nüfus cüzdanı yenileme belgeleri 2019 / Yeni Doğan Bebek Için Kimlik Randevu

Nüfus Cüzdanı Yenileme Belgeleri 2019

nüfus cüzdanı yenileme belgeleri 2019

Sabiha Gökçen havaalanında buluşma saati: 09:50 İSTANBUL Sabiha Gökçen MOSKOVA Domodedovo 30 HAZİRAN 2015 SALI (11:50 14:50)

Sabiha Gökçen havaalanında buluşma saati: 09:50 İSTANBUL Sabiha Gökçen MOSKOVA Domodedovo 30 HAZİRAN 2015 SALI (11:50 14:50)

ELEKTRONİK BİLET YOLCU SEYAHAT BELGESİ PEGASUS HAVA TAŞIMACILIĞI A.Ş. Adres : Aeropark-Yenişehir Mahallesi Osmanlı Bulvarı No:11/A 34912 Kurtköy Pendik/ISTANBUL Mersis No: 0723004708500017 - Büyük Mükellefler V.D.:723 004 7085 web :http://www.flypgs.com YOLCU ADI/PASSENGER NAME : REZERVASYON NO/BOOKING REF : QL6H4N BİLET NO/TICKET NUMBER : DÜZENLEYEN/ISSUED BY : FATURA NO/INVOICE NO : BERKPINAR BERTAN HUSEYIN MR 624 2126994654 INTERNET 17/06/2015 COUPON NO Kupon No 1 FROM/TO CARRIER FLIGHT CLS DATE DEP. TIME ARR. TIME FARE BASIS NVB NVA DEN / A TAŞIYICI UÇUŞ SNF TARİH Istanbul - S.Gökçen(SAW) Moskova - Domodedovo(DME) KALKIS SAAT VARIS SAAT ÜCRET ESASI ÖNCE GEÇERLİ SONRA DEĞİL FREE HOLD BAG COUNT BEDAVA PARCA BAGAJ HAKKI BAG SEAT NAME BAGAJ KOLTUK SECIMI PC 884 X 30/06/2015 11:50 14:50 XRUINT 30/06/2016 0 20 O TKT ST Dep.Terminal Arr.Terminal BİLET DURUM Kalkış Terminali Varış Terminali KISITLAMA/ENDORSEMENT/RESTRICTION : FARE CALCULATION AREA : ÜCRET (EK ÜCRETLER DAHİL)/FARE(INCLUDING SURCHARGES) ALAN YOLCU SERVİS ÜCRETİ/AIRPORT PASSENGER SERVICE CHARGE HİZMET BEDELİ/SERVICE FEE : DİĞER/OTHERS : TOPLAM/TOTAL : ÖDEME/PAYMENT : : : IST PC MOW305.00TRY305.00END ROE1 365.00 TRY 25.00 TRY RI 38.00 TRY TR 31.00 TRY 22.00 TRY QC 481.00 TRY CC/HB2 540435******9457 : TRY 481.00(2 Taksit) ELEKTRONİK YOLCU BİLET BEDELİ/ELECTRONIC PASSENGER TICKET AMOUNT MÜKELLEF ADI,SOYADI / TİCARET UNVANI/COMPANY NAME : ADRES/ADDRESS : VERGİ DAİRESİ / VERGİ KİMLİK NUMARASI/TAX OFF. / TAX NO. : : 481.00TRY T.C. KİMLİK NUMARASI/NATIONAL ID NO. : 30766872740 **ITINERARY TR *** BU BELGE 334 NOLU VUK G.T. UYARINCA FATURA YERINE GEÃ ER AFTER AUDIT *** AÇIKLAMA: Bu bilet,ilgili Kanunlara ve PEGASUS havayollarinin tarifelerine, ve GENEL KURALLARINA tabidir. Yolcu, GENEL KURALLAR da dahil olmak üzere Pegasus Havayollarının taşıma kurallarına uymayı kabul, beyan ve taahhüt eder. GENEL KURALLAR ve taşıma koşulları, www.flypgs.com isimli web sitemizden incelenebilir. PEGASUS web sitesinde yer alan GENEL KURALLAR`da dilediği zaman değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Ödeme yapıldıktan sonra taşıma akdi kesinleşmiş olarak kabul edilecek olup daha sonra rezervasyon kaydınızda ve uçak biletinizde yapacağınız iptal ve değişikliklere ilişkin kurallar aşağıdadır. A - Yapilan bir rezervasyonda isim degisikligi yapilmaz. Yolcu rezervasyon kaydındaki uçuşu gerçekleştirmediği takdirde bilet bedeli iadesi de dahil olmak üzere uçuş ile ilgili tüm haklarını kaybeder. B - Bilet iptali, degisiklik ve iadeler: Bilet iptali, değişiklik ve iadeler Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR`a tabidir. İptal ve değişikliğin mümkün olması halinde satın alınan biletin üzerinde bulunan ücret sınıfının kurallarına göre kesinti uygulanmaktadır. İlgili sınıf kuralları ve diğer detaylar için Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR ve KOŞULLAR bölümünü inceleyiniz. Kampanyalı biletlerin iptal-iade durumunda ilgili kampanyanın kuralları geçerlidir. Detaylı bilgi için www.flypgs.com web sitemizi inceleyiniz. C - Yolcunun değişiklik talep ettiği uçuşa ilişkin bedel ile ödenen bedel arasında fark oluşuyorsa bu fark ayrıca tahsil edilir. Daha düşük bir ücret sınıfına rezervasyon değişikliği yapılması halinde ücret iadesi yapılmaz. İptallerde hizmet ücreti iade edilmez. Yakıt harcı iadesi iptal ve değişikliğin yapıldığı uçuşa kalan süreye ve satın alınan biletin kurallarına bağlı olarak yapılmayabilir. D - Uçuslarimizda yiyecek ve içecek servisimiz ücretlidir. E - Check-in ve bagaj islemleri için tarifeli kalkis saatinden 2 saat önce havaalaninda hazir bulunulmasi gerekmektedir. Güvenlik önlemlerinin arttırılmış olduğu belirli havaalanlarında check-in masaları, uçağın planlanan kalkış saatinden 3 saat önce açılır ve 1 saat öncesinde kapatılır. Uçuşunuzu gerçekleştireceğiniz havaalanı kuralları için web sayfamızda PEGASUS`LA UÇUŞ - HAVAALANI DUYURULARI bölümünden bilgi alabilirsiniz.dıs hat ve KKTC uçuslarda kalkis saatinden 45dk. öncesine kadar, Iç hat uçuslarda kalkis saatinden 30dk. öncesine kadar bagaj ve check-in islemlerini tamamlamamis yolcular o uçusla ilgili tüm haklarini kaybederler. Check-in sirasinda dis hatlar için pasaport, Iç hatlar için fotografli bir kimlik kartinin ve KKTC uçuşlarında nüfus cüzdani veya pasaportun hazir bulundurulmasi gerekmektedir. Aksi taktirde yolcular uçusa kabul edilmez. Pasaport ve vize işlemlerinin tam olması yolcunun sorumluluğundadır. F -Bagaj hakki iç hatlarda 15 kg, dıs hatlarda 20 kg dır. 2 yasindan küçük bebeklerin bagaj hakki tum hatlarda 10 kg dir. El Bagaj tasima hakki tüm uçuslarimizda 8kg dir. El bagaji kabulü ile ilgili güvenlik kurallari ve uçus emniyetini riske etmesi muhtemel tehlikeli maddelerle ilgili bilgi almak için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: http://www.flypgs.com. Kayıtlı bagaj kapsamında taşınmaması gereken maddeler ve bagajlarda oluşabilecek çizik,kulp hasarı gibi minor hasarlarda havayolumuzun herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır.detaylı kurallarımız için lütfen web sitemizde GENEL KURALLAR bölümüne bakınız. G - SAW : Sabiha Gökçen Havalimani IST: Atatürk Havalimanı H - Ihtilaf vukuunda Pegasus Havayolları Elektronik kayitlari geçerlidir. I - KKTC`de vatani görevini yapan ve KKTC`de görevli tüm Askeri personel ile Öğrenci indiriminden yararlanan yolcularin, Asker ve Ögrenci belgelerini havