней Азии. Они предпочитают обращаться в нашу клинику и в дальнейшем, поскольку мы предлагаем - Peki, yabancılar için hastanenizde herhangi bir indirim var mıdır? Ülkelere göre değişiyor. Bildiğim kadarıyla mesela 41 35 Röportaj /Репортаж Ayvaz Turan Айваз Туран Kazakistan veya Rusya gibi ülkeler arasında ikili anlaşmalara göre yüzde 25’lere kadar bir indirim söz konusu. Daha da çeşitli indirimler var ama bu bir paket programıdır. / DOKTOR-ДОКТОР междисциплинарный сервис государственных больниц. Ahıska iş 2014 на уровне - Хорошо, скажите, в вашей больнице есть какие-нибудь льготы для иностранцев? - Это зависит от страны, из которой приехал человек. Например, между такими странами как Казахстан и Россия, у Турции существует двухсторонние договора о том, что граждане этих стран могут лечиться в Турецких государственных больницах со льготами на 25 процентов дешевле. İnşa Allah diyerek oturup beklemek bize bir şey vermez. Все время говорить "дай Аллах" и при этом ничего не делать, не приведет нас к намеченной цели. - Как Вам удалось добиться такого успеха? - Такого успеха я добился благодаря своим родителям. Я помню в трудный период жизни мои родители не ели и не пили, но зато обеспечили мою учебу. Они словно посадили дерево и многие годы ухаживали за ним, пока это дерево не дало фрукты. Я очень горжусь своими родителями и всегда целую их руки. Еще раз огромное спасибо им за все, что они для меня сделали. -Ayvaz Turan nasıl başardı? - Başarımın arkasında her zaman anne babam vardı. Hani derler ya, yemediler yedirdiler, giymediler giydirdiler. Aynen öyle oldu. Bir ağaç ekersiniz ve yıllarca ona hizmet edersiniz, sonra da o ağaç meyvesini verir ya. İşte onun gibi bir şey bu. 2000’li yıllarda Türkiye’ye gelen her aile hemen işe başlardı, ailece konfeksiyon veya inşaat işlerinde çalışırlardı. Anne babamız da aynı işlerde çalıştılar ama bizim çalışmamıza izin vermediler. Lakin bizi okuttular. Çok zordu ama başardık. Sağ olsunlar her zaman ellerinden öperim. - Какой совет Вы бы дали нашей молодежи? - Молодому поколению я советую лишь одно: как бы ни было трудно в этой жизни, пусть никогда не сдаются. Иногда в жизни кажется, что добиться успеха очень трудно или почти невозможно, но как бы там ни было, - это достижимо. Пусть не забывают, как бы высоко не стояли горы, дороги через них все равно пройдут. Это я говорю особенно тем, кто закончил медицинские факультеты в Средней Азии и приехал в Турцию на постоянное проживание. Когда переезжают сюда, то в первую очередь испытывают трудности в получении диплома международного образца. И поэтому вынужденно работают в других областях. Мой им совет – при переезде в Турцию надо записываться на курсы турецкого языка, а также больше читать книг на турецком языке. Необходимо выучить турецкий медицинский язык, а потом сдавать экзамен на подтверждение диплома. И только тогда удастся легко пройти этот экзамен. Конечно, будет хорошо, если наши старейшины DATÜB – Всемирная Ассоциация Турков из Ахыска заинтересуются этим вопросом и обратятся к турецким властям с целью облегчить решение этой проблемы. Дай Аллах, чтобы это случилось в самое ближайшее время. Я понимаю, что все время говорить "дай Аллах" и при этом ничего не делать, не приведет нас к намеченной цели. Конечно, нужно просить у Аллаха, и в то же время всем народом должны вместе усердно работать над нашими правовыми проблемами. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize tavsiye etmek istediğim tek şey, asla ve asla pes etmesinler. Başarmak çok zor ve imkânsız gibi görünse de mümkündür. Taşı suyun gücü değil, suyun devamlılığı deler. Dağ ne kadar yüce olursa olsun yollar onu aşar diye bir atasözü var. Bunu özellikle Orta Asya ülkelerinde tıbbı bitirip buraya gelen bizim kardeşlerimiz için söylüyorum. Çünkü onlar buraya geldiklerinde denklik almakta zorlanıyorlar ve dolaysıyla tıptan soğuyarak başka alanlara yöneliyorlar. Onlara tavsiyem, Türkiye’ye ilk geldikleri zaman TÖMER’de Türk dili eğitimi görsünler, bol bol Türkçe kitap okusunlar, yani kısacası tıbbın Türkçesini öğrenerek tıpta uzmanlık sınavına (TUS) katılsınlar. İşte o zaman denklik almaları kolaylaşır. Tabi ki bizim büyüklerimiz yani DATÜB Başkanımız ve yardımcıları bu konuyla ilgilenseler ve Türkiye hükümeti ile bir anlaşmaya varsalar doktorlarımız için çok büyük bir iyilik ve kurtuluş olurdu. İnşa Allah bir gün yollar açılır ve bu konuda da bir çözüme varılır. Ama inşa Allah diyerek oturup beklemek bize bir şey vermez. Bunun için hep beraber millet olarak azimle çalışmamız lazım. 42 35 Röportaj /Репортаж E ldar Aydınlı Eldar Aydınlı Эльдар Айдынлы / ORTODONTİST ORTODONTİST Eldar Aydınlı kimdir? Diş hekimi Ortodontist Eldar Aydınlı 26 Ekim 1977’de Özbekistan’ın Fergana şehrinde doğdu. Marogil soyundan gelen dedeleri Ahıska’nın Zigala bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. 1989’da Özbekistan faciasından sonra ailesiyle birlikte Rusya’nın Kurski şehrine göç etti. Ancak akrabalarının Azerbaycan’da ikamet etmesi sebebiyle aynı yıl içinde Rusya’dan Azerbaycan’ın Gence şehrine taşındı. Burada orta ve lise öğrenimini tamamladıktan sonra 1994 yılında Bakü Tıp Üniversitesi Stomatoloji yani Diş Hekimliği Bölümünü kazandı. 1999’da üniversiteden mezun olduktan sonra yabancı öğrenci programına katılarak 2000 yılında Türkiye’nin Samsun şehrinde bulunan Ankara Üniversitesi dil bilgisi yani TÖMER bünyesinde Türk dili eğitimini aldı. Arkasından Ege Üniversitesi Diş Hekimliği Fakültesi Ortodonti Ana Bilim Dalında uzmanlık ve doktora programına alındı. 2008 yılında doktora tezini tamamlayarak Ortodonti Uzmanı ünvanını kazandı. Evli ve bir çocuk babasıdır. Э Ahıska iş 2014 льдар Айдынлы Биография Эльдара Айдынлы Эльдар Айдынлы родился 26 Октября 1977 года в Узбекистане, городе Фергана. Его предки - потомки Марогил были высланы на спецпоселение в Среднюю Азию из Грузии, регион Зигала. После ферганских событий 1989 года Элдар Айдынлы вместе со своими родителями переехал в Россию, город Курск. Однако, так как его родственники жили в Азербайджане, спустя некоторое время они перебрались в Азербайджан, город Гянджа. Здесь он в 1994 году закончил одиннадцатый класс и поступил в Бакинский медицинский университет на факультет стоматологии. В 1999 году окончил университет, и в 2000 году по программе студенческого обмена приехал в Турцию. Первый год ходил на курсы турецкого языка (TÖMER) в городе Самсун. Затем был взят на альтернативные докторские программы в Эгейский университет, на факультет стоматологии, кафедра ортодонтии. А уже в 2008 году после защиты докторской диссертации смог получить титул специалиста в ортодонтии. На сегодняшний день Эльдар Айдынлы женат, у него есть ребёнок, а также он является стоматологом-ортодонтом. - Eldar Aydınlı ne iş yapıyor? - Antalya’da ortak olarak Özel Antalya Uzmanlar Ağız ve Diş Sağlığı Polikliniği kurduk. Ortodonti bir diş hekimi dalıdır. Yaptığımız iş yamuk olan dişleri düzelterek insanları düzgün ve güzel bir gülümsemeye kavuşturmaktır. Genellikle bizim hasta potansiyelimizi oluşturan insanlar Antalya’da ikamet edenler ve Antalya dışındakilerdir. Rusça bildiğimden dolayı aynı zamanda SSCB ülkelerinden buraya taşınanlar ve sezonluk çalışmaya gelenler de hastalarımız arasında yer almaktadır. Biz müşterilerimize multidisipliner hizmeti veriyoruz. Buna çok branşlı yaklaşım da denir. Yani hasta kliniğimize geldiğinde her türlü tedaviyi burada görmüş oluyor. Daha geniş bilgi için www.antalyauzmanlar.com sitesinden de ulaşa bilirsiniz. - Эльдар, расскажите немного о своей работе. - В Анталье я с моим партнером основал частную стоматологическую клинику под названием "Uzmanlar". Ортодонтия - это раздел стоматологии, занимающийся изучением этиологии, диагностики, методов профилактики и лечения зубо-челюстных аномалий. Наша основная задача – исправлять кривые зубы и восстанавливать красивую улыбку на лице человека. Обычно нашу клинику посещают пациенты, живущие в Анталье, иногда обращаются за помощью из других городов Турции. Так как я знаю русский язык также обслуживаю граждан из стран СНГ, которые переехали жить в Анталью, и тех кто приезжает сюда на отдых. Мы предоставляем нашим клиентам многопрофильные услуги. То есть мы оказываем все виды лечения связанные с полостью рта и зубами. Для получения дополнительной информации вы можете посетить наш сайт www.antalyauzmanlar.com. - Eldar Aydınlı nasıl başardı? - Beni bu seviyeye getiren şeylerden, bir tanesi disiplindir. Benim rahmetli babam üniversitede matematik bölüm başkanıydı, dolaysıyla babamın bize vermiş olduğu terbiye, disiplin ve eğitim sayesinde ben bugün buralara geldim diyebilirim. Çünkü gerek okurken, gerek çalışırken veya kısacası yaptığım her işte disipline önem veririm. - Как вам удалось добиться такого успеха? - Одной из причин моего успеха является дисциплина. Мой покойный отец был председателем кафедры математики и алгебры в университете. 43 35 Röportaj /Репортаж Eldar Aydınlı Эльдар Айдынлы İkincisi azim. Yani azimle, sabırla çalışarak hiç yılmadan, bıkmadan yolumuza devam ettik ve bu günlere geldik. Üçüncüsü ise cesurluk. Zira başarının yarısı cesurluktur. Cesurluk insana hiç bilmediği tanımadığı alanlara yeni bir adım atmasında yardımcı olur. Düşünün ben üniversiteyi Bakü’de Rusça bitirdim. Fakat burada doktora ve uzmanlık branşımı Türkçe olarak okudum. Bu benim için tabiî ki çok zor oldu. / ORTODONTİST Ahıska iş 2014 Соответственно он дал нам воспитание, дисциплину и образование, благодаря чему я добился такого успеха на сегодняшний день. Где бы я не находился и какую работу бы не выполнял, всегда опираюсь на дисциплину. Второе - это настойчивость. На пути к успеху я всегда работал настойчиво и терпеливо. Третье - это храбрость, потому что храбрость дает половину успеха. Мужество позволяет человеку продвигаться в новых областях и местах. В Баку я закончил университет на русском языке, а здесь учился на турецком и для меня это было нелегко, но я справился. Beni bu seviyeye getiren şey disiplin, azim ve cesurluktur. Причиной моего успеха является дисциплина, настойчивость и храбрость. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? - Молодому поколению, особенно тем, кто приехал сюда на учёбу, я хочу сказать: не заполняйте свою голову другими делами. То есть, если ты сюда приехал на учёбу, не стоит посвящать себя туризму. Лучше закончить свой ВУЗ и продвигаться вперед по своей специальности. К примеру, когда студент, который учится на инженера, медика или по другой профессии, на летние каникулы приезжает для работы в туризме – он совершает большую ошибку. Вместо этого я советую им в летние каникулы практиковаться по своей специальности, чтобы набрать опыта. В жизни всему есть своё время. Обычно в период от седьмого по десятый классы у каждого человека в уме сформировывается мысль о том, кем он хочет быть в будущем. В этот период молодой человек должен стремиться в том направлении, которое его интересует. А родителям необходимо помочь своим детям. Например, у евреев есть такая традиция: когда ребёнка только забирают из роддома сразу собираются его родители и близкие родственники, чтобы решить кем будет этот малыш в будущем. После решения родители малыша с ранних лет развивают его в выбранном направлении. Также и в Европе: когда ребёнку исполняется год, родители оставляют малыша в комнате, наполненной игрушками из разных сфер жизни. Затем наблюдают, какую игрушку младенец возьмёт в руки – и вдальнейшем будут помогать ему развиваться в этом направлении. Однако в Турции молодые люди могут выбирать свой факультет или профессию по баллам. Это грубая ошибка. Потому что в будущем молодой человек должен будет выполнять работу, которая ему вообще не нравится. В результате это приведёт к тому, что человек не добьется никаких успехов в этой жизни ни для себя, ни для государства. Я имею ввиду, что если человеку нравится играть на пианино, а его принуждают стать успешным математиком, то это будет не правильно. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Gençlerimize şunu tavsiye ederim, özellikle buraya üniversiteyi kazanıp gelenler için diyorum, kafalarını başka şeylerle meşgul etmesinler. Yani üniversiteyi okumak için geldiyse bir gencimiz gidip te turizm ile uğraşmasın. Aksine bölümlerini başarıyla bitirsinler ve o bölüm üzerine yükselerek bir yerlere gelsinler. Mesela bir mühendislik, bir tıp veya herhangi bir bölüm okuyan bir öğrenci yaz tatilinde gelip burada turizmde çalışıyorsa yanlış yapıyor demektir. Bunu yapacağına gidip kendi mesleği üzerine staj yapması ona daha çok tecrübe kazandıracaktır. Turizmde bence turizm üniversitesinde okuyanlar çalışırlarsa doğru olur. Hayatta her şeyin kendi zamanlaması vardır. Genelde insanların ileride ne olmak istedikleri ortaokul ve lisede kafalarında oluşur. Bu dönemde bir genç hangi işten keyif alıyorsa o yönde eğitimini alarak hayatına öyle devam etmelidir. Anne babaları bu konuda çocuklarına yardımcı olmalıdır. Mesela Yahudiler, yeni doğan çocuk hastaneden eve getirildiğinde ailesi ve akrabaları toplanarak o çocuğun ileride kim olacağına dair karar alırlar ve o çocuğun daha küçük yaştan itibaren o yönde yetişmesini sağlarlar. Avrupa’da da aşağı yukarı aynı. Yeni doğan çocuk bir yaşına geldiğinde onu bir odaya koyarlar ve odayı her türlü oyuncaklarla doldururlar. Arkasından bakarlar, çocuk hangi oyuncağa yönelirse anne babası onun o alanda yetişmesine özen gösterir. Ama Türkiye’de gençler puana göre bölüm ve meslek seçebiliyorlar. Bu büyük bir yanlışlıktır. Çünkü ileride bu gencimiz sevmediği bir işi yapmak zorunda kalacak ve hayatı boyunca ne kendisi için başarılı olabilecek ne de devleti için. Mesela piyanodan hoşlanan bir insanı kalkıp ta matematik alanında başarılı olmasını istersen bu yanlış olur, demek istediğim bu. 44 35 Röportaj /Репортаж L eyla Eren Leyla Eren Лейла Эрен EREN GIDA Leyla Eren kimdir? Eren Gıda mantı ve börek imalathanenin sahibi Leyla Eren 17 Temmuz 1982’de Kazakistan’ın Jambıl iline bağlı Grodikovo ilçesinde doğdu. Dedeleri Ahıska’nın Sülüs bölgesinden Orta Asya’ya sürgün edildi. İlkokul, ortaokul ve lise öğrenimini aynı ilçede tamamladıktan sonra 1998 yılında ailece Türkiye’nin Bursa iline taşındılar. Bursa’da çeşitli tekstil fabrikalarda birkaç sene çalıştıktan sonra 2008 senesinde Antalya’ya ailece yerleşti. / EREN GIDA Л Ahıska iş 2014 ейла Эрен Биография Лейлы Эрен Лейла Эрен родилась 17 июля 1982 года в Казахстане, Жамбылская область, село Гродиково. Ее предки были репрессированы в Среднюю Азию из Грузии, регион Ахыска, село Сулус. После 11-го класса в 1998 году Лейла Эрен вместе с родителями переехала в Турцию, город Бурса. В этом городе она работала на разных текстильных фабриках, позже в 2008 году переехала жить в город Анталья. На сегодняшний день Лейла Эрен владелец пельменного цеха «ЭренГыда». - Leyla Eren ne iş yapıyor? - Eren Gıda olarak burada dedelerimizin hinkal dedikleri ürünün imalatını yapıyoruz. Ruslar buna pelmeni diyorlar ama Türkiye’de bu ürünün adı mantı olarak geçiyor. Fakat bizim ürettiğimiz mantı Türk mantısından birkaç kat daha büyük olduğu için yerli halkın çok ilgisini çekiyor. Satışlarımız toptan ve perakende olmak üzere şimdilik sadece Antalya bölgesine hizmet verebiliyoruz. Ancak ileride Allah nasip ederse tüm Türkiye piyasasına satış yapmayı planlıyoruz. Benim amacım bu ürünü sadece bizim Ahıska’lılara ve Ruslara satmak değil. Aksine bu yemek kültürünü Türk mutfağına sokabilmek ve Türk milletini bu eşsiz lezzetle tanıştırmaktır. Marketlerde kilosu 20 ile 25 lira arasında satılan mantımızın bir kilosu 6 porsiyona tekabül etmektedir. Bu da nerden baksan 5 kişiyi rahatlıkla doyurabiliyor. - Расскажите, пожалуйста, о своей деятельности. - В Турции наши пельмени называют манты. Правда наши пельмени немного крупнее турецких мантов, что и вызывает большой интерес турецкого народа к нашему продукту. Открылись мы только в этом году, но, несмотря на это, спрос на наш продукт растет с каждым днем на Анталийском побережье. Наша главная цель – внедрить этот продукт в турецкую кухню и реализовывать его на всей территории Турции. Цены у нас как оптовые, так и розничные. Килограмм упаковки соответствует шести порциям пельменей. В маркетах, в магазинах килограмм упаковки нашей продукции продаётся по 20, а местами по 25 турецких лир. - Как вам удалось открыть свой бизнес? - Со дня моего приезда в Турцию я с легкостью находила работу. Вот только с зарплатой мне всегда не везло. Проработала во многих сферах и везде со мной поступали несправедливо. Главное, что я работала со всей энергией честно и на совесть, но зарплату мне выдавали либо с трудом, либо часть денег. Из-за того, что мои родители меня воспитали быть всегда честной и справедливой, многие работодатели пользовались этим. Поэтому, несмотря на то, что я проработала в Бурсе и в Анталье несколько лет, практически ничего не заработала. Только последние два года я работала в компании по недвижимости, и тут мне, наконец, удалось заработать немного капитала на свой бизнес. Во время этой работы я смогла познакомиться с очень состоятельными людьми из стран СНГ и, наладив с ними теплые отношения, смогла продавать им недвижимость. Хотя я уже не работаю в компании по недвижимости, всё равно продолжаю держать связи с - Leyla Eren nasıl başardı? - Türkiye’ye geldiğimden beri iş bulmakta hiç zorluk çekmedim, ama maaş almakta hep zorlandım. Birçok sektörde çalıştım. Hepsinde de ezildim. Ben ailemden dürüstlüğü ve yardım severliği öğrendiğim için devamlı kandırıldım ve kullanıldım bu piyasada. Gerek Bursa’daki tekstil sektörü olsun ve gerekse Antalya bölgesindeki turizm sektörü olsun, yıllarca çalıştım ancak hiç para kazanamadım. En sonunda bir emlak şirketinde belirli bir zaman çalıştım. Yurt dışından gelen zengin insanlara daire sattım ve aynı zamanda onlarla olan dostluk ilişkilerimi güçlendirdim. Emlak şirketinde çalışırken biriktirdiğim sermaye ile şu gördüğünüz imalathaneyi açabildim. - Mantı imalatı fikri nereden aklınıza geldi? - Bundan beş sene önce bir Rus işadamı Antalya 45 35 Röportaj /Репортаж Leyla Eren Лейла Эрен / EREN GIDA Ahıska iş 2014 моими бывшими клиентами. - Откуда у вас появилась идея производить пельмени? - Пять лет назад один очень крупный бизнесмен из России открыл в Анталье крупный пельменный цех и стал обеспечивать около 60 отелей, расположенных на побережье Антальи. Мой отец работал в этом цеху главным специалистом по обслуживанию оборудования. Можно сказать, работа у них шла в гору. Вот только беда была в том, что между цехом и отелями была одна посредническая фирма, которая и способствовала банкротству этого цеха. Фирма-посредник сперва вошла в доверие, а потом начала брать товар под реализацию. Такой вид реализации повторялся несколько раз, и в итоге посредник тайно собрала все деньги с отелей и скрылась. После того, как закрылся пельменный цех, хозяин был вынужден вернуться в свою страну. Однако свидетельство о регистрации товарного знака, сертификат İSO и прочие документы остались открытыми. Пользуясь случаем я поговорила с бизнесменом и договорилась взять все документы на себя. Затем открыла цех заново и продолжила производство. bölgesinde bu işi yapıyordu. İşleri de gayet iyi gidiyordu. Akdeniz bölgesi boyunca 60 tane otele satış yapıyorlardı. Yalnız otellere doğrudan satış işlemini bir aracı firma götürüyordu. Benim babam da imalathanede makinelerin başında ustabaşı olarak çalışıyordu. Çok geçmeden pazarlamayı yapan aracı firma sahipleri Rus işadamını dolandırarak batırdılar. Adam iflas edince ülkesine geri dönmek zorunda kaldı. Ancak marka tescil belgesi, İSO belgesi gibi resmi bütün belgeleri ve sertifikaları açıkta kaldı. Hal böyle olunca Rus adamı ile bir anlaşmaya vararak bu markayı, aynı zamanda tüm resmi evraklarını üzerime aldım ve imalathaneyi yeniden açtım. Gençlerimiz bu memlekette kendilerini ezdirmesinler, kullandırmasınlar ve çok uyanık olsunlar. Kendi haklarını ve hukuklarını çok iyi bilsinler. Yoksa etrafta bir sürü kurt insanlar tarafından iki dakikada harcanırlar. Наша молодежь должна быть крайне осторожна, чтобы их не использовали в своих целях. Советую тщательно изучить свои гражданские права. - Какой совет вы бы дали нашей молодежи? -Так как Турция является многонациональной страной, здесь можно встретить людей с разным менталитетом. Поэтому находясь внутри такого общества, наша молодежь должна быть крайне осторожна, чтобы их не использовали в своих целях. Советую тщательно изучить свои гражданские права. Приведу вам простой пример. На прошлой неделе в городе я села в автобус. По дороге я услышала, как один молодой парень говорил по телефону со своей мамой и сразу поняла, что этот парень совсем недавно приехал в Турцию. Потому что он очень радостно сообщал своей маме, что нашел работу в кожаном магазине отеля. А заработную плату будет получать только от продажи, и то всего три процента. На самом деле мне известно, что в кожаных магазинах продавцам платят до 30-ти процентов. Разве не жаль будет этого парня? Целых 6 месяцев каждый день по 16 часов он будет работать за какие-то гроши. Становится ясно, что этого парня тоже используют как работника и могут обмануть. Чтобы всего этого не случилось, надо держаться всегда вместе и поддерживать друг друга в таких случаях. Я думаю, что если ранее прибывшие в Турцию будут показывать новичкам дорогу, то таким образом можно будет предотвратить случаи мошенничества работодателей. - Gençlerimize ne tavsiye edersiniz? - Türkiye çok uluslu bir memleket olduğu için burada her türlü insan var. Dolaysıyla gençlerimiz bu memlekette kendilerini ezdirmesinler, kullandırmasınlar ve çok uyanık olsunlar. Kendi haklarını ve hukuklarını çok iyi bilsinler. Yoksa etrafta bir sürü kurt insanlar tarafından iki dakikada harcanırlar. Örneğin geçenlerde şehir içinde bir otobüse bindim. Yolda giderken bir delikanlının telefonla annesi ile görüştüğüne tanık oldum. Herhalde Türkiye’ye yeni gelmiş olmalı ki annesine telefonda sevinçli bir şekilde bir oteldeki deri mağazasında iş bulduğunu ve maaş olarak da sadece satıştan yüze 3 komisyon alacağını anlatıyordu. Hâlbuki deri mağazalarında tezgâhtarlara yüzde 30’lara kadar komisyon veriliyor. Şimdi bu çocuğa yazık değimli? Altı ay boyunca günde 16 saat çalışacak ve aldığı yüzdeye bak. Belli ki bu genç sezon boyunca harcanacak ve kullanılacak. Bu tür gelişmelerin önüne geçebilmek için biz her zaman birlik içerisinde olmalıyız. Devamlı birbirimize destek çıkmalıyız. Eskiden gelenler yeni gelenlere ağabeylik yaparak yol gösterseler daha iyi olur diye düşünüyorum. Elimizden geldiği kadar yanlış esnafın yanında gençlerimizin harcanmalarına ve ezilmelerine izin vermeyelim!!! 46 GANİC OR 100% DANA S AT IS FAC TI O N BOL ETLİ MANTI ПЕЛЬМЕНИ Yeni Lezzet EREN GIDA MANTI ve BÖREK İMALATI Toptan & Perakende Satış Leyla EREN: +90 538 347 08 62 mail: [email protected]

Guntekin - Calikusu On Turkish and Russian

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
152 просмотров325 страниц

Описание:

Guntekin Çalıkuşu turkish and russian text

Оригинальное название

Guntekin_Calikusu on turkish and russian

Авторское право

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
152 просмотров325 страниц

Оригинальное название:

Guntekin_Calikusu on turkish and russian

ÇALIKUŞU Птичка певчая

Перевод с турецкого И.Печенева.

Турецкий текст проверил, билингву OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected])


подготовил Илья Франк

Часть первая

Б..., сентябрь 19... г.

DÖRDÜNCÜ sınıftaydım. Yaşım on iki Я училась в четвертом классе. Мне


kadar olmalı. Fransızca muallimimiz Sör было лет двенадцать. Как-то раз
Aleksi, bir gün bize yazı vazifesi vermişti. учительница французского языка,
сестра Алекси, дала нам задание.
"Hayattaki ilk hatıralarınızı yazmaya – Постарайтесь описать ваши первые
çalışın. Bakalım neler bulacaksınız? Sizin детские впечатления, – сказала она.
için güzel bir hayat temini olur," demişti. – Интересно, что вы вспомните?.. Это
хорошая гимнастика для воображения!
Hiç unutmam; yaramazlığımdan, Насколько я себя помню, я всегда была
gevezeliğimden bıkan öğretmenler, o ужасной проказницей и болтуньей.
sınıfta beni arkadaşlarımdan ayırmışlar, bir В конце концов воспитательницам
köşede tek kişilik bir küçük sıraya надоели мои проделки и меня посадили
oturtmuşlardı. отдельно от всех за маленькую
одноместную парту в углу класса.
Müdirenin söylediğine göre, ders Директриса сделала внушение:
esnasında komşularımı lakırdıya – Пока не перестанешь болтать и
tutmamayı, uslu uslu muallimi dinlemeyi мешать своим подружкам, пока не
öğreninceye kadar orada bir sürgün hayatı научишься вести себя примерно на
geçirmeye mahkûmdum. уроках, будешь сидеть отдельно, вот
здесь – в ссылке.
Bir yanımda kocaman bir tahta direk Справа от меня тянулся к потолку
vardır. Ne yapılsa sınıftan çıkarılmasına здоровенный деревянный столб, мой

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 1


imkân olmayan ve ara sıra çakımın ucuyla серьезный, безмолвный, долговязый
ötesine berisine açtığım yaracıklara stoik сосед. Он без конца вводил меня в
bir vakarla tahammül eden sessiz sedasız, искушение и поэтому вынужден был
ağırbaşlı ve upuzun bir komşu. стоически переносить все царапины и
порезы, которыми награждал его мой
перочинный ножик.
Öte yanımda manastır terbiyesinin istediği Слева – узкое высокое окно, всегда
serin ve mağrur loşluğu temin için прикрытое наружными ставнями. Мне
yapılmışa benzeyen ve panjurları hiç казалось, его назначение – специально
açılmayan bir uzun pencere dururdu. создавать прохладу и полумрак,
Ehemmiyetli bir keşif yapmıştım. неизбежные атрибуты монастырского
воспитания. Я сделала важное
открытие.
Göğsümü sıraya yaslayıp çenemi biraz Стоило прижаться грудью к парте, чуть-
yukarı kaldırdığım vakit panjurların чуть приподнять голову, и сквозь щель в
arasından gökyüzünün bir parçasıyla bir ставнях можно было увидеть клочок
büyük akasyanın yaprakları arasından tek неба, ветку зеленой акации, одинокое
bir apartman penceresi ve bir balkon окно да решетку балкона. По правде
parmaklığı görünürdü. Doğrusunu говоря, картина не очень интересная.
söylemek lâzım gelirse, manzara hiç de
zengin değildi.
Pencere her zaman kapalı durur, balkon Окно никогда не открывалось, а на
parmaklığına hemen daima bir ufak çocuk балконной решетке почти всегда висели
şiltesi ile yorgan asılırdı. Fakat ben, bu маленький детский матрасик и
kadarından da memnundum. одеяльце. Но я была рада и этому.
Ders esnasında ellerim çenemin altında На уроках я опускала голову на
kilitli, sör hocalarıma çok ruhani görünmesi сплетенные под подбородком пальцы, и
gereken bir vaziyette gözlerimi göğe – в такой позе учителя находили мое
pancur aralıklarından görünen hakiki лицо весьма одухотворенным, а когда я
gökyüzüne– uydurduğum zaman, onlar поднимала глаза к нему, настоящему
bunu bir uslanma başlangıcı sanarak голубому небу, которое проглядывало
sevinirlerdi. сквозь щель в ставнях, они радовались
еще больше, думая, что я уже начала
исправляться.
Ben de onları atlatarak bizden gizlemeye Обманывая так своих воспитателей, я

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 2


çalıştıkları hayatı seyrediyormuşum gibi bir испытывала удивительное
şey, bir atlatma ve intikam zevki duyardım. наслаждение, я мстила им. Мне
казалось, что там, за окном, они прячут
от нас жизнь...
Sör Aleksi, izahatını bitirdikten sonra bizi Пояснив, как надо писать, сестра
çalışmaya bırakmıştı. Алекси предоставила нас самим себе.
Ön sıraları süsleyen ağırbaşlı sınıf Первые ученицы класса – украшение
birincileri hemen işe koyulmuşlardı. передних парт – тотчас принялись за
работу.
Yanlarında olmadığım halde ne Я не сидела рядом с ними, не
yazdıklarını omuzları üzerinden okumuş заглядывала через плечо в их тетради,
gibi biliyordum: но я точно знала, о чем они пишут. Это
была поэтическая ложь примерно
такого содержания:
"İlk hatıranı, sevgili anneciğimin küçük "Первое, что я помню в жизни, – это
karyolamın üstüne eğilen müşfik altın златокудрая нежная головка дорогой
sarısı başı, bana muhabbetle gülümseyen мамочки, склоненная над моей
gök mavisi gözleridir," tarzında şairane bir маленькой кроваткой, и ее голубые,
yalancik... небесного цвета глазки, обращенные ко
мне с улыбкой и любовью..."
Hakikatte annecikler altın sarısı ve gök На самом же деле бедные мамочки,
mavisinden başka renklerde de olabilirdi. кроме золотистого и небесно-голубого,
Fakat sörlerde okuyan kızların kaleminden могли быть обладательницами и других
bu renklere boyanmak, o biçareler için bir цветов, однако эти два были для них
mecburiyet, bizim için bir usuldü. обязательны, а для нас, учениц soeurs*
(сестры (фр.); здесь – воспитательницы
во французском католическом
пансионе), такой стиль считался
законом.
Bana gelince, ben bambaşka bir Что касается меня, то я была совсем
çocuktum. Çok küçük yaşta kaybettiğim другим ребенком. Матери я лишилась
annemden aklımda pek fazla bir şey очень рано, о ней у меня сохранились
kalmamıştı. самые смутные воспоминания.
Fakat herhalde altın saçlı ve mavi gözlü Одно несомненно, у нее не было
olmadığı muhakkaktı. златокудрых волос и небесно-голубых

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 3


глаз.
Böyle olunca da hiçbir kuvvet bana onu Но все равно никакая сила на свете не
asıl çehresinden başka bir çehre ile могла заставить меня подменить в
düşündürmeye ve sevdirmeye muktedir памяти подлинный образ матери каким-
değildi. нибудь другим.

Beni bir düşüncedir almıştı. Ne Я сидела и ломала голову. О чем


yazacaktım? писать?..
Duvardaki boyalı Meryem tablosunun Часы с кукушкой, висевшие под
altına asılmış guguklu saat durmadan изображением святой девы Марии, ни
yürüdüğü halde ben, hâlâ yerimde на минуту не замедляли своего бега, а
sayıyordum. мне все никак не удавалось сдвинуться
с места.
Basımdaki kurdeleyi çözdüm, saçlarımı Я развязала ленту на голове и теребила
yavaş yavaş gözlerimin üzerine indirmeye волосы, опуская пряди на лоб, на глаза.
başladım. Bir elimle de kalemimi ağzıma В руке у меня была ручка. Я мусолила
sokuyor, ısıra ısıra dişlerimin arasında ее, грызла, водила ею по зубам...
döndürüyordum. Как известно, философы, поэты имеют
Filozofların, şairlerin, yazı yazarken привычку почесывать во время работы
burunlarını kaşımak, çenelerinin derilerini нос, скрести подбородок.
çekiştirmek gibi garip garip huylan vardır
ya... Вот так и у меня: грызть ручку,
Kalemi ısırmak ve saçlarımı gözlerimin напускать на глаза волосы – признак
üstüne dağıtmak da benim düşüncelere крайней задумчивости, глубокого
daldığıma alâmettir. размышления.
К счастью, подобные случаи были
Bereket versin benim düşünce saatlerim редки. К счастью?.. Да! Иначе жизнь
çok nadirdir. Çünkü o takdirde hayatım – походила бы на спутанный клубок,
masallardaki meşhur çarşamba karısı ve который так же трудно распутывается,
ocak anasının hayatı gibi – karmakarışık как и сюжеты наших сказок о Чаршамба-
bir saç kümesi içinde geçecekti. карысы и Оджак-анасы.

xxx

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 4


*
Прошли годы. И вот сейчас, в чужом
Aradan seneler geçti. Yabancı bir şehirde, городе, в незнакомой гостинице, я одна
yabancı bir otel odasında, sırf bitip в комнате и пишу в дневнике все, что
tükenmeyecek gibi görünen bir gecenin могу вспомнить. Пишу только для того,
yalnızlığına karşı koymak için hatıralarımı чтобы победить ночь, которая, кажется,
yazmaya başladığım bu saatte, bir elim длится вечность!.. И опять, как в
yine aynı küçük çocuk tavrıyla saçlarımı далеком детстве, я тереблю свои
çekiştiriyor, gözlerimin üstüne indirmeye волосы, опускаю прядь на глаза...
uğraşıyor. Как родилась эта привычка?.. Мне
Bunun sebebine gelince, öyle sanıyorum кажется, в детстве я была слишком
ki, ben etrafındaki hayata pek fazla kendini беспечным, чересчур легкомысленным
kapıp koyveren, hafif ve dikkatsiz bir ребенком, который бурно реагировал на
çocuktum. все проявления жизни, бросаясь в ее
объятия.
Вслед за этим неизменно наступали
Besbelli sıkı zamanlarda kendi kendimle, разочарования. Вот тогда-то, стараясь
kendi fikirlerimle yalnız kalmak için остаться наедине с собой, со своими
gözlerimle dünya arasında, bu saçlardan мыслями, я пыталась сделать из своих
bir perde koymaya çalışıyordum. волос покрывало, отгородиться им от
всего мира.
Что касается привычки грызть ручку,
Kalem sapını kebap şişi gibi dişlerimin точно вертел с шашлыком, этого,
arasında çevirmeye gelince, onun откровенно говоря, я объяснить не могу.
hikmetini doğrusu kendim de pek
anlamadım. Помню только, что от чернил губы у
Bütün bildiğim, dudaklarımdan mor меня постоянно были фиолетового
mürekkep lekelerinin eksik olmadığı ve bir цвета. Однажды (я была уже довольно
genç kız hali alır gibi olduğum bir yaşta, взрослой девочкой) меня пришли
beni bir gün mektepte ziyarete gelen навестить в пансион. Я вышла на
birisinin karşısına adeta bıyık çekmiş gibi свидание с намалеванными под носом
çıkarak yerin dibine geçtiğimdir. усами, а когда мне сказали об этом,
чуть не сгорела от стыда.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 5


Никогда не забуду: несмотря на все мои
O gün, bütün düşüncelerime rağmen, старания, я смогла написать только
ancak şu kadarcık bir şey yazabildiğimi следующее:
hatırlıyorum: "Мне кажется, я родилась в озере, как
"Ben, galiba balıklar gibi bir göl içinde рыба...
doğdum. Не могу сказать, что я совсем не помню
Annemi hatırlamıyor değilim... своей матери...
Помню также отца, кормилицу, нашего
Babamı, dadımı, neferimiz Hüseyin’i... денщика Хюсейна...
Помню черного коротконогого пса,
Beni bir gün sokakta koşturan bodur bir который гонялся за мной по улице...
kara köpeği... Помню, как однажды я воровала из
Bir gün, dolu bir sepetten gizlice üzüm корзины виноград и меня ужалила в
çalarken parmağımı sokan arıyı... палец пчела...
Помню, у меня болели глаза и мне их
Gözüm ağrıdığı vakit içine damlatılan закапывали красным лекарством...
kırmızı ilacı... Помню наш приезд в Стамбул с
Sevgili Hüseyin'le beraber Istanbul'a любимым Хюсейном...
gelişimizi... Помню многое другое... Но не это – мои
Evet, bunlara benzer daha birçok şey первые впечатления, все это было
aklımdan geçiyor... Fakat bunların hiçbiri гораздо позже...
ilk hatıra değil... Совсем, совсем давно, мне помнится, я
Sevdiğim göl içinde, büyük yapraklar барахталась нагишом в своем любимом
arasında çırılçıplak çabalayışım kadar eski озере среди огромных листьев. Озеро
değil... Deniz kadar uçsuz bucaksız bir не имело ни конца ни края и походило
göl... içinde büyük büyük yapraklar, dört bir на море. По нему плавали громадные
tarafında ağaçlar varsa; bu göl nasıl deniz листья, оно было со всех сторон
kadar büyük olur, diyeceksiniz... Vallahi окружено деревьями... Вы спросите, как
yalan söylemiyorum ve ona sizin kadar может озеро с листьями на поверхности
ben de şaşıyorum.. Fakat bu böyle; ne и высокими деревьями вокруг походить
yapalım? на море?.. Клянусь, я не обманываю. Я
сама, как и вы, удивляюсь этому... Но
это так... Что поделаешь?.."
Когда потом мое сочинение читали в

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 6


Vazifem sınıfta okunduğu zaman, bütün классе, все девочки поворачивались ко
arkadaşlarım bana dönerek kahkahayla мне и громко смеялись. Бедной сестре
gülmüşler ve zavallı Sör Aleksi onları Алекси с трудом удалось успокоить их и
yatıştırıp teskin etmek için hayli sıkıntı добиться тишины в классе.
çekmişti.

*
А ведь предстань теперь передо мной
Garibi şu ki, Sör Aleksi, siyah elbisesinin сестра Алекси, похожая на
içinde filiz gibi boyu, bembeyaz koleret'i ile обуглившуюся жердь в своем черном
alnına kaldırılmış bir saraylı yaşmağına платье с ослепительно белым
benzeyen başlığı arasında sivilceli kansız воротничком, с бескровным
yüzü, narçiçeği kırmızılığındaki прыщеватым лицом в обрамлении
dudaklarıyla şimdi karşımda belirse ve капюшона, напоминающего женскую
bana tekrar o suali sorsa, galiba aynı чадру, откинутую на лоб, с губами,
cevaptan başkasını bulamayacağım; yine красными, как гранатовый цветок, –
balık gibi göl içinde doğduğumu предстань она теперь передо мной и
söylemeye başlayacağım. задай тот же самый вопрос, я, наверно,
не смогла бы ответить иначе, чем тогда
на уроке французского языка, и опять
стала бы доказывать, что родилась, как
рыба, в озере.
Уже позже я узнала, что это озеро
Sonraları öteden beriden öğrendiğime находится в районе Мосула, возле
göre bu göl, Musul taraflarında, adını bir маленькой деревушки, название
türlü aklımda tutamadığım bir küçük köyün которой я всегда забываю; и мое
yanı başındadır ve benim uçsuz bucaksız бескрайнее, безбрежное море – не что
denizim bir ağaç kümesi arasında, kuru bir иное, как крохотная лужица, остатки
ırmaktan kalma bir avuç sudan başka bir пересохшей реки, с несколькими
şey değildir. деревцами на берегу.

xxx
*

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 7


Отец мой служил тогда в Мосуле. Мне
Babam; o zaman Musul'daymış. Ben, iki было года два с половиной. Стояло
buçuk yaşında kadarmışım. Yaz o kadar знойное лето. В городе невозможно
şiddetli olmuş ki, şehirde barınmak kabil было оставаться. Отцу пришлось
olmamış; babam, annemle beni bu köye отправить нас с матерью в деревню.
getirmeye mecbur kalmış. Kendisi her Сам он каждое утро верхом уезжал в
sabah atla Musul'a iner, akşamları güneş Мосул, а вечером после захода солнца
battıktan sonra dönermiş. возвращался.
Мать настолько тяжело болела, что не
Annem hastaymış. Beni bile gözü могла присматривать за мной.
görmeyecek kadar hasta. Долгое время я была предоставлена
Bir zaman pek sefil olmuşum... Aylarca самой себе и ползала с утра до вечера
hizmetçi odalarında sürünmüşüm. Sonra по пустым комнатам. Наконец в
köylerden birinde Fatma diye kimsesiz bir соседней деревушке нашли одинокую
Arap kadını bulmuşlar... Fatma, yeni ölmüş женщину-арабку по имени Фатма, у
çocuğundan boş kalan memesini ve kalbini которой недавно умер ребенок; и Фатма
bana vermiş... стала моей кормилицей, отдав мне
любовь и нежность материнского
сердца.
Я росла, как все дети этого пустынного
İlk senelerde bir çöl çocuğu gibi края. Фатма, привязав меня, точно куль,
büyümüşüm... Fatma, beni bohça gibi за спину, таскала под знойным солнцем,
sırtına bağlar, kızgın güneşin altında взбиралась со мной на вершины
dolaştırır, hurma ağaçlarının tepesine финиковых пальм.
çıkartırmış. Как раз в то время мы перебрались в
İşte o sıralarda yukarıda söylediğim köye деревушку, о которой я уже говорила.
gelmişim. Fatma, beni her sabah Каждое утро, захватив с собой какую-
yiyeceğimizle beraber bu ağaçlığa getirir, нибудь еду, Фатма уносила меня в
çırılçıplak suya sokarmış... рощицу и голышом сажала в воду.
До самого вечера мы возились,
Akşama kadar alt alta, üst üste boğuşur, барахтались с ней в озере, распевали
türkü söyler, yiyecek yermişiz... песни и тут же подкреплялись едой.
Когда нам хотелось спать, мы
Sonra uykumuz geldiği vakit, kumlan сооружали из песка подушки и засыпали
kümeleyerek yastık yapar, vücutlarımız в обнимку, прижавшись друг к другу.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 8


suda, başlarımız dışarıda kucak kucağa, Тела наши были в воде, а головы на
yanak yanağa uyurmuşuz... берегу.
Я так привыкла к этой "водяной" жизни,
Ben, bu su âlemine o kadar alışmışım ki, что, когда мы вернулись в Мосул, я
tekrar Musul'a döndüğüm vakit denizden почувствовала себя рыбой, которую
çıkmış balığa dönmüşüm. Durmadan вытащили из воды. Я без конца
huysuzluk ederek çırpınır, fırsat buldukça капризничала, была возбуждена или,
üzerimdeki elbiseleri atarak çırılçıplak сбросив с себя одежду, постоянно
sokağa koşarmışım... выскакивала на улицу нагишом.
Лицо и руки Фатмы были разукрашены
Fatma'nın burnunda, yanaklarında, татуировкой. Я так привыкла к этому,
bileklerinde, dövmeden süsler vardı. что женщины без татуировки казались
Bunlara o kadar alışmıştım ki, dövmesi мне даже безобразными.
olmayan yüzler bana adeta çirkin
görünüyordu. Первым большим горем в моей жизни
Benim ilk büyük matemim, Fatma'dan была разлука с Фатмой.
ayrılışım olmuştu. Переезжая из города в город, мы
Döne dolaşa Kerbela'ya gelmiştik. Dört наконец добрались до Кербелы. Мне
yaşımdaydım. Aşağı yukarı her şeyi исполнилось четыре года. В этом
hatırlayacak bir yaş. возрасте уже почти все понимаешь.
Фатме улыбнулось счастье, она вышла
Fatma'ya iyi bir kısmet çıkmıştı. Dadımın замуж. Как сейчас помню день, когда
gelin olduğu, köşeye oturduğu gün, она вновь стала новобрачной: какие-то
bugünkü gibi gözümün önündedir. Yüzleri женщины, казавшиеся мне
Fatma gibi dövmeli olduğu için bana dünya удивительными красавицами, так как на
güzeli gibi görünen kadınlarla dolu bir evde лице у них была татуировка, как у
beni kucaktan kucağa gezdiriyorlar, sonra Фатмы, передают меня из рук в руки и
Fatma'nın yanına oturtuyorlardı. наконец усаживают рядом с
кормилицей.
Помню, как мы едим, хватая руками
Sonra, ortaya konan siniler üzerinde угощения с больших круглых подносов,
avuçla kapış kapış yemek yediğimizi которые ставили прямо на пол.
hatırlıyorum. Голова моя гудит от звона бубнов и
Nihayet, günün yorgunluğundan ve zilli грохота медных барабанов, похожих на
teflerle testi biçiminde dümbeleklerin кувшины для воды. В конце концов

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 9


verdiği sersemlikten, yine erkenden усталость берет свое, и я засыпаю
dadımın dizinde uyuyakaldım. прямо на коленях у своей кормилицы...
Не знаю, была ли жива святая наша
Oğlu Hüseyin'i Kerbela'da şehit ettikleri матерь Фатма, когда ее сына, имам
zaman Fatma anamız sağ mıydı, Хюсейна, убили в Кербеле;* но даже
bilmiyorum. Fakat kadıncağız, o kara güne если бедная женщина и дожила до того
yetiştiyse kopardığı vaveyla, benim düğün черного дня, все равно, я думаю, ее
gecesi sabahı evde kendimi yabancı bir стенания были ничто по сравнению с
kadının koynunda bulduğum zaman теми воплями, которые испускала я на
kopardığım vaveylanın yanında hiç kalırdı. следующий день после свадебного
пира, проснувшись на руках у какой-то
незнакомой женщины.
* Фатма (арабск. Фатима) – дочь
пророка Мухаммеда, жена имама Али,
двоюродного брата пророка. Хюсейн –
сын Фатмы и Али. В Кербеле
находится гробница Хюсейна – место
паломничества мусульман.

Словом, сдается мне, Кербела со


Hasılı, Kerbela Kerbela olalı zannederim ki времен своего основания не была
böyle gürültülü matem görmemiştir. свидетелем столь бурного проявления
Bağırmaktan sesim kısıldığı zaman, человеческого горя. И когда у меня от
günlerce büyük adam gibi, açlık grevi крика пропал голос, я, как взрослая,
yaptım. объявила голодовку.
Тоску по моей кормилице помог мне
Dadımın acısını aylarca sonra bana, забыть спустя много месяцев
Hüseyin isminde bir süvari neferi кавалерийский солдат по имени
unutturdu. Hüseyin, talim esnasında attan Хюсейн. Во время учебных занятий он
düşerek sakat kalmış bir askerdi. Babam, свалился с лошади и стал инвалидом.
onu emir neferi olarak eve almıştı. Отец взял его к себе денщиком.
Хюсейн был чудаковатый малый. Он
Hüseyin, delişmen bir adamdı. Beni быстро привязался ко мне, я же на его
çabucak sevmişti. Ben de umulmaz ve любовь вначале отвечала
affedilmez bir vefasızlıkla onun sevgisine непростительным вероломством.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 10


mukabele edivermiştim. Мы не спали с ним вместе, как с
Gerçi Fatma ile olduğu gibi beraber Фатмой, но каждое утро, открыв глаза с
yatmıyorduk, fakat sabahleyin horozlarla первыми петухами, я вскакивала и
beraber gözlerimi açtığım dakikada soluğu стремглав бросалась в комнату
onun odasında alır, ata biner gibi göğsüne Хюсейна, садилась верхом ему на
oturarak parmağımla gözkapaklarını грудь, как на лошадь, и пальцами
açardım. открывала веки.
Прежде Фатма ходила со мной в сад,
Fatma'nın bahçesine, kırlarına bedel; водила в поле. А теперь Хюсейн
Hüseyin, beni kışlaya asker içine приучил меня к казарме, к солдатскому
alıştırmıştı. быту.
Этот огромный длинноусый человек
Bu uzun bıyıklı kocaman adamın oyun icat обладал удивительной способностью и
etmekteki maharetini ben, başka kimsede искусством придумывать всевозможные
görmedim. Asıl güzeli, bunların çoğunun игры. И вся прелесть заключалась в
kazalı, heyecanlı şeyler olmasıydı. том, что большинство этих игр
напоминало опасные приключения, от
которых сердце уходило в пятки.
Например, Хюсейн бросал меня вверх,
Mesela beni lastik top gibi havaya fırlatıp словно я – резиновый мячик, и ловил у
tutar, yahut kalpağının üstüne oturtup самой земли. Или же он сажал меня к
ayaklarımdan tutarak sıçratır, fırıl fırıl себе на папаху и, придерживая за ноги,
çevirirdi. Saçlarım karışmış, gözlerim прыгал, затем быстро вертелся на
dönmüş tıkana tıkana haykırmaktan одном месте. Волосы у меня
duyduğum zevki ondan sonra hiçbir şeyde лохматились, в глазах рябило,
bulamadım. захватывало дыхание, я визжала и
захлебывалась от восторга. Подобного
наслаждения я больше никогда не
испытывала в жизни!..
Конечно, не обходилось и без
Bazen kaza da olmaz değildi. Fakat несчастных случаев. Но у нас с
Hüseyin'le aramızda sıkı bir mukavele Хюсейном был твердый уговор: если во
vardı. Oyunda canım yanarsa время игры мне доставалось, я не
ağlamayacak, onu kimseye şikâyet должна была плакать и жаловаться на
etmeyecektim. Bu, benim doğruluğumdan него. Я, как взрослая, научилась

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 11


ziyade; onun bir daha benimle хранить тайну. Дело не столько в моей
oynamamasından korktuğum için büyük bir честности, просто я боялась, что
adam gibi sır saklamaya alışmış Хюсейн перестанет со мной играть.
olmamdandır. В детстве меня называли задирой.
Çocukluğumda bana hoyrat derlerdi. Кажется, это соответствовало
Galiba hakları da vardı. Kiminle oynarsam действительности. Играя с детьми, я
canını yakar, bağırtırdım. Bu huy, herhalde всегда кого-нибудь обижала, доводила
Hüseyin'le oynadığım oyunlardan kalma до слез. Очевидно, эта черта была
bir şey olacak. следствием игр, которым меня научил
Хюсейн.
От него же я унаследовала еще одно
Nasıl ki, kendi canım yandığı zaman da качество: не падать духом в трудную
pek ah ü zara kapılmadan felaketi минуту, встречать беду с улыбкой.
güleryüzle karşılayışım bana onun
yadigârıdır. Иногда в казарме Хюсейн заставлял
Hüseyin, bazen de kışlada Anadolulu анатолийских солдат играть на сазе, а
neferlere saz çaldırır, beni yine testi gibi сам сажал меня на голову, точно я была
tepesinin üstüne yerleştirip garip oyunlar кувшином, и исполнял какие-то
oynardı. cтранные танцы.
Одно время мы с Хюсейном занимались
Bir zamanlar da onunla at hırsızlığına "конокрадством". В отсутствие отца он
alışmıştık. Babam evde olmadığı zaman тайком уводил из конюшни его лошадь,
Hüseyin, ahırdan atı çalar, beni kucağına сажал меня впереди себя на седло, и
oturtarak saatlerce kırlarda dolaştırırdı. мы часами ездили по степи.
Однако нашим развлечениям скоро
Fakat eğlencemiz uzun sürmedi. Pek пришел конец. Не могу точно
günahına girmeyeyim ama, galiba aşçı утверждать, но, кажется, повар выдал
kadın tarafından babama gammazlandık нас отцу. Бедный Хюсейн получил две
ve zavallı Hüseyin, ondan iki tokat оплеухи и больше никогда не
yedikten sonra bir daha ata yanaşmaya осмеливался подойти к лошади.
cesaret edemedi. Говорят, настоящая любовь не бывает
Halis muhabbet; kavgasız, gürültüsüz без драки и крика. Мы с Хюсейном
olmaz, derler. Biz de Hüseyin'le günde en ссорились на дню раз по пяти.
aşağı beş nöbet kavga ederdik. У меня была своеобразная манера
Bir tuhaf surat asma tarzım vardı. Odanın дуться. Я забивалась в угол, садилась

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 12


bir köşesinde yere çomelir, yüzümü duvara на пол и отворачивалась к стенке.
çevirirdim. Хюсейн сначала, казалось, не обращал
Hüseyin üç, beş dakika beni bu halde на меня внимания, потом, сжалившись,
bıraktıktan sonra halime acıyarak подхватывал меня на руки,
birdenbire belimden kavrar, bağırla bağırta подбрасывал вверх, заставляя
havaya kaldırırdı. оглушительно визжать.
Я еще некоторое время капризничала
Bir nöbet de kucağında titizlik ettikten на руках у Хюсейна, ломалась, потом
sonra nihayet neferi çenesinden öpmeye наконец соглашалась поцеловать его в
razı olurdum ve barışırdık. щеку. Так мы мирились.
Наша дружба с Хюсейном
Hüseyin'le arkadaşlığımız iki sene sürdü. продолжалась два года. Но те годы
Fakat o zamanın seneleri şimdikilere совсем не похожи на теперешние. Они
benzemezdi. O kadar uzun, o kadar были такие долгие, такие бесконечные!..
uzundu ki...

* Может, нехорошо, что, вспоминая свое


детство, я все время говорю про Фатму
Çocukluk hatıralarımı anlatırken hep и Хюсейна?..
Fatma'dan, Hüseyin'den bahsedişim biraz Мой отец был кавалерийский офицер,
ayıp düşmüyor mu? майор. Звали его Низамеддин. Вскоре
Benim babam Nizamettin isminde bir после женитьбы на моей матери его
süvari binbaşısıydı. Annemle evlendiği перевели в Диарбекир. Мы уехали из
sene Diyarbakır'a göndermişler, gidiş o Стамбула и больше туда не вернулись.
gidiş. Artık bir daha İstanbul'a dönmemiş. Из Диарбекира отца перевели в Мосул,
Diyarbakır'dan Musul'a, Musul'dan из Мосула в Ханекин, оттуда в Багдад,
Hanıkın'a, oradan Bağdat'a, Kerbela'ya затем в Кербелу. Ни в одном из этих
geçmiş... Bir yerde üst üste iki sene городов мы не жили больше года.
kalmamış.
Все говорят, я очень похожа на мать. У
меня есть фотография, где отец и мать
Annemi bana benzetirler. Hele babamla сняты в первый год после свадьбы.
evlendiği seneden kalma bir fotoğrafı Действительно, я – ее копия.
vardır ki benim modelim gibidir. Вот только здоровьем несчастная
женщина никак не походила на меня.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 13


Fakat zavallı kadın, sıhhatçe hiç bana Болезненная от природы, она не могла
benzememiş. Çok zayıfmış. Bitip привыкнуть к суровому климату гор и
tükenmez yolculuklara, dağların sert зною пустынь, ей было трудно
havasına, çöllerin ateşine dayanacak bir переносить переезды.
vücutta değilmiş. Кроме того, я думаю, она была чем-то
тяжело больна. Вся замужняя жизнь
Sonra, galiba bir hastalığı da varmış. бедной мамы прошла в том, что она
Fakat zavallının bütün evlilik hayatı, bu старалась скрыть свой недуг. Понятно:
hastalığı saklamaya çalışmakla geçmiş... она очень любила отца и боялась, что
Ne yapsın, babamı çok seviyormuş. ее насильно разлучат с ним.
Kendisini zorla ayırırlar diye Отца отсылали все дальше и дальше от
korkuyormuş... Стамбула. Каждый раз перед
дорогой он говорил маме:
– Поезжай ты на сезон, ну хоть месяца
на два, к матери. Бедная старушка...
– Seni hiç olmazsa bir mevsim için, iki ay Она, наверно, так соскучилась по тебе!..
için annene göndereyim. O biçare de Но мать только сердилась:
ihtiyar... Seni kim bilir ne kadar göreceği – Разве у нас был такой уговор?.. Мы же
gelmiştir, dermiş. Fakat annem: собирались вместе вернуться в
– Şartımızda bu var mıydı? İstanbul'a Стамбул!..
beraber dönmeyecek miydik? diye adeta Когда разговор заходил о ее болезни,
çıkışırmış... она протестовала:
Hastalığı için de: – Ничего у меня не болит. Устала
немного. Погода переменилась,
– Benim hiçbir şeyim yok... Biraz поэтому... Пройдет...
yorgunluk... İki gün evvel biraz hava
değişti de ondan oldum, geçer, gibi şeyler Она скрывала от отца свою тоску по
söylermiş... родному Стамбулу. Но возможно ли
Sonra, İstanbul'u göreceği geldiğini было это скрыть?
babamdan saklarmış... Fakat mümkün Стоило ей вздремнуть хотя бы минутку,
mü? проснувшись, она уже начинала
Daha uykuya dalalı iki dakika olmadan рассказывать бесконечный сон про наш
uyandırır ve Kalender'deki yalımızda, особняк и рощу в Календере, о водах
civarındaki koruda veyahut Boğaz'ın Босфора. Какая, надо думать, тоска
sularında geçmiş bir uzun rüyayı гложет сердце человека, если он в

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 14


anlatırmış. Birkaç uyku dakikasına bu несколько минут умудряется видеть
kadar uzun rüyaları sığdırmak için insanın такие длинные сны!
o yerleri herhalde çok, çok göreceği gelmiş Моя бабка не раз обращалась в
olması lâzım gelmez mi? военное министерство, ходила к
Büyükannem serasker kapısına, большим начальникам, плакала,
mabeyincilerin konaklarına giderek ağlayıp умоляла, но все ее хлопоты о переводе
sızlıyormuş, fakat bu yalvarmalar bir türlü отца в Стамбул не дали никаких
netice vermiyormuş. результатов.
Неожиданно болезнь матери
обострилась. Отец решил везти ее в
Nihayet annemin hastalığı artınca babam, Стамбул, подал рапорт об отпуске и, не
hiç olmazsa onu İstanbul'a götürmek için дожидаясь ответа, двинулся в путь.
bir ay izin istemiş ve cevap beklemeden Хорошо помню наш переезд через
yola çıkmış. пустыню на верблюдах в махфе*.
Mahfeler içinde çölü geçişimiz bugünkü
gibi hatırımdadır. * Махфе – крытые сиденья по бокам
верблюда.

Когда мы добрались до Бейрута и


увидели море, матери стало как будто
Beyrut'ta denize kavuşmak, annemi biraz полегче. Мы остановились у знакомых.
canlandırır gibi olmuştu. Misafir olduğumuz Мать сажала меня к себе на кровать,
evde beni yatağına oturtarak saçlarımı расчесывала волосы, прижималась
tarıyor, ellerimin kirli, düğmelerimin kopuk головой к моей груди и плакала, глядя
olmasına aldırmadan başını göğsüme на мои грязные руки и платьице без
kapayarak ağlıyordu. единой пуговицы.
Дня через два ей стало лучше, она
смогла встать, даже вынула из сундука
Bir gün büsbütün ayağa da kalktı; новые платья, принарядилась. Вечером
sandığından yeni elbiseler çıkararak мы спустились вниз встречать отца.
süslendi. Akşamüstü babamı karşılamak Отец остался жить в моей памяти как
için aşağı indik. суровый солдат, строгий, немного
Babam, bende biraz vahşi tabiatlı, sert bir дикий. Но никогда не забуду, как он
asker hatırası bırakmıştır. Fakat annemi обрадовался, увидев мать на ногах, как
ayakta görünce sevinçle konuştuğunu, он плакал, схватив ее за руки, словно

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 15


yeni yürüyen bir çocuk gibi onu ребенка, который только начинает
bileklerinden tutarak ağladığını hiç ходить.
unutamam... Это был последний вечер, когда мы
были вместе. На следующий день мать
Bu, bizim bir arada geçirdiğimiz son gün нашли у открытого сундука мертвой с
oldu. Annemi ertesi gün açık bir sandığın кровавой пеной на губах. Голова ее
kenarında, başı bir çamaşır bohçasının покоилась на узелке с бельем.
üstüne düşmüş, dudaklarında bir kan Шестилетний ребенок должен понимать
lekesiyle ölü bulmuşlar! уже многое. Но я почему-то оставалась
Altı yaşında bir çocuğun epeyce şeylere спокойной, словно ничего не замечала.
aklı ermesi lâzım gelir. Fakat ben, В доме, где мы поселились, было много
nedense hiçbir şey sezememiştim. обитателей. Помню, я каждый день
Bulunduğumuz ev kalabalıktı. Birçok дралась с ребятишками в большом
günler büyük bir bahçede çocuklarla саду. Помню, как мы с Хюсейном
boğuştuğumu; Hüseyin'le beraber бродили по улицам города, по
sokaklarda, deniz kenarlarında, cami набережной, заходили во дворы
avlusu gibi kubbeli yerlerde dolaştığımı мечетей, любовались куполообразными
biliyorum. крышами.
Мать похоронили на чужбине. Отцу уже
незачем было ехать в Стамбул.
Annemi yabancı bir toprakta bıraktıktan Видно, ему также не очень хотелось
sonra, İstanbul'a dönmek babamın içine встречаться с моей бабушкой и
sinmemiş... Galiba biraz da büyükannem многочисленными тетушками.
ve teyzelerimle karşılaşmaktan çekinmiş...
Fakat buna mukabil beni onlara Однако он счел своим долгом отправить
göndermeyi bir vazife bilmiş. к ним меня. Возможно, он решил, что
Sonra tabii, günden güne büyüyen bir kız жизнь среди солдат в казармах не
çocuğunu kışlada neferler elinde terbiye слишком подходяща для взрослой
etme imkânsızlığını da düşünmüş olacak. девочки.

* В Стамбул меня отвез наш денщик


Хюсейн.
Beni İstanbul'a neferimiz Hüseyin getirdi. Представьте себе роскошный пароход и
маленькую девочку на руках у плохо
Lüks bir vapurda kılıksız bir Arap neferinin одетого солдата-араба.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 16


kucağında bir minimini kız çocuğu... Кто знает, какой жалкой и смешной
казалась эта картина со стороны. Но
Bu manzara, vapurda birçok kimseye сама я была страшно счастлива оттого,
kimbilir ne sefil ve acı görünmüştür. Fakat что совершаю путешествие с Хюсейном,
bu seyahati Hüseyin'den başka kiminle а не с кем-нибудь другим.
yapsam muhakkak bu kadar mesut Наша дача стояла на берегу моря. В
olamazdım. роще за домом был каменный бассейн,
украшенный статуей, изображавшей
Yalımızın arkasındaki korulukta bir taş нагого мальчика с отбитыми по плечи
havuz, bu havuzun kenarında kolları omuz руками.
başlarından kopmuş çıplak bir çocuk В первые дни нашего приезда эта
heykeli vardı. почерневшая от солнца и сырости
İlk geldiğim günlerde bu kırık heykel, изуродованная фигурка казалась мне
güneş ve rutubetten kararmış rengiyle, маленьким арабчонком-калекой.
bana sakat bir çöl çocuğu gibi görünmüştü. Кажется, стояла осень, так как
зеленоватая вода бассейна была
Havuzun yeşilimsi sularının kızıl покрыта красными листьями.
yapraklarla örtülü olmasına göre mevsim Разглядывая их, я заметила на дне
galiba sonbahardı. несколько золотых рыбок. И тогда я
Bu yaprakları seyrederken altlarında birkaç прямо в новых ботинках и шелковом
kırmızı balığın dolaştığını gördüm ve платье, которое бабушка накануне так
büyükannemin özene bezene hazırladığı старательно разгладила, прыгнула в
ipekli entari ve yeni potinlerimle havuzun бассейн.
içinde yürüyüverdim. Роща моментально огласилась дикими
криками. Не успела я опомниться, как
Etrafta bir çığlık koptu. Neye uğradığımı тетушки вытащили меня, подхватили на
anlamaya meydan kalmadan teyzelerim руки, начали переодевать. Они бранили
beni kucaklarına alarak yukarı götürdüler, меня и целовали одновременно.
bir yandan öpüp bir yandan azarlayarak Эти крики и причитания сильно
üstümü değiştirdiler. напугали меня, и отныне я уже не
Bu çığlık ve telaştan gözüm yıldığı için осмеливалась лезть в бассейн, а только
artık havuza girmeye cesaret edemiyor, ложилась животом на край, обсыпанный
yüzükoyun, kenarındaki çakılların üstüne галькой, и свешивала вниз голову.
uzanarak başımı suya sarkıtıyordum. В один из дней я опять лежала на краю
бассейна и наблюдала за рыбками.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 17


Bir gün yine bu vaziyette balıkları Позади меня на садовой скамье сидела
seyretmekle meşguldüm. Tablo, bugünkü бабушка в своем неизменном черном
gibi gözümün önündedir. Büyükannem, чаршафе*. Возле нее, поджав под себя
biraz arkada, omuzlarından hiç eksik ноги, как во время намаза, примостился
etmediği siyah atkısıyla, bir bahçe Хюсейн.
iskemlesine oturmuş; Hüseyin'se namaz
kılar gibi yanında diz çökmüştü. * Чаршаф – покрывало мусульманских
женщин.

Они тихо о чем-то говорили, поглядывая


в мою сторону. Надо полагать,
Yavaş yavaş bir şey konuşuyorlardı. разговаривали они по-турецки, так как я
Herhalde Türkçe konuşuyor olmalıydılar ki не понимала ни слова.
ne söylediklerini anlayamıyordum. Интонация их голосов, их непонятные
взгляды заставили меня насторожиться.
Я, как зайчонок, навострила уши и уже
Fakat seslerinden, ara sıra bana не видела золотых рыбок, сбившихся
bakmalarından şüphelendim. вокруг крошек бублика, который я
Tavşan gibi kulaklarımı dikmiştim. Dişimle разжевала и бросила в бассейн. Я
kırarak havuza attığım simit kırıntılarına смотрела на отражение бабушки и
üşüşen kırmızı balıkları izliyor, Хюсейна в зеленоватой воде. Хюсейн
büyükannemle Hüseyin'in suyun dibine смотрел на меня и вытирал глаза
vurmuş akislerine bakıyordum. Hüseyin, огромным платком.
bana bakarken kocaman mendiliyle Порой у детей не по годам развита
gözlerini siliyordu. необыкновенная интуиция.
Я заподозрила неладное: меня хотят
Çocukların bazen yaşlarının çok üstünde разлучить с Хюсейном. Почему?.. Я
garip sezişleri vardır. была слишком мала, чтобы разбираться
Niçin? Bu incelikleri akıl edecek yaşta в подобных тонкостях.
değildim. Однако я чувствовала, что эта разлука
является таким же неотвратимым
несчастьем, как наступление тьмы,
Yalnız, bu ayrılığın vakti gelince güneşin когда приходит ее час, как потоки дождя
batması, yağmurun yağması gibi hiçbir в ненастный день.
tedbirle önüne geçilemeyecek bir felaket В ту ночь я неожиданно проснулась.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 18


olduğunu gayet iyi anlıyordum. Моя маленькая кроватка стояла рядом с
бабушкиной. Ночник под красным
O gece, büyükannemin karyolasına bitişik колпаком у нашего изголовья потух.
küçük karyolamda birdenbire gözlerimi Комната была залита лунным светом,
açtım. Başımda yanan kırmızı gece kandili который проникал сквозь окна.
sönmüştü. Fakat pencerelerden giren ay Спать не хотелось. Меня душила
ışığı içindeki oda bembeyazdı. невыносимая обида. Приподнявшись на
локтях, я смотрела некоторое время на
Uykumu almıştım, içimde dayanılmaz bir бабушку. Убедившись, что она спит, я
acı vardı. Bir zaman bileklerime dayanarak осторожно сползла с кровати и на
büyükanneme baktıktan, onun uyuduğuna цыпочках выскользнула из комнаты.
kanaat getirdikten sonra yavaşça Я не боялась темноты, как многие мои
karyolamdan indim; ayaklarımın ucuna сверстники, не боялась ходить ночью
basarak odadan çıktım. одна. Когда деревянные ступеньки
Başka çocuklar gibi karanlık ve yalnızlıktan лестницы, по которым я спускалась,
korkmazdım. Merdiven tahtaları начинали скрипеть у меня под ногами, я
gıcırdadıkça büyük bir insan ihtiyatıyla останавливалась с замирающим
yerimde durarak ağır ağır sofaya indim. сердцем и пережидала. Моя
осторожность могла сделать честь
любому взрослому человеку. Наконец я
добралась до передней.
Дверь оказалась на запоре. Но меня
выручило окошко рядом с дверью,
ведущей в сад. Оно было распахнуто.
Kapıları sürgülemişlerdi. Fakat bahçe Выскочить через него в сад для меня
kapısının yanındaki pencere açık было минутным делом.
bırakıldığı için dışarı atlamak bana bir Хюсейн спал в сторожке садовника в
saniyelik iş oldu. конце сада. Я побежала прямо туда.
Длинный подол белой ночной рубашки
Hüseyin, bahçenin ta öbür ucundaki путался у меня в ногах. Войдя в
bahçıvan kulübesinde yatardı. Beyaz сторожку, я забралась на кровать к
gecelik gömleğimin uzun etekleri Хюсейну.
bacaklarıma dolaşa dolaşa oraya koştum. У Хюсейна был очень крепкий сон. Я
Hüseyin'in bir kerevet üzerine serilmiş узнала об этом, еще когда мы жили в
yatağına sıçradım. Арабистане*. Разбудить его по утрам

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 19


Onun uykusu çok ağırdı. Zaten было нелегким делом. Чтобы заставить
Arabistan'dayken de sabahları onu его наконец открыть глаза, приходилось
uyandırmak çok zor bir işti. Gözlerini садиться верхом ему на грудь, словно
açmaya razı olması için ata biner gibi на лошадь, тянуть за длинные усы, как
göğsüne oturup zıplamak, uzun bıyıklarını за поводья, и при этом оглушительно
dizgin gibi yoklayıp çekmek ve bir süre кричать.
bağırtmak lâzım gelirdi. Однако в эту ночь я побоялась будить
Хюсейна. Я была уверена, что,
проснувшись, он не позволит мне, как
Fakat bu gece ben, onu uyandırmaktan прежде, лежать у себя под боком,
korkuyordum. Uyanırsa beni eskisi gibi возьмет на руки и, не обращая
koynuna yatırmaya razı olmayacağından; внимания на мои мольбы, отнесет к
bütün yalvarmalarıma rağmen kucağına бабушке.
alarak büyükanneme teslim edeceğinden А у меня было одно желание: провести
emindim. последнюю ночь перед разлукой рядом
с Хюсейном.
Zaten bütün istediğim, son bir gecemi У нас в семье до сих пор еще
daha onun koynunda geçirmekten ibaretti. вспоминают о моей проделке.
Под утро бабушка проснулась и
O geceki münasebetsizliğim yakın увидела мою кровать пустой. Старушка
zamanlara kadar aile içinde söylenmiştir. чуть не сошла с ума. Через несколько
Büyükannem, sabaha karşı uyanıp da beni минут весь дом был поднят на ноги...
yatağımda göremeyince çıldıracak gibi Зажгли лампы, свечи, обыскали сад,
olmuş... Birkaç dakika içinde bütün yalı берег моря, обшарили все – чердак,
ayağa kalkmış... улицы, сарай, где хранились лодки, дно
Ellerinde lambalar, şamdanlarla bahçelere, бассейна. В колодец для поливки
deniz kenarlarına dökülmüşler... Tavan огородов на соседнем пустыре опускали
arasından sokağa, kayıkhaneden havuzun фонарь...
iki karış suyuna kadar her yeri arayıp Наконец бабушка, вспомнив про
taramışlar... Bitişik arsadaki bostan Хюсейна, бросилась в садовую
kuyusuna fener sarkıtmışlar... сторожку, где и нашла меня спящей на
Neden sonra büyükannem, Hüseyin'i груди у солдата.
hatırlayarak odasına koşmuş ve beni У меня хорошо сохранился в памяти
neferin boynuna sımsıkı sarılarak uyumuş день нашего расставания. Это была
görmüş. настоящая трагедия. Сейчас я смеюсь...

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 20


Ayrılık gününün faciasını hâlâ hatırlar ve Никогда в жизни я так не унижалась, так
gülerim. Ben ömrümde o günkü kadar не заискивала перед взрослыми, как в
dalkavukluk ettiğimi bilmiyorum. Hüseyin, тот день. Хюсейн сидел у дверей на
kapının yanma çömelmiş, koskoca корточках и, не стесняясь, плакал.
bıyıklarıyla utanmadan ağlıyordu; ben, Слезы текли по его длинным усам.
Bağdat'ta, Suriye'de Arap dilencilerinden Выкрикивая заклинания, которым я
öğrendiğim dualarla büyükannemin, научилась у нищих-арабов в Багдаде и
teyzelerimin eteklerini öpüyordum. Сирии, я целовала полы бабушкиного и
теткиных платьев, умоляла не
разлучать нас.

Романисты любят так изображать


* людей в горе: опущенные плечи,
угасший взор, неподвижность и
Romanlar mahzun insanı; omuzları безмолвие – словом, жалкие, немощные
çökmüş, gözleri sönmüş, hareketsiz ve существа.
sessiz bir insan diye, yani daha açıkçası У меня же все было как раз наоборот.
bir miskin şeklinde tasvir ederler. Стоит со мной приключиться беде, как
глаза мои начинают сверкать, лицо
Bende daima bunun aksi olmuştur. Ne становится веселым, движения
zaman derin bir üzüntüye kapılsam резкими, я шучу и проказничаю, от
gözlerim parlar, tavır ve hareketlerim хохота теряю рассудок, словно мне все
neşelenir, içim içime sığmaz olur. Dünyayı нипочем на этом свете. Язык мой
hiçe sayıyormuşum gibi kahkahalarla болтает без устали, я готова совершить
gülerim, türlü gevezelik ve delilikler любые глупости.
yaparım. И все это потому, как мне кажется, что
для человека, неспособного поведать о
своем горе первому встречному или
Bununla beraber, öyle sanıyorum ki yakın даже кому-нибудь близкому, так жить
kimsesi ve başkalarına açılmaya kabiliyeti легче.
olmayan insanlar için bu daha iyi bir Помню, что, расставшись с Хюсейном, я
şeydir. вела себя именно таким образом.
Невозможно описать всех моих буйных
Hüseyin'den ayrıldıktan sonra da böyle шалостей. Я словно взбесилась. Ну и
yaptığımı hatırlıyorum. досталось же от меня моим маленьким

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 21


Yaramazlıktan kuduruyor, beni eğlendirsin родичам, которых взрослые приводили
diye getirdikleri akraba çocuklarına специально развлекать меня.
saldırarak canlarını yakıyordum. Однако я очень скоро перестала
тосковать по своему Хюсейну –
беспечность, достойная всяческого
Yabancılar tarafından ayıplanacak bir осуждения. Не знаю, но, может, я
vefasızlıkla Hüseyin'i çabucak yakadan действительно была на него обижена.
silkip atmıştım. Pek bilmiyorum ama, Стоило кому-нибудь упомянуть в моем
ihtimal, ona sahiden de dargındım. присутствии его имя, как я начинала
морщиться, бранить его на ломаном
Yanımda adı anıldıkça yüzümü ekşitiyor, турецком языке, который только что
yeni öğrenmeye çalıştığım Türkçe начала усваивать: "Хюсейн плохой...
kelimelerle "Hüseyin pis, Hüseyin çirkin, Хюсейн нехороший..." – и плевать на
edepsiz... Ööö," diye yere tükürüyordum. пол.
Тем не менее коробка фиников,
присланная мне беднягой, "плохим и
нехорошим" Хюсейном, тотчас по
Bununla beraber zavallı, pis, çirkin прибытии в Бейрут, как будто несколько
Hüseyin'in bana Beyrut'a çıkar çıkmaz смягчила мой гнев.
gönderdiği bir kutu hurma, hiddetimi С тоской я смотрела, как коробка
yatıştırır gibi olmuşu. пустеет, и все-таки в один присест
уплела все финики.
Bunların bitmesinden bir felaket gibi К счастью, остались косточки, которыми
korktuğum halde bir oturuşta hepsini silip я потом забавлялась много недель.
süpürdüm. Часть их я перемешала с большими
Bereket versin çekirdekleri kalıyordu. разноцветными бусами, которые
Onlarla haftalarca eğlendim. обычно вешают на шею мулов от
Bir kısmını katırboncuklarıyla karıştırarak сглаза, и нанизала все это на нитку. У
ipliğe dizdim; muhteşem bir yamyam меня получилось замечательное
kolyesi şeklinde boynuma taktım. ожерелье, похожее на те, какие носят
людоеды.
Оставшиеся косточки я повтыкала в
землю в разных местах сада и много
месяцев подряд каждое утро поливала
Ötekileri bahçenin ötesine, berisine diktim. их из маленького ведерка, ожидая

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 22


Aylarca her sabah küçük bir kova ile onları появления финикового леса.
suluyor, bahçede bir hurma ormanı Трудно приходилось моей бедной
meydana gelmesini bekliyordum. бабушке. Со мной действительно было
невозможно совладать.
Zavallı büyükannem şaşkına dönmüştü. Я просыпалась очень рано, на рассвете,
Benimle başa çıkmak hakikaten шумела и бесилась до позднего вечера,
imkânsızdı. пока не валилась замертво от
Sabah karanlığında uyanır, gece усталости.
yorgunluktan baygın düşünceye kadar Как только умолкал мой голос, всех
gürültü ve yaramazlık ederdim. охватывало беспокойство. Это
означало, что я или обрезала себе руку
Sesim kesildiği vakit yalıyı adeta telaş и втихомолку пытаюсь остановить
alırdı. Çünkü bu, benim ya bir yerimi кровь, или упала откуда-нибудь и
keserek sessiz sedasız kanımı dindirmeye корчусь от боли, стараясь не кричать,
çalıştığıma, ya bir yerden düşerek acıdan или же совершаю очередное
bağırmamak için kıvrandığıma, yahut da преступление: отпиливаю у стульев
sandalye ayaklarını testerelemek, minder ножки, перекрашиваю чехлы от
örtülerini boyamak gibi muzır bir işle тюфяков и т.д.
meşgul bulunduğuma delalet ederdi. Я взбиралась на верхушки деревьев и
мастерила из тряпок и щепок птичьи
гнезда, лазила на крышу и бросала в
Bir gün kuşlara bez ve tahta parçalarıyla трубу камень, чтобы попугать повара.
yuva yapmak için ağaçların tepesine çıkar,
bir başka gün ocak bacasından taş atıp Иногда к нам в особняк приезжал
aşçıyı korkutmak için dam tepelerine доктор. Однажды я вскочила в пустой
tırmanırdım. фаэтон, оставленный доктором у ворот,
Yalıya ara sıra bir doktor gelip giderdi. Bir хлестнула лошадей кнутом и пустила их
gün kapıda bu doktoru bekleyen boş вскачь. В другой раз я приволокла на
arabaya atlayarak hayvanları kamçılamış, берег моря большое корыто для стирки,
bir başka gün de kocaman bir çamaşır спустила его на воду и поплыла по
teknesini sürüye sürüye denize indirmiş, волнам.
kendimi akıntıya salıvermiştim. Не знаю, как в других семьях, но у нас
считалось грехом поднимать руку на
сироту.
Bilmem başkalarında da öyle midir? Bizim Если я совершала какой-нибудь очень

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 23


ailede öksüzlere el sürmek günah sayılırdı. тяжкий проступок, меня наказывали:
брали за руку, отводили в комнату и
Pek çekilmez hale geldiğim zaman запирали там.
verdikleri ceza, kolumdan tutarak bir odaya У нас был очень странный родственник,
kilitlemekti. которому дети дали прозвище
"бородатый дядя". Так вот этот самый
Bütün çocukların "Sakallı Amca" diye бородатый дядя называл мои руки
çağırdıkları tuhaf bir akrabamız vardı. Bu "решеткой святых"*. Они всегда были у
sakallı amca, benim ellerime "Evliya меня в синяках, порезах, ссадинах,
parmaklığı" derdi. Çünkü parmaklarım bir постоянно обмотаны тряпичными
gün bile yarasız, beresiz olmaz ve daima бинтами, как у женщин, красящих ногти
kına konmuş gibi bez parçalarıyla sarılı хной.
bulunurdu.
* В Турции существовал обычай: на
ограду усыпальницы или гробницы, где
похоронен святой, приходившие на
поклонение женщины вешали
шелковые нитки или тряпочные
ленты, загадывая при этом желание.

Со своими сверстниками я никогда не


ладила. Меня боялись даже дети,
которые были намного старше.
Akrabalarımla bir türlü geçinemezdim. Если же вдруг в моем сердце
Yaşça kendimden çok büyük olan akraba вспыхивала любовь, что случалось
çocuklarını bile yıldırmıştım. очень редко, то предмету моей страсти
Binde bir içimde bir sevgi dalgası это сулило одни неприятности. Я не
kabaracak olursa bu da ayrı bir felaketti, научилась любить обычной
insan gibi sevmeyi, sevdiğimi güzel güzel человеческой любовью и относиться с
okşamayı öğrenmemiştim. нежностью к приятному мне существу.
Я бросалась на объект своей любви, как
волчонок, царапала и кусала его,
словом, обращалась так грубо, что
Sevdiğim insanın üstüne bir canavar человек терялся.
yavrusu gibi atılır, kulaklarını ısırır, yüzünü Среди моих маленьких родственников

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 24


tırmalar, tartaklaya tartaklaya şaşkına был только один, в присутствии
çevirirdim. которого я испытывала непонятную
Akraba çocukları arasında yalnız birine робость и смущение, – это сын моей
karşı anlaşılmaz bir çekingenlik ve тетки Бэсимэ – Кямран.
cesaretsizliğim vardı: Besime Teyze'nin Впрочем, было бы не совсем правильно
oğlu Kâmran. называть его ребенком. Во-первых,
Кямран был намного старше меня, а во-
Maamafih ona çocuk demek de pek doğru вторых, это был очень послушный,
olmazdı. Bir kere yaşça büyüktü. Sonra очень серьезный мальчик.
çok uslu ve ağırbaşlıydı. Он не любил играть с детьми, всегда в
одиночестве бродил по берегу моря,
засунув руки в карманы, или читал под
Çocukların arasına karışmaktan деревом книжку.
hoşlanmaz, elleri ceplerinde kendi kendine У него были русые вьющиеся волосы и
deniz kenarında dolaşır, yahut ağaçların нежное белое личико. Мне почему-то
altında kitap okurdu. казалось, что если ухватить его зубами
Kâmran'ın kıvırcık san saçları, beyaz, за ухо и взглянуть вблизи в эти
nazik, parlak bir cildi vardı. O kadar parlak мраморные щеки, то увидишь в них, как
bir cilt ki, cesaretim olsa da kulaklarına в зеркале, свое отражение.
yapışsam, yakından yanaklarına baksam, И все-таки, несмотря на робость перед
aynada gibi kendimi göreceğimi sanırdım. Кямраном, у меня однажды произошла
неприятность даже с ним. Случилось
Bununla beraber, çekingenliğime rağmen мне раз таскать с берега моря обломки
bir gün Kâmran'la da kavga ettim; deniz скалы в плетеной корзине. И вот камень
kenarında sepete koyarak taşıdığım bir каким-то образом вывалился из корзины
kaya parçasını onun ayağı üzerinde и ударил Кямрана по ноге.
bıraktım. То ли камень был очень тяжел, то ли
нога моего кузена слишком хрупкой, но
вопль, последовавший вслед за этим,
Taş mı pek ağırdı, o mu fazla nazikti невероятно испугал меня. С
bilemiyorum. Birdenbire bir çığlık, bir проворством мыртышки я
vaveyladır koptu. Şaşırdım. Bahçedeki вскарабкалась на громадную чинару,
ağaca saklanmak için tırmandım. которая росла в нашем саду.
Ни брань, ни угрозы, ни мольбы не
могли заставить меня спуститься вниз.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 25


Наконец садовнику приказали снять
Ne azar, ne tehdit, hatta ne yalvarma beni меня с дерева. Но по мере того, как он
aşağıya indiremiyordu. поднимался, я лезла все выше и выше к
Nihayet bahçıvanı, benim takibime memur самой макушке. Бедняга понял, что,
ettiler. Öyle ki adamcağız, yoluna devam если погоня будет продолжаться, я не
ederse benim vücudumu çekemeyecek остановлюсь, заберусь на такие тонкие
kadar ince dallara çıkmakta tereddüt ветки, которые не выдержат меня, и
etmeyeceğimi ve bir kaza çıkacağını произойдет несчастье. Садовник
anladı, tekrar aşağı indi. спустился вниз.
А я до самых сумерек просидела на
ветке дерева, словно птица.

Hasılı o gece ortalık kararıncaya kadar, Моя бедная бабушка лишилась из-за
kuş gibi ağaç dalında tünedim. меня покоя и сна. Ну и доставалось же
несчастной старушке! Иногда по утрам
Biçare büyükannemde hiç uyku ее будила моя возня, и она вставала
bırakmamıştım. Kadıncağız, beni iyiden усталая и разбитая. Бабушка хватала
iyiye sevgisiyle sarmıştı. Bazı sabahlar, bir меня за плечи и трясла, причитая и
gün evvelki yorgunluğunu dinlendirmeden вспоминая мою бедную маму: "Ах, дочь
benim gürültümle uyandıkça yatağında моя, ты покинула нас и оставила мне на
doğruluyor, beni kollarımdan tutup голову это чудовище!.. Это в мои-то
sarsarak, "Ne vardı ölüp de bu yaşında bu годы!.."
canavarı benim başıma musallat edecek?" Но я знаю точно: предстань перед ней в
diye anneme çıkışıyordu. этот момент моя покойная мать и
спроси: "Кого ты предпочтешь: это
Fakat şurası da muhakkaktı ki, bu чудовище или меня?.." – бабушка,
dakikalarda annem karşısına çıkıp "Bu несомненно, выбрала бы внучку,
canavarı mı, yoksa beni mi?" diyebilseydi, отказавшись от дочери.
büyükannem hiç şüphesiz beni alır, onu Конечно, болезненной старушке было
geldiği yere gönderirdi. тяжело вставать каждое утро усталой,
не отдохнув от вчерашнего дня...
Evet, hastalıklı bir ihtiyar kadının bir gün Однако не надо забывать, что еще
evvelki yorgunluğunu dinlendirmeden горше просыпаться в одиночестве, хотя
uykudan uyanması zordur. Fakat бы и отдохнув за ночь, скорбеть душой
dinlenmiş bir vücut, ıstıraba susamış bir об ушедших, предаваясь грустным

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 26


ruhla yatakta uyanış ve hatırlayıştaki воспоминаниям.
zorluğu da unutmamak lâzım... Словом, я уверена, несмотря на все
неприятности, которые я причиняла
домашним, бабушка была счастлива со
Hasılı, verdiğim zahmetlere rağmen мной, я стала утешением для нее.
eminim ki büyükannem benimle çok
avundu ve mesut oldu.
Мне было девять лет, когда мы
* потеряли бабушку. Отец случайно в это
время находился в Стамбуле, его
Onu kaybettiğim zaman dokuz переводили из Триполи в Албанию. В
yaşlarındaydım. Babam da tesadüfen Стамбуле он мог задержаться только на
İstanbul'da bulunuyordu. неделю.
Zavallıyı bu sefer de Trablus'tan Смерть бабушки поставила отца в
Arnavutluk'a kaldırmışlardı, İstanbul'da очень затруднительное положение. Не
ancak bir hafta kalabilmişti. мог же холостой офицер таскать за
Büyükannemin ölümü onu müşkül bir собой в бесконечных скитаниях
mevkide bırakıyordu. Bekâr zabit, dokuz девятилетнюю дочь.
yaşında bir kız çocuğunu peşine takıp dağ Оставить же меня на попечении теток
taş sürükleyemezdi. ему почему-то не хотелось. Возможно,
он боялся, что я попаду в положение
Nedense, beni teyzelerimin yanında нахлебницы.
bırakmaya yanaşamıyor, ihtimal, bir sığıntı И тогда отец придумал следующее...
vaziyetine düşmemden korkuyordu. Однажды утром он взял меня за руку, и
мы вышли из дому; добрались до
Ne düşündüyse düşündü, bir sabah beni пристани, сели на пароход и приехали в
elimden tutarak vapura bindirdi; İstanbul'a Стамбул.
geçirdi. У Галатского моста мы сели в фаэтон,
который долго возил нас по каким-то
холмам, мимо многочисленных
Köprüde tekrar bir arabaya binerek bitip базарчиков. Наконец мы очутились у
tükenmez yokuşlardan çıktık, çarşılardan дверей большого каменного здания. Это
geçtik, sonra büyük bir taş binanın kapısı была так называемая "школа сестер",
önünde durduk. которая готовила мне заключение на
десять лет.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 27


Burası, benim on sene kapalı kalacağım Нас провели в мрачную комнату рядом
sör mektebiydi. с прихожей. Портьеры на окнах были
спущены, наружные ставни плотно
Bizi kapının yanında perdeleri ve panjurları прикрыты.
kapalı loş bir odaya aldılar. Очевидно, все было заранее оговорено
и согласовано. Через минуту в комнату
вошла женщина в черном платье. Она
Her şey önceden konuşulup hazırlanmış наклонилась ко мне, и поля ее белого
olacaktı ki, biraz sonra içeri giren siyahlı головного убора, словно крылья какой-
bir kadın bana doğru eğildi; başındaki то диковинной птицы, коснулись моих
beyaz başlığın uçları garip bir kuşun волос. Женщина заглянула мне в лицо,
kanatlan gibi saçlarıma sürünerek погладила по щеке...
yakından yüzüme baktı ve yanaklarımı Помню, день моего появления в
okşadı. пансионе тоже ознаменовался
происшествием.
Mektebe ilk ayak atışımın yine bir kaza, bir В то время как отец разговаривал с
yaramazlıkla başladığını hatırlıyorum. сестрой-директрисой, я бродила по
комнате, все разглядывала, всюду
Babam, Sör Süperiyör'le konuşurken ben, совала свой нос.
dolaşmaya, öteyi beriyi karıştırmaya Мое внимание привлекла пестро
başlamıştım. разрисованная ваза, и мне захотелось
потрогать рисунки рукой. В конце концов
Üzerindeki renkli resimlere parmağımla ваза упала на пол и разлетелась
dokunmak istediğim bir vazo yere düşerek вдребезги.
kırıldı. Отец, звякнув саблей, вскочил со стула,
поймал меня за руку. Трудно передать,
как он был огорчен и сконфужен.
Babam kılıcını çıkartarak yerinden fırladı, Что касается сестры-директрисы,
telaşla beni kolumdan yakaladı. хозяйки разбитой вазы, то она,
напротив, весело улыбнулась и
Kırılan vazonun sahibi Sör Süperiyör ise замахала руками, стараясь успокоить
bilakis gülüyordu. Ellerini sallayarak отца.
babamı yatıştırmaya çalışıyordu.
Ах, сколько мне предстояло разбить в
* пансионе еще всякого добра, кроме

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 28


этой злополучной вазы! Короче, мои
Mektepte ben, bu vazoya benzemez daha домашние проказы продолжались и
neler kıracaktım. Evdeki haşaralığım orada там.
devam ediyordu. Наши сестры-воспитательницы или
действительно обладали ангельским
терпением, или просто
Bu sörler ya hakikaten melek gibi sabırlı симпатизировали мне. Иначе я не
insanlardı, yahut da benim hoş bir tarafım понимаю, как они могли прощать все
vardı. Yoksa başka türlü benim kahrımı мои выходки.
çekmek mümkün değildi. Я без умолку болтала на уроках,
разгуливала по классу... Спокойно
спускаться и подниматься по лестнице,
Sınıfta mütemadiyen gevezelik eder, как это делали другие девочки, – было
oradan oraya dolaşırdım. Herkes gibi не по мне. Я должна была сначала
merdivenlerden inip çıkmak benim için переждать, куда-нибудь спрятавшись,
değildi. Mutlaka bir köşeye sinerek пока спустятся все мои подруги, после
arkadaşlarımın inmesini bekler, sonra atar этого вскакивала на перила верхом и
biner gibi tırabzanın üzerine atlayarak молниеносно слетала вниз.
kendimi yukarıdan aşağıya kapıp Наверх же я взбиралась так.
koyverirdim. Складывала ноги вместе, солдатиком, и
прыгала сразу через несколько
Yahut da ayaklarımı birbirine yapıştırarak ступенек.
zıplaya zıplaya basamakları atlardım. У нас в саду стояло старое сухое
дерево. При всяком удобном случае я
взбиралась на него и скакала с ветки на
Bahçede kuru bir ağaç vardı. Fırsat ветку, не обращая внимания на угрозы
buldukça oraya tırmandığımı ve tehditlere наставниц. Наблюдая как-то за моими
kulak asmadan teneffüs sonuna kadar гимнастическими упражнениями, одна
daldan dala atladığımı gören muallim bir из сестер воскликнула:
gün, "Bu çocuk insan değil, çalıkuşu!" diye – Господи, что за ребенок?! Ведь это не
bağırmıştı. человек, а чалыкушу*.

* Чалыкушу – букв.: "кустарниковая


птица", королек, из семейства
воробьиных.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 29


И с того дня мое настоящее имя было
словно забыто. Все называли меня
только Чалыкушу.
İşte o günden sonra adım unutulmuş ve Не знаю, как это случилось, но мои
herkes beni "Çalıkuşu" diye çağırmaya домашние тоже потом начали звать
başlamıştı. меня по прозвищу. А мое подлинное
Bilmem nasıl, sonradan bu isim, aile имя, Феридэ, сделалось официальным
arasında aldı yürüdü ve Feride adı bayram и употреблялось очень редко, точно
elbiseleri gibi pek sayılı günlerde kullanılan праздничный наряд.
resmi bir ad olup kaldı. Имя Чалыкушу нравилось мне, оно
даже выручало меня. Стоило кому-
нибудь пожаловаться на мои проделки,
Çalıkuşu benim hem hoşuma gider, hem я только пожимала плечами, как бы
işime yarardı. Bir münasebetsizliğimden говоря: "Я тут ни при чем... Что же вы
şikâyet edildiği vakit fütursuzca omuzlarımı хотите от Чалыкушу?.."
silker, "Ne yapayım? Bir Çalıkuşu'ndan ne К нам в школу приходил аббат в очках, с
beklenir?" derdim. маленькой козьей бородкой.

Ara sıra mektebimize, çenesinde keçi Как-то раз ножницами для рукоделья я
sakalına benzeyen bir küçük sakal taşıyan, выстригла у себя клок волос и
gözlüklü bir papaz gelip giderdi. прилепила его клеем на подбородок.
Bir gün el işi makasıyla saçımdan kestiğim Когда священник смотрел в мою
bir parçayı zamkla çeneme yapıştırdım. сторону, я прикрывала подбородок
руками, но стоило ему отвернуться, как
Hoca benim tarafıma baktığı zaman я тотчас открывала лицо, мотала
çenemi avuçlarımın içine saklıyor, o başını головой из стороны в сторону, подражая
öte yana çevirince ellerimi açıp sakalımı нашему аббату. Класс умирал со смеху.
sallayarak papazın taklidini yapıyor ve Аббат никак не мог понять причин
çocukları güldürüyordum. нашего веселья, выходил из себя и
даже бранился.
Я случайно повернулась к окну,
Muallimimiz, bu kahkahaların sebebini bir выходящему в коридор, и вдруг
türlü anlamayarak öfkesinden çığlık çığlığa увидела, что за мной из коридора
bağırıyordu. наблюдает сестра-директриса.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 30


Bir aralık, başımı sınıfın koridora açılan Я растерялась, но, как вы думаете, что
penceresine çevirecek oldum. Camın я сделала?.. Прижалась грудью к парте,
arkasında Sör Süperiyör'ün bana baktığını приложила палец к губам, словно
görmeyeyim mi? подавая знак молчать, затем послала
Şaşkınlıktan ne yapsam beğenirsiniz? ей воздушный поцелуй.
Boynumu bükerek, parmağımı dudağıma Сестра-директриса была главной в
götürerek "sus" işareti yaptım; sonra da пансионе. Все, даже самые
parmaklarımla ona bir öpücük gönderdim. престарелые воспитательницы,
боготворили ее.
Mektebin en büyüğü bu Sör Süperiyör'dü. Несмотря на свое высокое положение,
En ihtiyar hocalara kadar herkes onu Allah строгая дама улыбнулась, ее
gibi sayardı. позабавила моя смелость. Ведь я
приглашала ее стать соучастницей
Böyle olduğu halde kendisinden hocaya моей проделки.
karşı suç ortaklığı rica etmem kadıncağızı Мне показалось, будто директриса
neşelendirdi. боится, что, войдя в класс, ей не
удастся сохранить серьезный вид. Она
только погрозила мне пальцем и
Sınıfa girerse ciddiyetini muhafaza скрылась в коридорном полумраке.
edememekten korkuyormuş gibi gülerek Однажды сестра-директриса поймала
ve parmağıyla beni tehdit ederek koridorun меня на месте преступления. Дело
karanlığında kayboldu. было в столовой. Я складывала
объедки в корзину для бумаг,
Sör Süperiyör, bir gün de beni принесенную тайком из класса.
yemekhanede yakalamıştı. Sınıftan çalıp Строгим голосом директриса подозвала
getirdiğim kağıt sepetine yemek artıklarını меня.
doldurmakla meşguldüm. – Подойди сюда, Феридэ. Объясни мне,
что ты делаешь.
Sert bir sesle beni yanına çağırdı: Я не видела ничего дурного в моем
занятии, взглянула прямо в глаза
"Buraya gel Feride," dedi. "Nedir bu директрисе и спросила:
yaptığın?" – Разве кормить собак – это плохо, ma
Yaptığımda ne fenalık olduğunu sœur?
anlamıyordum. Gözlerimi yüzüne – Каких собак?.. Зачем кормить?..
kaldırarak: – Собак... На пустыре... Ах, ma sœur,

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 31


– Köpeklere yiyecek vermek fena mı Ma знали бы вы, как они радуются, завидев
Sör? dedim. меня! Вчера вечером псы встретили
– Hangi köpeklere? Ne yemeği? меня на самом углу. Как они начали
– Viranedeki köpeklere... Ah, Ma Sör, beni крутиться вокруг меня!.. Я им говорю:
görünce ne kadar sevindiklerini bilseniz... "Потерпите... Что с вами?.. Пока не
Dün akşam ta köşe başında karşıladılar, придете на пустырь, ничего не дам..."
ayaklarıma dolaşmaya başladılar... Но злюки ни за что не хотели понимать
"Sabredin... Ne oluyorsunuz?... Viraneye человеческого языка. Они чуть не
gitmeden vermem!" diyordum... Zalimler свалили меня на землю... Ну и я
bir türlü lakırdı anlamıyorlar, beni yere заупрямилась... Зажала корзину между
yatırıyorlardı... Benim de inadım tuttu. ног... Они меня едва не разорвали. На
Sepeti sımsıkı eteklerimin arasında мое счастье, мимо проходил продавец
tuttum... Az kalsın beni бубликов... Он спас меня.
parçalayacaklardı... Bereket versin bir Директриса слушала, пристально глядя
simitçi geçiyordu, beni kurtardı. мне в глаза.
– Хорошо, но как ты вышла из
пансиона?
Sör Süperiyör, gözlerini gözlerime dikmiş – Перелезла через забор возле
beni dinliyordu. прачечной... – не задумываясь,
– Peki, sen mektepten nasıl çıktın? diye ответила я.
sordu. Hiç çekinmeden: – Да как ты осмелилась? – ужаснулась
– Çamaşırhanenin arkasındaki duvardan директриса, хватаясь руками за голову,
atladım, dedim. словно услышала страшное известие.
– Не волнуйтесь, ma sœur, забор очень
Sör, büyük bir felaket haberi almış gibi низенький... А потом, что же выхотите?..
ellerini başına götürerek: Разве я могу выйти через калитку...
– Nasıl cesaret ettin? dedi. Aynı saffetle: Неужели привратник выпустит меня?..
– Merak etmeyiniz Ma Sör... Duvar çok Правда, однажды мне удалось его
alçak... Hem nasıl istiyorsunuz ki kapıdan обмануть... Я сказала: "Тебя зовет ma
çıkayım?... Kapıcı beni bırakır mı hiç? sœur Тереза". Так и убежала. Только
Birinci defasında: "Ma Sör Terez seni прошу вас, не выдавайте меня. Ведь
çağırıyor!" diye aldattım da öyle kaçtım... это очень опасно, если псы будут
Rica ederim siz de beni haber vermeyin... голодными!..
Çünkü köpeklerin aç kalmaları tehlikesi Странные существа наши сестры.
var... Соверши я подобное в какой-нибудь

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 32


другой школе, меня посадили бы в
карцер или еще как-нибудь наказали.
Sörler ne garip insanlardı. Zannederim ki Директриса опустилась передо мной на
başka bir mektepte bunu yapsam ya корточки, и мы оказались с ней лицом к
hapsedilir, yahut da bir başka ceza лицу.
görürdüm. – Покровительствовать животным –
O, benimle yüz yüze gelmek için yere очень похвально! Но непослушание?!
çömeldi: Это очень плохо! Оставь мне эту
корзину. Я отошлю объедки с
– Küçük hayvanları korumak güzel şey, привратником.
dedi. Fakat itaatsizlik etmek hiç öyle Мне кажется, никто в жизни не любил
değil... Bırak sepeti bana... Ben kırıntıları меня так, как эта женщина.
kapıcı ile köpeklere gönderirim. Подобные воспитательные методы
действовали на меня тогда не больше,
Hayatta kimse, galiba bu kadın kadar beni чем легкий ветерок на скалу. Вряд ли
sevmedi. они могли повлиять на мой буйный,
Sörlerin buna benzer hareketleri o zaman необузданный характер.
yelin kayaya tesiri gibi bir şeydi, Но со временем атмосфера пансиона,
haşarılığıma, intizamsızlığıma mani уклад жизни, созданный сестрами,
olacağa benzemezdi. помимо моей воли проникали в мою
душу, оставляя неизгладимые следы,
Fakat zamanla, gizli gizli içeriye işlemiş bu вызывая во мне чувство нежности и
silinmez izlerin bende şifasız bir zaaf ve сострадания.
rikkat tortusu bırakmış olmasından
korkarım. Да, я была действительно очень
странной и сумасбродной девочкой. Я
* хорошо изучила слабости наших
воспитательниц и изобретала
Evet, ben hakikaten garip, anlaşılmaz bir всевозможные пытки, зная, кого как
çocuktum. Hocalarımın zayıf damarlarını надо изводить.
yakalamıştım. Her birinin en ziyade neden Например, у нас была старая, крайне
üzüleceğini gayet iyi keşfeder ve ona göre набожная учительница музыки – сестра
işkenceler hazırlardım. Матильда.
Так вот, когда она со слезами на глазах
Mesela Sör Matild isminde ihtiyar ve son усердно молилась перед изображением

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 33


derece mutaassıp bir musiki hocamız Cвятой Девы Марии, я показывала на
vardı. мух, которые кружились в воздухе, и
O, mesela, duvardaki Meryem heykelinin говорила, стараясь уязвить бедную
önünde gözlerinde yaşlarla dua ederken, старушку:
heykelin etrafında uçuşan sinekleri – Ma sœur, нашу дорогую пресвятую
göstererek: "Ma Sör, aziz annemizi мать посетили духи?
melekler ziyarete gelmiş!" gibi bir sözle en Одна из наших воспитательниц, дама
can alacak yerinden vururdum. крайне раздражительная и капризная,
слыла страшной чистюлей. Поэтому
всякий раз, проходя мимо нее, я
Bir başka hocamızın son derece temiz ve энергично встряхивала ученической
titiz olduğuna dikkât etmiştim. Yanından ручкой, словно досадуя, что она плохо
geçerken kalemimin iyi yazmamasından пишет, и белоснежный воротник
şikâyet eder gibi yapar, onu şiddetle несчастной женщины покрывался
sallayarak zavallının bembeyaz yakasına чернильными кляксами.
mürekkep sıçratırdım. Другая наша молоденькая
воспитательница до смерти боялась
насекомых. В какой-то книге мне
попался цветной рисунок скорпиона. Я
Yine bir tanesi vardır ki, böceklerden pek аккуратно вырезала его ножницами,
korkardı. Kitaplardan birinde boyalı bir затем поймала в столовой большого
akrep resmi bularak makasla etrafını слепня и приклеила ему на спину этот
kestim, sonra bu kâğıt parçasını рисунок. На вечерних занятиях я под
yemekhanede yakaladığım iri bir at каким-то предлогом подошла к нашей
sineğinin sırtına zamkla yapıştırdım ve воспитательнице и подбросила
akşam mütalaasında bir bahane ile "скорпиона" на кафедру.
hocamın yanına yaklaşarak kürsünün Пока я отвлекала воспитательницу
üzerine bıraktım. разговором, слепень начал двигаться.
И вдруг бедная женщина увидела при
свете керосиновой лампы, как
Ben Sör'ü lakırdıya tutarken sinek страшный скорпион, потрясая клешнями
yürümeye başlamıştı. и хвостом, ползет прямо на нее. Она
Zavallı kız, havagazı lambasının ışığında испустила дикий вопль, схватила
korkunç bir akrebin kıskaçlarını, kuyruğunu линейку, лежавшую рядом, и одним
titreterek kürsünün üzerinde yürüdüğünü махом пригвоздила слепня к кафедре.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 34


görünce bir feryat kopardı. Yanında duran После этого прислонилась спиной к
bir "T" cetvelini yakalayarak bir vuruşta стене, закрыла лицо руками и на
sineği kürsünün üstüne yapıştırdı; sonra мгновение лишилась чувств.
arkasını duvara dayayıp elini yüzüne В ту ночь я долго не могла заснуть,
kapayarak küçük bir baygınlık geçirdi. ворочаясь в постели с боку на бок.

Мне было уже двенадцать лет, и я


O gece yatağımda ben de bir yarım успела усвоить кое-какие понятия стыда
saatçik sağdan sola, soldan sağa döndüm и совестливости. Я мучилась,
ve kıvrandım. вспоминая проделку с
Şöyle böyle on iki yaşında vardım, içimde воспитательницей.
ar ve haya duyguları hayli inkişaf etmişti. На этот раз мой проступок был не из
Hocama yaptığımdan utanıyordum. тех, которые проходят безнаказанно. Я
чувствовала: утром меня непременно
вызовут на допрос и что-то будет!..
Sonra kabahatimin kolay geçiştirilecek Во сне я несколько раз видела сестру-
kabahatlerden olmadığını anlıyordum. директрису. Ее сердитое лицо с широко
Ertesi gün muhakkak istintaka çağrılacak раскрытыми глазами надвигалось на
ve kim bilir ne olacaktım? меня, она что-то кричала.
Uykum arasında Sör Süperiyör'ü birkaç На следующий день первый урок
kere karşımda gördüm. Çatkın bir çehreyle прошел без происшествий. В конце
üzerime yürüyor, gözlerini açıyor, второго дверь приоткрылась, вошла
bağırıyordu. одна из сестер. Она что-то шепнула
Ertesi gün birinci ders vakasız geçti, учительнице, затем жестом пригласила
ikincinin sonlarına doğru kapı aralandı; меня последовать за ней. Какой ужас!..
içeri giren Sör, hocaya bir şey söyledikten Не оглядываясь по сторонам, вобрав
sonra beni eliyle dışarı çağırdı. Dehşet! голову в плечи и прикусив язык, я
поплелась к выходу. Девочки за моей
спиной хихикали, учительница легонько
Ben, omuzlarımı kısarak, dilimi çıkararak стучала линейкой по кафедре, призывая
kös kös dışarı çıkarken çocuklar класс к спокойствию.
gülüyorlar, hoca cetveliyle hafif hafif Минуту спустя я уже стояла в кабинете
kürsüye vurarak onları sükût ve ciddiyete сестры-директрисы. Но, удивительно,
davet ediyordu. ее лицо нисколько не походило на то,
которое я видела во сне.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 35


Biraz sonra Sör Süperiyör'ün odasında
idim. Fakat hayret! Müdirenin çehresi
rüyada gördüğüm çehreye hiç
benzemiyordu.
O kadar ki, bir an akrepli sinek oyununu Лицо сестры-директрисы было
icat eden ve hocanın bayılmasına sebep печальное, губы дрожали. Она взяла
olan yaramazın ben değil, o olduğuna меня за руку и чуть притянула к себе,
inanacak gibi oldum. словно собиралась обнять, затем
Yüzü mahzundu, dudakları titriyordu. Beni отпустила мою руку и сказала:
elimden tutup göğsüne çekecek gibi bir – Феридэ, дитя мое. Мне надо тебе что-
hareket yaptı. Sonra yine bıraktı: то сообщить... Неприятное известие.
Твой папа как будто немного болен... Я
говорю "немного", но, кажется, он очень
– Feride, çocuğum... Sana bir haber болен...
vereceğim... Üzücü bir haber... Baban bir Сестра-директриса комкала в руках
parça hastaymış... Bir parça diyorum, ama какое-то письмо. Видно, ей трудно было
galiba ziyadece... договорить до конца.
Вдруг воспитательница, которая
Sör Süperiyör, elindeki bir kâğıt parçasını привела меня из класса, закрыла лицо
buruşturuyor, sözünün arkasını getirmeye платком и выбежала из комнаты.
muvaffak olamıyordu. Тогда я все поняла. Мне хотелось что-
Beni sınıftan getiren Sör'ün birdenbire то сказать, но у меня, как и у сестры-
mendilini yüzüne kapayarak dışarı çıktığını директрисы, отнялся язык.
gördüm. Отвернувшись, я посмотрела через
Anlamıştım. Bir şey söylemek istiyordum. открытое окно на деревья. Меж ветвей,
Fakat Sör Süperiyör gibi benim de dilim залитых солнечным светом,
tutulmuştu. Başımı çevirerek açık стремительно проносились ласточки.
pencereden karşıki ağaçlara baktım. Неожиданно мной овладела какая-то
Güneş vurmuş tepelerinde kırlangıçlar непонятная резвость.
uçuyordu. – Мне все ясно, ma sœur... – сказала я.
– Не огорчайтесь. Что поделаешь? Все
Birdenbire bana da onlar gibi bir canlılık мы умрем.
geldi: Директриса прижала мою голову к груди
– Anladım Ma Sör, dedim, üzülmeyiniz... и долго не отпускала.
Ne yapalım, hepimiz öleceğiz... Вскоре в пансион прибыли мои тетки,

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 36


хотя в этот день посещения не
Bu defa da Sör Süperiyör başımı göğsüne полагались. Они просили разрешить им
dayadı ve uzun müddet bırakmadı. забрать меня домой. Но я наотрез
Görüş günü olmadığı halde biraz sonra отказалась, сославшись на
teyzelerim beni görmeye geldiler. İzin предстоящие экзамены.
alarak eve götürmek istediler. Razı Однако эти экзамены не помешали мне
olmadım. İmtihanların çok yakın olduğunu в тот день буйствовать больше, чем
söyledim. обычно. Дело дошло до того, что на
вечерних занятиях у меня поднялась
Mamafih imtihanların çok yakın olması, температура. Скрестив руки на парте, я
beni o gün her zamankinden fazla azgınlık положила на них голову, как это делают
etmekten men etmedi. O kadar ki, akşam лентяи, да так и заснула, даже не
mütalaasında şiddetli bir ateş bastı, поужинав. На следующее утро,
tembellerin yaptıkları gibi kollarımı sıranın проснувшись, я была уже обычной
üstüne koyarak uyukladım ve o gece Чалыкушу.
yemek yemedim. Ertesi sabah uyandığım
zaman her zamanki Çalıkuşu idim. Летние каникулы я провела в Козъятагы
на даче у тетки Бесимэ.
* Здешние дети были для меня
неподходящей компанией. Двоюродная
Yaz tatillerimi Besime Teyzem'in сестра Неджмие, молчаливая,
Kozyatağı'ndaki köşkünde geçirirdim. болезненная девочка, не слезала с
Buradaki çocuklardan bana hayır yoktu. колен матери. Она, как две капли воды,
Besime Teyzem'in kızı Necmiye, annesinin походила на своего старшего брата
dizi dibinden ayrılmayan, sessiz ve biraz Кямрана.
da hastalıklı bir çocuktu. Kâmran К счастью, по соседству жило много
Ağabeyi'nin hemen hemen bir eşi idi. переселенцев с Балкан. Их
детисобирались у нас в саду каждый
день. Я верховодила этими ребятами,
Bereket versin, etrafta muhacir çocukları бесилась вместе с ними до позднего
vardı. Onları bahçeye toplayarak başlarına вечера.
geçer, akşama kadar adeta kudururdum. Но мои бедные товарищи пришлись не
ко двору и были вскоре изгнаны из
особняка нашим садовником.
Однако ребята не очень обиделись на

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 37


Bir aralık, zavallı arkadaşlarım istiskale такое обхождение, они были негордые и
uğramışlar, köşkün bahçıvanı vasıtasıyla по-прежнему приходили и похищали
kapı dışarı edilmişlerdi. меня из особняка.
Fakat onlar, küçük gönüllü çocuklardı. Мы целый день бродяжничали по
Gördükleri hakarete aldırmayarak beni полям, лазили через заборы в сады,
köşkten kaçırmaya gelirlerdi. воровали фрукты.
Домой я возвращалась в сумерках.
Saatlerce kırlarda serserilik eder, bahçenin Лицо мое было сожжено солнцем.
çitleri üzerinden aşarak yemiş çalardık. Израненными руками я старалась
прикрыть дыры на платье. Завидев
Geceye doğru güneşten yüzümün derisi меня, тетка Бесимэ приходила в
pul pul olmuş, yaralı ellerimle eteklerimin неистовство; она без конца ставила мне
yırtıklarını kapatmaya çalışarak içeri в пример Неджмие, которая только и
girince, teyzem saçını başını yolar, bir делала, что зевала, раскрывая свой
kucak parlak tüy yığını altında ara sıra розовый ротик, потряхивая копной
pembe ağzını açarak esneyen ve o haliyle блестящих волос, и поэтому была
alık ve tembel Van kedilerine benzeyen похожа на глупую и ленивую кошку.
Necmiye'yi bana misal gösterirdi. Мало того, тетка постоянно твердила
мне о воспитанности, вежливости,
начитанности и еще бог знает каких
качествах и достоинствах братца
Usluluğu, okumuşluğu, nazikliği, terbiyesi Кямрана.
ve daha bilmem neleri ikide birde başıma Ну ладно, Неджмие... всего-навсего
kakılanlardan biri de Kâmran'di. теплая, мягкая, зябкая кошка, выросшая
на коленях у матери. В душе я и не
могла отрицать, что девушки должны
Necmiye, neyse ne... işin nihayetinde o, быть именно такими.
annesinin dizi dibinde büyümüş, Но вот Кямран. Великовозрастный
yumuşacık, sıcak bir külkedisiydi. Zaten Кямран!.. Ему шел двадцатый год. Над
kız kısmının da böyle olması lâzım тонкими губами, похожими на серп
geldiğini içimden tasdik etmez değildim. луны, уже появились реденькие усы.
Fakat o yirmi yaşına yaklaşan ve sivri uçlu Он носил шелковые чулки и замшевые
incecik dudakları üstünde incecik bıyıkları туфли, в которых его крошечные,
çıkmaya başlayan koskocaman Kâmran'a словно девичьи, ножки казались еще
ne oluyordu? меньше. Когда Кямран шел, стройный

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 38


Kız ayağı gibi küçücük ayaklarında beyaz стан его сгибался, точно тонкая, гибкая
podüsüet iskarpinleri, ipek çorapları, ветвь. Из расстегнутого ворота
yürürken ince bir dal gibi sallanıyor шелковой сорочки выглядывала
zannedilen narin vücudu, sadakor длинная белая шея. Нет, это была
gömleğinin açık yakasından çıkan uzun какая-то девица, а не мужчина. Ах, как
beyaz boynu ile erkekten ziyade kıza он меня раздражал!
benzeyen bu çocuğa son derece içerledim. Я просто выходила из себя, когда наши
родственники или соседи наперебой
расхваливали его добродетели.
Сколько раз, помнится мне, пробегая
Erkek akrabalar ve konu komşu tarafından мимо, я толкала его, делая вид, что
ikide birde ballandırılan meziyetleri fena споткнулась. Сколько книг я у него
halde kanıma dokunuyordu. изорвала! Чего только я не
Kaç defa koşarken ayağım kaymış gibi придумывала, чтобы сцепиться с ним!
yaparak üstüne düştüğümü, kitaplarını Как я молила в душе: "Ну, оживись хоть
yırttığımı, sudan bahanelerle kavga немного, Божий раб! Девчонка! Ну,
çıkartmaya çalıştığımı hatırlıyorum. возрази, сделай что-нибудь мне
наперекор? И тогда я, как кошка, кинусь
Fakat Allah'ın kulu, bir gün bir parça на тебя, заставлю валяться в пыли...
canlan, kız, aksi bir şey söyle de kedi gibi Вырву твои волосы, выцарапаю
boynuna atılarak seni tozun, toprağın içine зеленые змеиные очи!.."
yuvarlayayım; saçlarını çekeyim; yılan Вспоминая, как он корчился от боли в
gözlerine benzeyen yeşil gözlerini тот день, когда я ушибла ему ногу
parmaklarımla tehdit edeyim. камнем, я дрожала, радуясь.
Но Кямран считал себя уже взрослым
Ayağına taş atarak onu kıvrandırdığım мужчиной, смотрел на меня свысока и
günü hıncımdan, zevkimden titreyerek говорил, нагло и презрительно
hatırlarım. улыбаясь:
Fakat o kendini ermiş, yetişmiş bir insan – До каких пор будет продолжаться это
sayarak bana tepeden bakar, gözlerinde ребячество, Феридэ?
hain bir gülümsemeyle: "Ne zamana kadar "Хорошо, а до каких пор ты будешь
bu çocukluk Feride?" derdi. таким слюнтяем? Когда ты перестанешь
жеманиться и кокетничать, как девица
на смотринах?.."
– Peki ama sende de ne zamana kadar bu Конечно, этого я не говорила вслух.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 39


pısırıklık, bu görücüye çıkan eski zaman Тринадцатилетняя девочка не будет
kızı naz ve edaları?!... надоедать молодому человеку, если ее
грубость постоянно наталкивается на
Bu sözleri ne de olsa söyleyemem tabii... холодную вежливость. Часто, боясь, как
Yaş, maşallah on üç, on dört... Bu yaşta бы у меня с губ невольно не сорвались
bir kız, yaptığı bir kabalığı bu kadar какие-нибудь грубые слова, я зажимала
nezaketle karşılayan bir delikanlıya daha рот рукой и бежала в глубь сада, чтобы
fazla sataşmaz. Dudaklarımdan gayri в укромном уголке вволю отругать
ihtiyari münasebetsiz bir şeyler Кямрана.
kaçmasından korkuyormuşum gibi elimi Однажды в дождливый день на нижнем
ağzıma kapar, ona ferah ferah küfretmek этаже особняка собрались женщины и
için bahçenin yalnız köşelerine kaçardım. заспорили о модах. Тут же был и
Кямран.
Yağmurlu bir gündü. Kâmran, köşkün alt Женщины попросили Кямрана
katında akrabadan birkaç hanımla, kadın высказать свое мнение о зимних
tuvaletinden bahsediyorlardı. туалетах, которые они заказали.
Внимательно прислушиваясь к
Kadınlar, yaptıracakları kış elbiselerinin разговору, я сидела в углу и, скосив
rengi hakkında ondan fikir alıyorlardı. глаза и высунув язык, зашивала
порванный рукав блузки.
Ben, bir köşede dilimi çıkarmış, gözlerimi Я не выдержала и громко
şaşılaştırmış, bütün dikkatimle yırtık bir расхохоталась.
bluzun kolunu yamamakla meşguldüm. – Чего смеешься? – спросил мой кузен.

Kendimi tutamadım; kahkahalarla gülmeye – Так. Пришло кое-что в голову...


başladım. – Что именно?
Kuzenim: – Не скажу...
– Ne gülüyorsun? diye sordu. – Ну, не кривляйся. Впрочем, ты
– Hiç, dedim. Aklıma bir şey geldi... болтушка, все равно не вытерпишь,
– Ne geldi? скажешь!
– Söylemem... – Ну что ж, тогда не гневайся. Ты так
– Haydi nazlanma... Zaten senin ağzında увлекся разговором о туалетах, что я
bakla ıslanmaz... Sonunda nasıl olsa подумала: Aллах по ошибке создал тебя
söyleyeceksin... мужчиной. Совсем как девчонка! Да и
– Darılma o halde... Sen hanımlarla tuvalet годы тебе надо сбросить. За

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 40


konuşurken düşündüm ki, Allah seni yanlış тринадцатилетнюю сойдешь.
yaratmış. Kız olacakmışsın... Ama şimdiki – Ну, а дальше что?
yaşta değil... Şöyle on üç, on dört – Дальше вот что... Я тут зашиваю
sularında... какой-то пустяк и то исколола себе все
пальцы. Значит, я – парень. И мне лет
– Peki sonra?... двадцать – двадцать два.
– Deminden beri bir karış yeri dikinceye – Ну, а дальше?
kadar parmağımı delik deşik etmiş olmama – Дальше? Дальше я, по воле Aллаха,
göre ben de yirmi, yirmi iki yaşlarında bir по решению пророка, женилась бы на
erkek... тебе. Вот и делу конец.
– Ee, sonra?... Стены комнаты задрожали от дружного
– Sonrası ne olacak, Allah'ın emriyle, смеха. Я подняла голову: все глаза
Peygamber'in kavliyle seni kendime были устремлены на меня.
alırdım, olur biterdi. – Но это и сейчас возможно, Феридэ, –
Odada bir kahkahadır koptu. Başımı зло пошутил кто-то из гостей.
kaldırdım ve bütün gözlerin bana baktığını Я недоуменно вытаращила глаза.
gördüm. – Каким образом?
Misafirlerden biri bir münasebetsizlik etti: – Как каким образом?.. Выйдешь замуж
– Peki ama, bu şimdi de mümkün Feride, за Кямрана. Он будет заведовать
dedi. Alıklaştım, gözlerimi iri iri açarak: твоими туалетами, штопать дыры. А ты
– Nasıl? dedim. будешь заниматься делами...
– Nasıl olacak? Kâmran'a varırsın... O, Я вспыхнула и вскочила с места.
senin tuvaletlerinle uğraşır, söküklerini Больше всего я была сердита на себя.
diker... Sen de sokak işlerine bakarsın... Красноречие мое вдруг иссякло. Вот что
значит неопытность в искусстве
Öfkeyle yerimden kalktım. Fakat bu пустословия. Да еще эта предательская
kızgınlığım daha ziyade kendimeydi. заплатка на рукаве совсем меня
Lakırdıya çanak tutmuştum. Ben, saçma замучила.
söylemekte bu kadar ilerlemiş değilimdir, Тем не менее я нашла в себе силы
ama anlaşılan elimdeki hain sökük, bütün броситься в контрнаступление.
dikkatimi almıştı. – Что ж, вполне возможно, – сказала я,
– но, думаю, Кямрану-бею придется
Mamafih, "hem suçlu, hem güçlü" kavlince худо. Не дай Aллах, дома начнется
yine taarruza geçtim: драка... Что станет с моим кузеном?..
– Mümkün ama Kâmran Bey için zararlı Кажется все помнят, что было, когда я

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 41


olur sanırım, dedim. Çünkü Allah esirgesin ушибла камнем его нежные ножки...
evde kavga çıkarsa kuzenimin hali ne В комнате опять раздался взрыв смеха.
olur? Vaktiyle nazik ayaklarına yedikleri Сохраняя серьезность, я направилась к
taşı unutmamışlardır sanırım... себе, но на пороге обернулась и
сказала:
Gülüşmeler arasında garip bir ciddiyetle – Прошу прощения. Девочке, которой
odama çıkıyordum. Mamafih kapıdan едва исполнилось четырнадцать,
tekrar döndüm: говорить такие вещи не пристало. Вы уж
извините.
– Ayıp ettik, dedim, on dördüne gelmiş bir Стуча каблуками по деревянным
kız için pek ayıp oldu ama, kusura ступенькам лестницы, хлопая дверьми,
bakmazsınız artık... я добежала до своей комнаты и
бросилась на кровать.
Topuklarımla merdiven tahtalarına Внизу продолжали хохотать. Кто знает,
vurarak, kapılara çarparak odama çıktım. может, они смеялись надо мной...
Kendimi top gibi karyolanın üstüne attım. Но ничего, я не останусь в долгу!
Мне кажется, было бы неплохо выйти
Aşağıda kahkahalar devam ediyordu. Kim замуж за Кямрана. Время шло, мы
bilir, belki de benimle eğleniyorlardı. взрослели, и случай сразиться с ним
Alacakları olsun. все больше и больше отдалялся.
Şu Kâmran'la evlenmek galiba iyi bir şey Кроме замужества, пожалуй, не было
olacaktı. Çünkü yaşlarımız gittikçe другой возможности свести с Кямраном
büyüyor, onunla kavga çıkarmak fırsatı счеты, выместить на нем свою злобу.
günden güne uzaklaşıyordu.
Bir kerecik olsun saç saça, baş başa
dövüşerek hıncımı çıkarmak için
evlenmemizden başka çare kalmıyor
gibiydi. Первые три месяца после летних
каникул наш пансион напоминал вулкан,
* в недрах которого кипят и бурлят
страсти. Разрядка наступала только к
Yaz tatili sonlarında mektebimiz, bir zaman экзаменам.
için için kaynar, bu taşkınlık ancak birinci Дело в том, что весной на Пасху мои
üç ay imtihanına doğru yatışırdı. подружки, исповедующие католичество,
совершали свое первое причастие. В

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 42


длинных белых шелковых платьях, в
Sebebi şu: On üç, on dört yaşına gelen газовых, как у новобрачных, покрывалах
Katolik arkadaşlarım, baharda, Paskalya они шли в церковь обручаться с
bayramında ilk komünyonlarını yaparlar, пророком Иисусом.
etekleri yere değen beyaz ipek elbiseler, Храм был ярко освещен огнями свечей.
gelin duvaklarına benzeyen kucak kucak Звучал орган. В воздухе плыли звуки
tüller örtülerek Isa Peygamber'le религиозных гимнов. Повсюду был
nişanlanırlardı. разлит запах весенних цветов. Его
Kilisede mum ışıkları, orgla çalınan ilahiler, перебивал терпкий аромат ладана и
her tarafı dolduran bahar çiçekleri алоэ. Сколько было прелести в этом
kokularıyla karışarak bir kat daha обряде обручения!
ağırlaşan günlük ve ödağacı dumanları И как жаль, что сразу же после Пасхи,
içinde yapılan bu nişan töreni pek güzel bir вырвавшись на каникулы, неверные
şeydi. девушки тотчас изменяли своему
нареченному, голубоглазому Иисусу с
Fakat ne yazık ki, bu töreni takiben tatil восковым личиком, обманывали его с
aylarında hain arkadaşlarım, hemen первым встречным мужчиной, а иногда
nişanlılarına vefasızlık ederler, balmumu и не с одним.
renkli, mavi gözlü İsa'yı, karşılarına ilk Возвращаясь после каникул в пансион,
çıkan bir, hatta birkaç erkekle aldatırlardı. мои подружки привозили в своих
чемоданах умело спрятанные записки,
фотокарточки, сувениры в виде
Mektep açıldığı zaman, arkadaşlarım засушенных цветочков и многое другое.
bavullarının gizli bir köşesinde mektuplar, Мне было известно, о чем они
fotoğraflar, hatıra çiçekleri ve daha ne шептались, разгуливая в обнимку
bileyim, neler neler getirirlerdi. парочками по саду.
Нетрудно было догадаться, что под
Bahçede ikişer, üçer kol kola dolaştıkları цветными раззолоченными открытками
zaman neler konuştuklarını bilirdim. с изображением Христа и ангелочков,
которые дарили обычно самым
Kızların en masum ve dindarlarına hediye невинным и набожным девушкам,
edilen renkli ve yaldızlı peygamber ve прятались фотографии молодых людей.
melek resimlerinin altında saklanan В укромном уголке сада можно было
fotoğrafların gençlere ait olduğunu часто видеть шепчущихся учениц
anlamakta güçlük çekmezdim. пансиона; там подружки поверяли свои

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 43


сердечные тайны, чтобы никто, даже
Bahçenin bir köşesinde kızlardan birinin летающие вокруг букашки, не могли
-etrafında uçuşan küçük böceklerin bile услышать их признаний.
duyamayacağı bir sesle– arkadaşının В эти осенние месяцы девушки ходили
kulağına fısıldadığı hikâyeyi gözümden не иначе, как в обнимку, тесно
kaçırmazdım. прижавшись друг к другу.
Лишь я, несчастная, вечно была одна –
Bu mevsimde kızlar ikişer, üçer kişilik в саду и в классе. В моем присутствии
gruplara ayrılır ve birbirlerine kene gibi девочки вели себя очень сдержанно и
yapışırlardı. осторожно. Они избегали меня больше,
Ben biçare, bahçede ve sınıfta tek başıma чем сестер.
kalırdım. Arkadaşlarım bana karşı adeta Спросите почему? Потому что, как
bir esrar kumkuması kesilirlerdi. Onlar, говорил друг нашего дома "бородатый
sörlerden ziyade benden çekinirlerdi. дядя", я была болтлива. Если,
например, я замечала, что какая-нибудь
Niçin mi diyeceksiniz? Çünkü gevezeydim, воспитанница обменивается с молодым
sakallı dayının dediği gibi ağzımda bakla человеком цветком через садовую
ıslanmazdı. Birinin mesela bir bahçe решетку, то кричала об этом на весь
parmaklığı arasından bir komşu genciyle сад, словно глашатай. И все это потому,
masum bir çiçek alışverişini duydum mu, что подобные истории меня ужасно
bahçede adeta tellal çağırırdım. Fazla раздражали.
olarak da böyle şeylere karşı son derece Не забуду, как однажды зимним
mutaassıptım. вечером мы готовили в классе уроки.
Моя подруга Мишель, очень способная
девочка, получив разрешение сестры
Hiç unutmam, bir kış akşamı сесть на заднюю парту, объясняла
mütalaahanede derse çalışıyorduk. Mişel нерадивой ученице урок по римской
isminde çalışkan bir kız, kalın kafalı bir истории.
arkadaşına Roma tarihini müzakere Неожиданно гробовую тишину класса
ettirmek için sörden müsaade almış, en нарушили частые всхлипывания.
arka sıraya çekilmişti. Воспитательница подняла голову и
спросила:
Mütalaahanenin sessizliği içinde birdenbire – В чем дело, Мишель? Ты плачешь?
bir hıçkırık duyuldu.
Sör başını kaldırdı: Мишель закрыла руками мокрое от слез

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 44


лицо.
– Ne o Mişel, sen ağlıyor musun? Niçin? Вместо нее ответила я:
dedi. – Мишель взволнована поражением
Mişel, elini gözyaşlarından sırılsıklam карфагенян, потому и плачет.
kesilmiş yüzüne kapadı. Cevabı onun В классе раздался хохот.
yerine ben verdim: Словом, мои подружки были правы, не
– Mişel, Kartacalıların mağlubiyetine принимая меня в свою компанию. Не
meraklandı, ona ağlıyor, dedim. очень-то приятно находиться в стороне,
Sınıfta bir kahkaha koptu. видеть, что к тебе относятся как к
Hasılı arkadaşlarımın beni aralarına легкомысленной девчонке, хотя я была
almamakta hakları vardı. Fakat herkesten уже совсем взрослой.
ayrı kalmak, koskoca bir kız olduğum Мне шел пятнадцатый год – возраст, в
halde zevzek bir çocuk muamelesi görmek котором наши матери становились
pek de hoş bir şey değildi. невестами, а бабки бегали к колодцу
заветных желаний в Эйюбе* и в тревоге
Yaş on beşe gidiyordu. Aşağı yukarı молились:
annelerimizin gelin oldukları, "Господи, помоги! Засиживаемся дома!"
büyükannelerimizin "Aman evde
kalıyoruz," diye telaşla Eyüp'teki Niyet * Эйюб – район Стамбула, славился
Kuyusu'na koştukları yaş... кладбищем, где находилась могила
Абу-Эйюб-Ансари – сподвижника
пророка Мухаммеда.

Ростом я не вышла, но тело мое уже


сформировалось и было развито не по
летам... У меня был удивительный цвет
лица, казалось, все краски природы
Boyum fazla uzamamıştı. Fakat переливались, светились на моем лбу,
hırçınlığıma rağmen vücudum gelişiyor, щеках, губах...
yüzümde acayip renkler, ışıklar yanıp Наш "бородатый дядя" при встрече
sönmeye başlıyordu. брал меня за руку, тащил к окну и,
уставившись своими близорукими
глазами, внимательно разглядывал,
Sakallı dayı, ara sıra ellerimden tutup beni приговаривая:
pencere kenarlarına çekerek yüzümü – Ах, девочка, ну что за лицо у тебя!

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 45


miyop gözlerine sokacakmış gibi yüzüne Какие краски! Такие не поблекнут!
yaklaştırarak, "Kız bu ne cilt, bu ne renk "Господи, – думала я, глядя на себя в
böyle? Perkal basması mübarek! Ne зеркало, – разве такой должна быть
solacak, ne eskiyecek!" diyordu. девушка? Фигура похожа на волчок, а
лицо словно раскрашено кистью
Hadi canım, kız dediğin böyle mi olur? художника". И мне казалось, будто я
Topaç gibi bir vücut, fırça ile boyanmış bir рассматриваю куклу на витрине
yüz... Aynaya baktıkça bonmarşe универсального магазина. Потешаясь
camekânında bebek seyrediyorum над собой, я высовывала язык, косила
zanneder, dilimi çıkarıp gözlerimi глазами...
şaşılatarak kendimle eğlenirdim.

Больше всего я любила пасхальные


каникулы. Когда я приезжала в
* Козъятагы, чтобы провести там эти две
недели, черешни, растущие в большом
Tatiller içinde en sevdiğim Paskalya саду сплошной стеной вдоль забора,
yortusu idi. Bu iki haftayı geçirmek için были густо усыпаны спелыми ягодами.
Kozyatağı'na gittiğim zaman kirazlar Ах, как я любила черешню! В течение
yetişmiş, büyük bahçenin caddeye bakan пятнадцати дней я, как воробей,
yüzünü baştan başa kaplayan kiraz питалась почти одной черешней и не
ağaçlan yemişlerle donanmış bulunurdu. возвращалась в пансион до тех пор,
Kirazı çok severdim. Bu on beş gün içinde пока не уничтожала последние ягоды,
serçe kuşları gibi hemen hemen yalnız оставшиеся на самых макушках
kirazla geçinir, en yüksek dal tepelerinde деревьев.
kalmış son kirazları bitirmeden mektebe И вот однажды под вечер я опять
dönmezdim. сидела на верхушке дерева. Уписывая
за обе щеки черешню, я развлекалась
тем, что щелчком выстреливала
Bir akşamüstü yine bir ağaç tepesinde косточки на улицу за забор.
kiraz yiyor, çekirdeklerini fiskeyle uzaklara И надо же было, чтобы косточка
savurarak eğleniyordum. ударила по носу проходившего мимо
старичка соседа.
Сначала старичок ничего не понял,
Bunlardan biri yoldan geçen yaşlıca bir растерянно глянул по сторонам. Ему

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 46


komşunun ta burnunun ucuna tesadüf никак не приходило в голову поднять
etmesin mi? глаза.
Adamcağız neye uğradığını Сиди я тихо и не подай голоса,
anlayamamıştı. Şaşkın şaşkın etrafına возможно, он так и не заметил бы меня,
bakıyor, fakat başını ağaca kaldırmaya akıl решив, что какая-то птица пролетала
edemiyordu. мимо и уронила случайно косточку.
Sesimi çıkarmasam, olduğum yerde Но я не выдержала и, несмотря на испуг
kımıldamasam belki de münasebetsiz bir и смущение, расхохоталась.
kuşun, tepesinden geçerken düşürdüğü bir
çekirdek sanarak çekilip gidecekti. Старичок поднял голову и увидел, что
Fakat son derece korkmuş ve utanmış верхом на суку сидит здоровая девица и
olmama rağmen, kendimi tutamadım, нагло хохочет. Брови его гневно
gülmeye başladım. зашевелились.
Adamcağız iri bir dalın üstüne ata biner – Браво, ханым*, браво, дочь моя! –
gibi oturmuş, at gibi bir kızın arsız arsız воскликнул он. – Не пристало, скажу
güldüğünü görünce dayanamadı. тебе, такой великовозрастной девице
Hiddetten kaşını, gözünü oynatarak: проказничать...
– Bravo hanım kızım, dedi. Hiç
yakıştıramadım, maşallah sizin gibi * Ханым (ханым-эфенди) – дама,
erişmiş, yetişmiş koskoca bir hanıma... госпожа, сударыня.

В ту минуту мне хотелось провалиться


сквозь землю. Представляю, какие
краски выступили на моем и без того
цветущем лице. Рискуя свалиться с
O dakikada yer yarılsa yerin içine дерева, я сложила руки на груди,
girecektim. Biçare Perkal basması kimbilir прижала их к своей школьной кофте и,
ne renklere girmişti? Ağaçtan düşmek склонив голову, сказала:
tehlikesine rağmen, ellerimi mektep – Простите, бей-эфенди*, честное
gömleğimin göğsü üzerine kavuşturdum, слово, нечаянно... Право, моя
hafifçe boynumu büktüm. рассеянность...

– Beni affediniz beyefendi, dedim. Kaza * Бей-эфенди (а также эфенди или


vallahi... Daha doğrusu dikkatsizlik... эфендим) – господин, сударь.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 47


Трюк с подобной невинной позой был
уже много раз проверен и испытан. Я
заимствовала ее у сестер и набожных
учениц, когда они молились Деве Марии
Bu masum yalvarma jesti mektepte sörler и Иисусу Христу.
ve dindar talebelerin Meryem ve İsa Судя по тому, что такая поза вполне
karşısında dua ederken aldıkları bir jestti. устраивала и Пресвятую Мать, и ее
сына уже много веков, старичка она и
подавно должна была растрогать.
Tesiri herhalde çok zaman tecrübe
edilmişti. Asırlarca müddetle bu ilahi ana Я не ошиблась, сосед попался на
oğlu bile kandırmış olduğuna göre, bu удочку. Лицемерное раскаяние и
ihtiyarcığı da haydi haydi rikkate умелая дрожь в моем голове ввели его
getirecekti. в заблуждение. Он смягчился и счел
Tahminimde aldanmamıştım. Komşu, bu необходимым сказать мне что-нибудь
riyakâr nedamete ve sesimdeki titreyişe приятное.
aldandı, yumuşadı; neyse bana güzelce bir – А не думаете ли вы, ханым, –
şey söylemek lüzumunu hissederek: улыбнулся он, – что подобная
рассеянность может повредить такой
взрослой симпатичной девушке?
– Böyle dikkatsizliklerin yetişmiş bir Я прекрасно понимала, что старичок
küçükhanıma zararı dokunabileceğini хочет пошутить со мной, однако широко
düşünmüyor musunuz? dedi. раскрыла глаза и удивленно спросила:
– Это почему же, эфендим?
Maksadı gayet iyi anladığım halde, Заслонившись рукой от солнца, старик
gözlerimi açarak: пристально смотрел мне в лицо,
продолжая улыбаться:
– Niçin acaba efendim? dedim. – А вдруг я буду колебаться: годитесь
Elini güneşin yandan vuran ışıklarına siper ли вы в невесты моему сыну?
ederek dikkatli dikkatli bana bakıyor, – О, тут я застрахована, бей-эфенди, –
gülüyordu: засмеялась я в ответ. – Вы бы не
– Mesela sizi oğluma almakta tereddüt выбрали меня, даже если бы считали
edebilirim. Ben de güldüm. очень воспитанной девушкой...
– O cihetten sigortalıyım beyefendi; zaten – Почему вы так думаете?
uslu bir kız olsam da almazdınız. – Что там по деревьям лазить и

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 48


бросаться косточками?.. У меня есть
куда более тяжкие грехи. Прежде всего,
– Nereden biliyorsunuz? я не богата, а, как я слышала,
– Çünkü benim ağaca çıkmak, kiraz небогатые девушки не в почете. Потом,
çekirdeği atmaktan çok daha büyük я не обладаю красотой... И, на мой
suçlarım vardır... Bir kere zengin değilim... взгляд, это куда более существенный
işittiğime göre zengin olmayan kıza pek недостаток, чем бедность.
iltifat eden olmazmış... Sonra güzelliğim de Мои слова окончательно развеселили
yok... Bana sorarsanız bu, fukaralıktan пожилого господина.
daha büyük bir kusur... – Неужели вы некрасивы, дочь моя? –
спросил он.
Bu sözler, ihtiyar beyi pek eğlendirmişti. – Вы можете говорить что угодно, –
запротестовала я, – но я-то знаю себя.
– Siz çirkin misiniz kızım? dedi. Разве такой должна быть девушка? О,
девушка должна быть высокой,
Somurttum: светловолосой, голубоглазой или даже
– Ne demezsiniz? dedim. Ben kendimi зеленоглазой...
bilmez miyim? Kız dediğiniz böyle mi olur? Видимо, этот старичок был некогда
Uzun boy, sarı saç, mavi yahut yeşil gözler шаловлив. Он как-то странно посмотрел
lâzım... на меня и сказал дрогнувшим голосом:
– Ах, мое бедное дитя, вы еще слишком
Bu ihtiyar bey vaktiyle biraz yaramazmış малы, чтобы оценить себя и понимать,
galiba... Acayip bir bakış ve değişik bir что такое красота. Ну, да что там... А
sesle: скажите-ка мне, как вас зовут?
– Ah, zavallı çocuğum, dedi. Sen güzelliğin – Чалыкушу.
ne olduğunu anlayacak, kendinin ne – Это что за имя?
olduğunu fark edecek yaşta mısın acaba? – Простите, так меня прозвали в
Her neyse... Sizin adınız ne bakayım? пансионе... А вообще меня зовут
– Çalıkuşu... Феридэ. Кругленькое, неизящное имя,
– Bu, nasıl isim böyle? как я сама...
– Pardon, beni mektepte böyle çağırırlar – Феридэ-ханым... Уверяю, у вас такое
da... Asıl ismim Feride. Kendim gibi же красивое имя, как и вы сами. Если
yuvarlak, zarafetsiz bir isim. бы мне удалось найти такую невесту
моему сыну!..
– Feride Hanım... Sizin adınız da kendiniz Не знаю, мне почему-то нравилось

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 49


gibi güzel, emin olun... Keşke oğluma sizin болтать с этим человеком, обладающим
gibisini bulsam... благородными манерами и приятным
голосом.
Bilmem neden, bu kibar tavırlı, tatlı sesli – В таком случае нам еще представится
adamla gevezelik etmek hoşuma возможность закидать молодых
gidiyordu: черешневыми косточками, – сказала я.
– Конечно, конечно... Несомненно!
– Şu halde kendilerine de kiraz – А теперь позвольте угостить вас
atabileceğim demek? dedim. черешней. Вы должны непременно
попробовать ее, чтобы доказать, что
– Elbette... Elbette... Ona ne şüphe... простили меня. Одну минуту... –
– Yalnız şimdilik müsaade edin de size И я принялась прыгать с ветки на ветку,
birkaç kiraz vereyim. Beni affettiğinizi ispat как белка. Старичок сосед пришел в
için bunları mutlaka almanız lâzım... iki ужас; заслоняя глаза руками, он
dakika... завопил:
Bir sincap hafifliğiyle dallara tırmanmaya – Господи, ветки трещат... Я еще
başladım, ihtiyar komşu, ellerini yüzüne виноват буду... Упадете, Феридэ-
kapatarak: ханым...
Не обращая внимания на причитания
– Aman dallar çatırdıyor... Sebep старика, я отвечала:
olacağım... Düşeceksiniz Feride Hanım, – Не бойтесь. Я привыкла падать. Вот
diye bağırıyordu. если б мы действительно породнились,
Ben bu telaşa aldırmıyor, söyleniyordum: вы увидели бы у меня шрам на виске.
Он дополняет мои прелести.
– Merak etmeyin... Düşmeye o kadar – Ах, дочь моя, вы упадете!
alışığım ki... Mesela yakın olsak – Все, эфендим, все... Вот только как
şakağımda bir yara izi görürdünüz. Bir iz передать вам ягоды? Придумала,
ki; bütün öteki güzellikleri tamamlar... эфендим.
– Aman kızım... Düşeceksiniz... Вытащив из кармана передника носовой
– Bitti efendim, bitti... Yalnız, onları size платок, я завязала в него черешни.
nasıl vereceğim? Buldum efendim, ona da – Насчет платка не беспокойтесь. Он
çare buldum... совсем чистый... Я еще не успела
Önlüğümün cebinden mendilimi çıkardım, вытереть им нос... А теперь ловите,
kirazları içine doldurarak bir çıkın gibi смотрите не уроните на землю. Раз...
bağladım: Два... Три...

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 50


– Mendili hiç merak etmeyin... Henüz Старичок сосед с проворством поймал
burnumu silmedim... Gayet temizdir... узелок.
Şimdi onu yere düşürmeden tutmanızı rica – Большое спасибо, дочь моя! – сказал
ederim... Bir... İki... Üç... он. – Только как теперь вернуть
вам платок?
İhtiyar komşu, beklenmez bir çeviklikle – Ничего... Пусть это будет моим
kiraz mendilini yakalamıştı. подарком.
– Çok teşekkür ederim kızım, dedi. Yalnız – Ну зачем же?
ben şimdi mendilinizi nasıl iade edeceğim? – А почему?.. Это даже очень хорошо...
И знаете, в чем дело?.. Через несколько
– Ziyanı yok... Size hediyem olsun! дней я возвращусь в пансион.
– Nasıl olur? А у нас там принято, чтобы девушки на
– Niçin olmasın? Hem başka bir şey de каникулах заводили романы с
var... Ben, birkaç güne kadar pansiyona молодыми людьми и потом, когда
döneceğim... начнутся занятия, рассказывали об
этом друг другу.
Bizim mektepte bir âdet vardır... Kızlar tatil У меня еще ничего подобного не было,
günlerinde genç erkeklerle kur yaparlar, и подружки ни во что меня не ставят.
sonra mektep açıldığı zaman bunları Подтрунивать надо мной открыто они
birbirlerine anlatırlar. боятся, но за спиной, я знаю,
посмеиваются.
Ben, daha böyle bir şey beceremediğim На этот раз я тоже кое-что придумала...
için yanlarında küçük düşüyorum. Вернусь в пансион, буду ходить
Yüzüme karşı bir şey söylemeye cesaret задумчивая, опустив голову, точно у
edemiyorlar ama muhakkak benim меня заветная тайна, буду грустно
ahmaklığımla eğleniyorlar... улыбаться. Девушки скажут:
Bu sefer ben, bir şey kurdum... Mektebe "Чалыкушу, с тобой что-то стряслось!"
gittiğim zaman mühim bir sırrım varmış А я им небрежно: "Да нет... Что со мной
gibi başımı önüme eğip düşüneceğim, может случиться?.." Они, конечно, не
mahzun mahzun gülümseyeceğim. Onlar: поверят, станут допытываться. Вот
"Çalıkuşu, sende bir şey var!" diyecekler... тогда я и скажу: "Ну ладно... Только
поклянитесь, что никому не
Gevşek gevşek, "Hayır... Nem olacak?" расскажете". И сочиню какую-нибудь
diyeceğim... inanmayacaklar, beni небылицу.
sıkıştıracaklar... O vakit: "Peki, öyleyse... – Ну, например...

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 51


Ama kimseye söylemeyeceksiniz, yemin – Знакомство с вами поможет мне... Я
edeceksiniz!" diyeceğim ve bir yalan скажу подружкам так: "Мы флиртовали с
uyduracağım. высоким светловолосым мужчиной,
переглядывались с ним через решетку
– Ne yalanı? забора". Разумеется, я не скажу, что у
– Sizinle tanışmam bu yalanı вас седые волосы. Впрочем, в детстве,
kolaylaştırıyor... "Duvarın üzerinde sarışın, наверно, вы были блондином...
uzun boylu bir erkekle kur yaptık, О, я хорошо знаю своих подружек. Они
birbirimize!" diyeceğim... Tabii, beyaz saçlı спросят: "О чем же вы разговаривали?"
diyemem... Hem siz küçükken Я отвечу, подтвердив слова клятвой:
sarışınmışsınız galiba... "Он сказал, что считает меня красивой".
Что я подарила вам в платке черешню,
Arkadaşların huyunu bilirim, "Ne рассказывать не стоит. Скажу лучше –
konuştunuz?" diye soracaklar... "Beni розу... Впрочем, нет. Розы в платках не
güzel bulduğunu söyledi," diye yemin преподносятся. Скажу просто, что
edeceğim... Ben de mendil içinde kiraz подарила вам на память свой платок,
verdim, demek tabii münasebet almaz... вот и все...
Gül verdim diyeceğim... Fakat bu da Пять минут назад мы чуть было не
olmadı... Gülü mendil içinde vermek âdet поссорились со старичком соседом, а
değildir... Hediye mendil verdim, derim olur сейчас весело смеялись и на прощанье
biter... помахали даже друг другу рукой.

Biraz evvel birbirimizle kavga etmemize


bıçak sırtı kaldığı halde şimdi ihtiyar
komşu ile gülüşüyor, ayrılırken birbirimize Тем же летом моя страсть лазать по
el sallıyorduk... деревьям привела еще к одной истории.
Сияла лунная августовская ночь. В
* особняке было полным-полно гостей,
среди которых выделялась молодая
O senenin yazında bu ağaca çıkmak illeti вдова по имени Нериман, изредка
yüzünden başıma bir şey daha geldi. оказывавшая нам честь своим
Bir ağustos mehtabı gecesiydi. Köşke bir посещением.
alay misafir gelmişti. Bunlar arasında Ее визиты всегда являлись большим
Neriman diye yirmi beşlik bir dul vardı ki, событием для нашего дома. Все
ara sıra köşkü şereflendirmesi bir vaka восхищались этой женщиной, начиная

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 52


olurdu. от моих тетушек, которым никто на
свете не нравился, кроме них самих, и
Dünyada kendilerinden başka kimseyi кончая глуповатыми горничными.
beğenmeyen teyzelerimden alık hizmetçi Муж Нериман (говорили, что она его
kızlara kadar herkes bu kadına hayrandı. очень любила) умер год назад.
Поэтому вдова была всегда в черном.
Но мне почему-то казалось, что, если
бы черный цвет не шел так к ее
Neriman'ın çok sevdiğini söyledikleri белокурой головке, траур давно бы
kocası bir sene evvel ölmüştü. кончился и все эти черные одеяния
Bunun için daima siyah giyerdi. Fakat были бы выброшены на свалку.
bende öyle bir his vardı ki, siyah bu Нериман заигрывала со мной, точно с
kadının sarışın çehresine çok iyi gitmese; собакой или кошкой.
matem devam etmeyecek, elbiseler Но у меня как-то не лежала к ней душа,
takımıyla çöplüğe atılacaktı. и отношения между нами были очень
натянутые.
Neriman; kedi, köpek okşar gibi Все ее знаки внимания я принимала
hareketlerle beni de avlamaya çalışmıştı. весьма холодно.
Fakat nedense ben, ona ısınamamıştım. Хотя отношение к ней не изменилось и
Aramız hayli şekerrenkti. по сей день, однако я вынуждена
признать, что Нериман была дьявольски
Bana yaptığı avansları daima soğuk красива. Больше всего меня бесило в
karşılıyordum. ней чрезмерное кокетство.
O soğukluk hâlâ devam etmesine rağmen, Только в обществе женщин она немного
şimdi itiraf etmeye mecburum ki, bu успокаивалась. Но стоило появиться
Neriman, haincesine güzeldi. Benim onda какому-нибудь мужчине, как лицо ее,
çekemediğim şey fazla koketliğiydi. голос, смех, взгляд, – в общем, все
менялось.
Yalnız, kadınlar arasında bulunduğu Словом, моим школьным подругам,
zaman şöyle böyle çekiliyordu. Fakat привыкшим действовать исподтишка,
araya kazara bir erkek karışacak oldu mu было далеко до этой особы.
yüzü değişiyor, sesi, kahkahaları, bakışları Боже, какую безутешную вдову
bambaşka oluyordu. начинала разыгрывать Нериман, когда
Hasılı, benim mektepteki saman altından разговор заходил об ее муже, как
su yürüten arkadaşlarım daha лицемерно причитала она: "Ах, для

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 53


fenlenmişti... меня жизнь уже кончилась!.." Все во мне
Kocanın lakırdısı açıldıkça bu kadının: переворачивалось от злости, когда она
"Benim için artık hayat bitti!" diye bir ломала эту комедию, и я говорила себе:
yalancı teessür rolü oynayışı vardı ki, beni "Погоди, вот приглянется тебе кто-
mahvederdi. O, böyle yaparken ben, fena нибудь, посмотрим, как ты будешь себя
halde içerler: "Karşına dişe dokunacak biri вести..."
çıksın, görürüz!" diye söylenirdim. В доме у нас не было сверстников
Нериман. Неженка Неджмие не могла
идти в счет. Тетушки были в летах,
головы их давно поседели, они только
сплетничали о знакомых, других тем
Bizim köşkte Neriman'a akran sayılacak для разговоров не было. В таком
kimse yoktu. Lapacı Necmiye'yi insandan случае, в таком случае!..
saymak tabii doğru olamazdı. Teyzelerim Кажется, я начала догадываться,
saçları, başları ağarmış koskoca почему этой Нериман вдруг полюбился
kadınlardı. Ara sıra ötekinin, berikinin наш особняк. Очевидно, она наметила
ayağına ip takmaktan başka konuşacak своей жертвой моего глуповатого
lakırdıları olamazdı. O halde, o halde?... кузена.
Ben, bu Neriman'ın köşke dadanmasındaki Чтобы выйти замуж?.. Не думаю. Смеет
sebebi sezer gibi olmuştum. Galiba bizim ли вдова, которой уже под тридцать,
budala kuzeni gözüne kestirmişti. мечтать о замужестве с
двадцатилетним юнцом? Какой позор!
Впрочем, если бы она даже и решилась
Evlenmek için mi? Zannetmem. Otuzuna на подобный поступок, неужто мои
yaklaşmış bir dul kadının yirmi yaşındaki хитрые тетушки допустили б, чтобы
bir çocukla evlenmek istemesi, kepazeliğin ребенок попал в когти этого коршуна в
dik âlâsı... O, böyle bir kepazelikten юбке?
çekinmese bile, benim cadaloz В таком случае, в таком случае!..
teyzelerimde, yavrularını öyle acemi Да что там – в таком случае.
çaylağa kaptıracak göz var mı? Счастливая вдовушка решила
развлечься с моим кузеном, пока судьба
не улыбнется ей и не пошлет солидного
O halde, o halde? жениха, который будет исполнять все
O haldesi var mı? Mesut dul, lüksüne, ее прихоти.
fantazisine uşaklık edecek yeni bir kısmet Я назвала Кямрана глуповатым, но это

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 54


avlaymcaya kadar benim kuzenle dalga от злости. В действительности же это
geçecek, gönül eğlendirecek... был коварный желтый скорпион, да еще
из той породы, которые незаметно
подкрадываются и больно жалят.
Kâmran'a budala dedim ama, Разговаривая с Нериман, он всегда
kızgınlığımdan... Yoksa ne yere bakan, словно что-то недосказывал, и это не
yürek yakan cinsinden sinsi bir sarı могло ускользнуть от моего внимания.
çıyandır. Играла ли я с детьми, прыгала ли через
веревочку, гадала ли на картах, лежа на
Neriman'la konuşurken güya bir şey belli полу, я всегда следила за ними.
etmemek istiyor ama, benim gözümden Мой кузен уже был накануне того, чтобы
kaçar mı? очутиться у нее в когтях. Когда порой я
Çocuklarla boğuşurken, kendi kendime ip делала вид, будто ничего не замечаю, и
atlarken, yahut yere yatarken, iskambil falı проходила мимо, они замолкали или же
açarken, gözlerim onlardaydı. меняли тему разговора.
Kuzenim, neredeyse kadının ağzına "Пусть делают что хотят, тебе-то что?" –
girecek... Ara sıra hiçbir şeyin farkında скажете вы. Что мне?..
değil gibi görünerek yanlarından geçerdim. Допустим, Кямран мой враг, но все-таки
Hemen seslerini kısarlar yahut lakırdıyı он – мой кузен... Могла ли я
değiştirirlerdi. безразлично относиться к тому, как
"Ne isterse yapsınlar, sana ne?" какая-то неизвестно откуда
diyeceksiniz. "Bana ne olur mu?" появившаяся особа хочет совратить
Kâmran, düşmanım da olsa kuzenim... его?
İster miydim, neyin nesi olduğu belli О чем я рассказывала?.. Да, итак, была
olmayan bir kadın onun ahlâkım bozsun? лунная августовская ночь. Гости сидели
на веранде, залитой светом большой
керосиновой лампы, – кстати, совсем
ненужным, – и весело болтали.
Ne anlatıyordum?... Evet, bir ağustos Звонкий, музыкальный смех Нериман
mehtabı gecesiydi. Onlar, köşkün раздражал меня, и поэтому я ушла в
önündeki verandada, lüzumsuz bir lüks глубь сада, под тень деревьев.
lambası ışığında, kalabalık bir grup halinde
konuşup gülüşüyorlardı.
Neriman'ın müzik notaları gibi hesaplı ve В самом конце сада, у забора,
ahenkli kahkahaları sinirime dokunduğu отделяющего нас от соседей, стояла

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 55


için kendi kendime uzaklaşmış, bahçenin старая развесистая чинара. Дерево
bir köşesinde ağaçların karanlığına давно уже перестало давать плоды, но
dalmıştım. я любила его за величественный вид,
Ta öbür uçta dallarından bir kısmını часто взбиралась на него, лазила по
komşunun bahçesine sarkıtmış ihtiyar bir могучим веткам, где можно было
çınar vardı. Biçarenin işe yarayacak bir сидеть, как на диване, или даже ходить
yemişi olmamasına rağmen, babayani без опаски.
halini severdim; bir sofa gibi üzerlerinde В этот вечер я вскарабкалась довольно
hiç korkusuz gezilen, iri, yayvan dallarına высоко и примостилась на ветке.
çıkıp dolaşır yahut otururdum. Вдруг до меня донесся легкий звук
шагов, а затем приглушенный смех.
Я напрягла зрение... И как вы думаете,
O gece de öyle yaptım, hayli yüksekçe bir что я увидела?.. Прямо к старой чинаре
dalına çıkarak oturdum. шел мой кузен, а впереди него шагала
Biraz sonra kulağıma hafif bir ayak sesi, счастливая вдовушка.
arkasından kısık bir kahkaha geldi. Я сразу насторожилась, точно рыбак,
Hemen gözlerimi açtım, kulaklarımı заметивший, что к крючку приближается
diktim... Ne görsem beğenirsiniz? рыба. Как я боялась, что ветка, на
Kuzenim, mesut dulla beraber bana doğru которой я сижу, затрещит! Напрасный
geliyor... страх!..
Oltasına balık yaklaştığını gören bir balıkçı Молодые люди были так заняты самими
gibi baştan ayağa dikkat kesilmiştim. собой, что, казалось, застучи я на
Oturduğum yerde bir gürültü yapacağım вершине дерева в барабан, они,
diye ödüm kopuyordu. Boş korku! наверно, не обратили бы внимания.
Нериман шла впереди. Кямран, как
Onlar, o kadar kendilerinden geçmişlerdi невольник-араб, следовал за ней шагах
ki, oturduğum yerde davul çalsam galiba в четырех. Перелезть через забор,
farkında olmayacaklardı. чтобы продолжать путь, они не могли,
поэтому остановились под чинарой, на
Neriman önden yürüyordu. Kuzenim bir которой я сидела.
Arap köle gibi dört, beş adım gerideydi. Идите, мои милые, идите, дорогие!.. Вас
Duvarların arasından geçip yollarına ко мне послал Aллах. Мы с вами скоро
devam etmeye kudretleri olmadığı için увидимся. Я сделаю все, чтобы эта
bulunduğum ağacın altında oturdular. прекрасная лунная ночь запомнилась
вам навеки!

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 56


Gelin yavrularım, gelin kuzularım... Sizi Вдруг совсем рядом застрекотал
bana Allah gönderdi. Biraz sonra кузнечик, заглушая слова, которые
görüşürüz... Bu güzel mehtap gecesinden говорил мой кузен счастливой
sizde unutulmaz bir hatıra bırakmaya вдовушке. Я чуть с ума не сошла от
elden geldiği kadar gayret ederiz. досады.
Tam bu esnada ağustosböceği cırlamaya Мне хотелось крикнуть: "Негодяй, чего
başlamaz mı? Çıldıracağım. боишься?.. Здесь никого нет!.. Говори
громче!.."

Мне удалось услышать только


Kuzenimin mesut dula çektiği nutku несколько слов Кямрана: "Нериман...
işitemiyorum... Elimden gelse: "Miskin, Милая... Ангел мой..." Меня охватила
korkacak ne var? Buralarda kim olur?... дрожь. Ах, как я боялась выдать себя,
Sesini çıkarsana!" diye bağıracağım. как я боялась, что они услышат шорох
Bu nutuk arasından kulağıma yalnız: листвы!..
"Neriman, cicim, meleğim," diye birkaç Изредка до меня доносились и слова
kelime geldi. Zangır zangır titremeye Нериман-ханым: "Прошу вас, Кямран-
başladım. Düşmesem bile gürültü бей..."
edeceğim, yaprakları hışırdatacağım diye Наконец голоса смолкли. Нериман
korkuyorum. осторожно подошла к забору, встала на
Arada Neriman Hanım'ın da bir iki цыпочки, заглянула в соседский сад,
kelimesini yakalıyordum... "Rica ederim, словно хотела убедиться, что за ними
Kâmran Bey, rica ederim..." diyor. никто не наблюдает, затем обернулась
Nihayet, sesler kesildi. Neriman yavaş к Кямрану, который, кажется, не знал,
yavaş duvara yürüyor, komşunun как ему вести себя дальше.
bahçesinde karanlıkta başka bir şey Вдруг вижу: мой кузен раскинул руки и
varmış da görmek istiyormuş gibi шагнул к Нериман. Сердце мое
ayaklarının ucuna basarak kalkıyordu. забилось еще сильнее... "Наконец-то
Bu vaziyette tabii arkası, ne yapacağını Кямран образумился! – подумала я. –
bilemiyor gibi görünen Kâmran'a dönüktü. Сейчас он залепит пощечину этой
Kuzenimin birdenbire ona yürüdüğünü, скверной женщине". Ах, сделай он это,
ellerini kaldırdığını görüyorum... Yüreğim я, наверно, заплакала бы, спрыгнула с
oynuyor, "Nihayet aklı başına geldi, bu дерева и помирилась с ним навеки.
fena kadına güzel bir tokat atacak!" Но это чудовище и не думало бить
diyorum. Kâmran bunu yapsa ben de Нериман. С неожиданной для его тощих

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 57


ağlayarak kendimi ağaçtan atacağım, белых девичьих рук силой он схватил
onunla ölünceye kadar barışacağım. молодую женщину за плечи, затем за
кисти рук.
Fakat o canavar, bunu yapmadı. Sıska Затем короткая борьба, объятие... В
kollarından, bembeyaz kız ellerinden лунном свете, который пробивался
umulmaz bir kuvvetle onu evvela сквозь густую листву чинары, мне было
omuzlarından, sonra bileklerinden видно, как смешались их волосы.
yakaladı. Господи, какой ужас!.. Какой кошмар!..
Kucak kucağa, soluk soluğa Минуту назад я собиралась сыграть с
boğuşuyorlardı. Çınar yaprakları arasında ними злую шутку, а сейчас меня всю
kaçan ay ışıklarından saçlarının birbirine трясло, я обливалась холодным потом,
karıştığını görüyordum. боясь, что они меня заметят... Как бы я
Ne rezalet Yarabbi, ne rezalet! Bütün хотела стать в этот момент птицей,
vücudum zangır zangır titriyordu. Biraz взлететь в небо, раствориться в лучах
önce onlara güzel bir oyun oynamaya луны и не видеть больше людей этого
karar verdiğim halde şimdi beni мира!
sezmelerinden ödüm kopuyordu. Sahici bir
kuşla yer değiştirip bu dalların üstünden Хотя я зажимала рот руками, из горла у
gökyüzüne kanatlanmayı, yukarıdaki ay меня вырвался какой-то звук. Очевидно,
illerinde kaybolup giderek bu dünyadaki это был вопль. Однако он тут же
insanların yüzlerini artık görmemeyi ne превратился в хохот, стоило мне
kadar istiyordum. увидеть, какое действие произвел мой
Dudaklarımı parmaklarımla sıkmama крик на молодых людей. Ах, видели бы
rağmen, ağzımdan bir ses çıktı. Bu, galiba вы испуг и растерянность этих
bir feryattı. Fakat aşağıdakiler tarafından бессовестных!..
duyulunca hemen bir kahkahaya döndü. Несколько минут назад счастливая
Namussuzların o dakikada şaşkınlıklarını вдовушка шла сюда, едва касаясь
görmeliydiniz! ногами земли, скользя, словно
прозрачный лунный луч, а сейчас она
мчалась от чинары сломя голову, не
Biraz önce ay ışığı gibi ayaklarını yere разбирая дороги, натыкаясь на стволы
dokundurmadan yürüyor hissini veren деревьев.
mesut dul şimdi ağaçlara çarparak, Мой кузен последовал было ее
topuklarını burkularak alabildiğine примеру, но, пробежав несколько шагов,
kaçıyordu. вдруг остановился и конфузливо

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 58


поплелся назад.
Я продолжала хохотать, так как просто
Kuzenim de öyle yapmak istemişti. Fakat o не знала, что мне еще делать.
hızla biraz gittikten sonra ne düşündüyse Кямран, подобно коварному персонажу
düşündü, süklüm püklüm geri döndü. из знаменитой басни "Ворона и лиса",
принялся обхаживать дерево.
Ben yapacak başka şey bulamadığım için Наконец, поборов смущение и отбросив
hâlâ gülmeye devam ediyordum. O, стыдливость, он обратился ко мне:
meşhur "karga ile tilki" masalındaki tilki gibi – Феридэ, дорогая, спустись-ка
ağacın altında sinsi sinsi dolaşmaya пониже...
başladı. Я перестала смеяться и серьезно
Nihayet utanıp sıkılmayı bırakarak bana: спросила:
– С какой стати?
– Feride, çocuğum; azıcık aşağı iner – Так... Хочу с тобой поговорить...
misin? dedi. – Нам не о чем с вами разговаривать.
Ben, gülmeyi kestim; ciddi bir sesle: Не мешайте мне...
– Феридэ, брось шутить!
– Ne münasebet? dedim. – Шутить?! Какие могут быть шутки?..
– Hiç... Seninle konuşacağım var da... – Ну, это уже слишком! Если ты не
– Benim sizinle konuşacak bir şeyim yok... хочешь спуститься вниз, тогда я могу
Rahatımı bozmayınız... подняться к тебе.
– Feride, şakayı bırak!... Уж не ослышалась ли я? Если на дороге
– Şaka mı? Ne münasebet? попадалась крохотная лужа, мой кузен
– Ama sen de çok oluyorsun... Sen aşağı хватался за голову; а прежде чем
gelmek istemezsen ben yukarı çıkmayı решиться перепрыгнуть через эту лужу,
bilirim. он раз десять примерялся, переводя
Ölür müsün, öldürür müsün? Yürürken взгляд с ботинок на воду. Перед
yolunda bir incecik su birikintisi gördüğü тем как сесть, он пальчиками
zaman telaş eden, atlamaya karar подтягивал вверх штанины. Как же тут
vermeden evvel üç, dört kere было не развеселиться, услышав, что
iskarpinlerine ve suya bakan, bir мой нежный, избалованный кузен
sandalyeye oturacağı zaman pantolonunu собирается лезть на дерево?!
parmaklarının ucuyla dizkapaklarından Но в этот вечер Кямран действительно
tutup yukarı çeken nazlı ve nazenin озверел. Ухватившись руками за
kuzenimin ağaca çıkmak istemine gel de нижний сук, он вскарабкался на него и

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 59


gülme. собрался лезть еще выше.
На миг я представила, как вот сейчас,
Fakat o, bu gece sahiden canavar ночью, встречусь с ним лицом к лицу на
kesilmişti. Yakın dallardan birini tutarak этом дереве, и чуть не сошла с ума. Это
ağacın gövdesine atlıyor, daha yukarılara было бы ужасно!
çıkmaya hazırlanıyordu... Увидеть вблизи его зеленые глаза... Да
Bu gece ağacın üstünde onunla yüz yüze я вцепилась бы в него, и мы
gelmek fikri nedense beni çıldırttı. Böyle превратились бы в хищных птиц,
bir şey olursa felaketti. бьющихся между ветвей не на жизнь, а
на смерть.
Onun yeşil, yılan gözlerinin yakından Выцарапав ему глаза, я непременно
baktığını görürsem, ağaç dalları arasında швырнула бы его на землю и бросилась
çarpışa çarpışa boğuşan iki yırtıcı kuşa бы сама.
döneceğiz. Но в следующую минуту я подумала,
что так поступать не следует.
Gözlerini oyduktan sonra muhakkak aşağı Перегнувшись с ветки, я приказала:
atacağım. Ya onu, ya kendimi. – Стойте!.. Ни с места!..
Кямран не обратил внимания на мои
Fakat nedense bu çılgınlığı göstermeyi слова, даже не удостоил меня ответом.
doğru bulmıyordum. Встав ногами на ветку, он высматривал
Yerimden doğrularak sert bir emir verdim: наверху следующее удобное местечко.
– Durunuz bakalım orada... – Стойте! – решительно повторила я. –
O, aldırmadı, hatta cevap vermedi. Çıktığı Не то будет хуже!.. Вы ведь
dalın üstünde doğrularak daha yukarılara знаете, что я – Чалыкушу... Деревья –
bakmaya başladı. это мое царство, и я не переношу, когда
кто-нибудь вторгается в него.
– Durunuz, dedim. Netice fena olacak... – Какой странный разговор, Феридэ...
Bilirsiniz ki, ben Çalıkuşu'yum. Ağaçlar Действительно, разговор был очень
benim mülkümdür. Oralara benden странным.
başkasının ayak basmasına tahammül Мне пришлось невольно взять
edemem. шутливый тон.
– Bu ne garip konuşma Feride?... Приготовившись лезть еще выше, если
Hakikaten bu ne garip konuşmaydı!... Кямран не остановится, я сказала:
– Вам известно, что я вас просто
Çaresiz, alaycı bir tavır aldım. обожаю! Поэтому будет очень

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 60


неприятно, если мне вас придется
Gelirse daha yukarılara çıkmaya спустить с дерева. Весьма печально,
hazırlanarak: когда молодой человек, читавший пять
– Biliyorsunuz ki, size hürmetim vardır, минут назад любовные стишки,
dedim. Sizi ağaçtan aşağı yuvarlamaya начинает вдруг кричать не своим
mecbur olursam pek üzülürüm. Biraz evvel голосом: "Помогите, помогите!.."
şiir okuyan sesiniz birdenbire değişerek Слово "помогите" я произнесла, громко
"aman aman aman" diye bağırmaya смеясь и подражая голосу Кямрана.
başlarsa feci olur. – Сейчас мы встретимся! – воскликнул
Страх сделал его смелым и проворным.
Кямран, не обращая внимания на мои
Onun sesini taklit ederek kahkahalarla угрозы, продолжал карабкаться вверх
gülüyordum. по веткам.
– Şimdi görürsünüz. Казалось, мы играли на дереве в
Korku, onu cesur ve çevik yapmıştı. горелки. Кямран приближался, а я
Tehdidime aldırmadan akımdaki dallara лезла все выше и выше, ветви
tırmanmaya devam ediyordu. становились все тоньше и тоньше...
Внезапно я подумала, что можно
Ağaçta adeta bir kovalamaca oyununa спрыгнуть на забор и убежать. Но тогда
başladık. O yaklaştıkça ben yukarılara я рисковала сломать себе руку или ногу.
çıkıyordum. Fakat dallar gittikçe Тогда не мой кузен, а я сама плакала
inceliyordu. бы и стонала.
Bir aralık duvarın üstüne atlayıp kaçmayı Однако ни за что на свете мне не
düşündüm. Ancak, bunu yaparsam хотелось встречаться с Кямраном на
kaçamayıp, bir yerimi kırarak kuzenimin дереве. Пришлось пойти на хитрость.
yerine benim haykırıp bağırma ihtimalim – А нельзя ли узнать, – спросила я, –
vardı. почему это вам так хочется поговорить
Mamafih ne pahasına olursa olsun, bu со мной?
gece birbirimize yaklaşmamalıydık. Маневр удался. Кямран сразу же
Politikayı değiştirerek sordum: остановился и серьезно сказал:
– Benimle konuşmayı niçin bu kadar – Мы с тобой шутим, Феридэ, а вопрос
istediğinizi anlayabilir miyim acaba? очень серьезный. Я боюсь тебя.
– Вот как? Чего же тебе бояться?..
Benim bu sözlerim karşısında o da değişti,
ciddi bir tavır alarak durdu: – Боюсь, будешь болтать.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 61


– Seninle şakalaşıyoruz ama, mesele çok – Разве это не то, что я делаю каждый
mühim, Feride. Korkuyorum senden... день?
– Öyle mi? Neyimden korkuyorsunuz – Боюсь, что на этот раз твоя болтовня
acaba? будет не совсем обычной...
– Bir gevezelik etmenden... – А что чрезвычайного произошло
– O, her gün yaptığım şey değil mi? сегодня вечером?
Кямран устал, выбился из сил. Не
– Bu gecekinin her zamankilere заботясь уже больше о наглаженных
benzememesinden... брюках, он сел на ветку. Вид у него был
– Bu gecede ne fevkalâdelik var ki?... подавленный, унылый, но он все еще
пытался шутить.
Kâmran çok yorulmuş, üzülmüştü. Artık Мне не было жалко Кямрана, просто я
pantolonunu falan düşünmeyerek не могла его больше видеть и хотела
dallardan birine oturdu; hâlâ şakaya как можно скорей остаться одна.
devam ediyor görülmekle beraber,
ağlayacak haldeydi. – Не беспокойся. Поверь мне, бояться
Ben, ona acıdığım için değil, fakat ne нечего. Ступай сейчас же к гостям.
olursa olsun artık onunla konuşmaya Неудобно.
tahammülüm kalmadığı için, bir an önce – Ты даешь слово, Феридэ?.. Даешь
kendimi kurtarmak için: клятву?
– Merak etme, dedim. Korkulacak bir şey – Да, и слово и клятву... Что хочешь.
olmadığına emin olabilirsin... Hemen – Могу ли я верить?
misafirinin yanına dön... Ayıp olur. – Мне кажется, надо поверить. Я уже не
– Söz mü, Feride?... Yemin mi?... ребенок.
– Феридэ...
– Söz, yemin... Ne istersen... – Да и откуда мне знать, чего ты
– İnanayım mı? боишься? Что я могу разболтать? Я
– Zannederim ki, inanman lâzım... Artık сижу одна на дереве...
eskisi kadar çocuk değilim... – Не знаю, но я почему-то не верю...
– Feride...
– Hem ne biliyorum ki, ne söylememden – Говорят тебе! Я уже выросла и стала
korkuyorsun? Ben, kendi kendime совсем взрослой. Значит, надо верить.
oturuyordum ağacımda. . . Ступайте, мой дорогой кузен, не
– Bilmem, fakat inanmak gelmiyor волнуйтесь, есть вещи, которые видит
içimden... ребенок, но молоденькая девушка

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 62


– Sana büyüdüğümü, hemen hemen bir ничего не заметит. Идите и успокойтесь.
genç kız olduğumu söyleyişimde elbet bir
maksat var... Hadi sevgili kuzenim... Fazla Испуг Кямрана, кажется, сменился
üzülmeyin... Bazı şeyler vardır ki, çocuk удивлением, он непременно хотел меня
görür... Fakat artık büyümeye başlamış bir увидеть и упрямо тянул голову вверх.
genç kız hiç fark edemez... Hadi gönlün – Ты как-то совсем по-новому говоришь,
rahat etsin... Феридэ... – сказал он.
Kâmran'ın korkusu yavaş yavaş hayrete Боясь, что мы так и не кончим
dönüşüyor gibiydi. Beni mutlaka görmek разговора, я закричала, притворно
ister gibi ısrarla başını kaldırarak: гневаясь:
– Ne kadar başka türlü konuşuyorsun – Ну довольно... Будешь тянуть –
Feride... dedi. возьму слово назад. Решай сам.
Söz uzarsa içinden çıkamayacaktık. Угроза подействовала на Кямрана.
Yalancı bir hiddetle bağırdım: Медленно и неуверенно ища ветки
ногами, он спустился с дерева и,
– Yetişir artık... Uzatırsan sözümü geri стесняясь идти в ту сторону, куда
alacağım... Kendin düşün... убежала Нериман, зашагал вниз по
Bu tehdit, onu korkuttu. Kös kös ağaçtan саду.
indi, Neriman'ın gittiği tarafa gitmekten
utanıyormuş gibi, bahçenin aşağı tarafına
yürümeye başladı. xxx

После этого происшествия счастливая


вдовушка перестала появляться у нас в
доме. Что касается Кямрана, то, я
* чувствовала, он побаивается меня.
Всякий раз, возвращаясь из Стамбула,
Mesut dul, o geceden sonra köşkte он привозил мне подарки: то
görünmez oldu. Kâmran'a gelince, onun разрисованный японский зонтик, то
da uzun zaman benden korktuğunu шелковый платок или шелковые чулки,
hissettim. то туалетное зеркало сердечком или
изящную сумочку...
İstanbul'a her inişinde bana hediyeler Все эти безделушки больше
getiriyordu. Resimli bir Japon şemsiyesi, предназначались взрослой девушке,
ipek mendiller, ipek çoraplar, yürek чем проказливой девчонке. В чем же

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 63


biçiminde bir tuvalet aynası, şık bir el был смысл этих подношений?
çantası... Не иначе, он хотел задобрить
Чалыкушу, зажать ей рот, чтобы она
Bir hoyrat çocuktan ziyade yetişmiş bir никому ничего не разболтала!
genç kıza yakışacak bu şeylerin bana Я была уже в том возрасте, когда
verilmesindeki mana neydi? мысль, что тебя помнят, не забывают,
доставляет удовольствие. Да и
Çalıkuşu'nun gözünü boyamak, gagasını красивые вещи мне очень нравились.
kapatarak gevezelik etmesine mani Но мне почему-то не хотелось, чтобы
olmaktan başka ne olabilirdi? Кямран или кто-нибудь другой знал, что
Başkası tarafından hatırlanmaktaki zevki я придаю значение этим подаркам.
anlayacak yaşa gelmiştim. Sonra, güzel Если в пыль падал мой зонтик,
şeyler hoşuma gidiyordu. разукрашенный бамбуковыми домиками
и косоглазыми японками, я не спешила
Fakat nedense bu hediyelere ehemmiyet его поднимать, и тогда одна из моих
verdiğimi ne Kâmran'a ne de başkasına тетушек выговаривала мне:
göstermek istiyordum. – Ах, Феридэ, вот как ты ценишь
Üzeri sazdan köşkler, çekik gözlü Japon подарки!
kızlarıyla süslenmiş şemsiyemi yere, Среди подношений Кямрана была
tozların içine düşürdüğüm zaman almıyor, сумочка из мягкой блестящей кожи.
teyzelerimden: Невозможно передать, какое
наслаждение мне доставляло гладить
– Feride, sana verilen hediyelerin kıymetini ее рукой, но однажды я сделала вид,
böyle mi bilirsin? diye azar işitiyordum. будто хочу набить ее сочными ягодами.
Parmaklarımı parlak ve yumuşak derisine Ну и крик подняли мои тетушки!..
sürerken adeta hürmet duyduğum Была бы я похитрее, то, наверно, еще
çantama; bir gün elimdeki sulu yemişleri долго пользовалась бы испугом
dolduracak gibi bir jest yaparak onları Кямрана и выманивала у него всякие
çığlık çığlığa bağırtmıştım. безделушки.
Я очень любила подаренные им
вещички, но иногда мне хотелось
Biraz gözümü açabilsem, Kâmran'ın bu разорвать их, растерзать, швырнуть под
korkusundan ben daha ne istifadeler eder, ноги и топтать, топтать в исступлении.
ufak tefek şantajlarla onu daha neler neler Мое отвращение, моя неприязнь к
almaya mecbur edebilirdim. кузену не ослабевали.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 64


Fakat ben, bir yandan o kadar sevdiğim bu Если в прежние годы приближающийся
eşyaları bile yırtıp kırmak, sonra отъезд в пансион вызывал во мне
ayaklarımın altına alarak ağlaya ağlaya грусть, то на этот раз я, наоборот, с
ezmek istiyordum. нетерпением ждала момента, когда
Kuzenime olan küskünlüğüm, nefretim bir расстанусь со своими родственниками.
türlü geçmek bilmiyordu.
Başka yazlar mektebin açılacağı günlerin
yaklaştığını gördükçe başım ağrır,
gözlerim kararırdı. Halbuki, o sene evden,
bu insanlardan uzaklaşacağım günü iple
çektim. В первый же воскресный день после
возобновления занятий нас повели на
прогулку к Кяытхане*.
*

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir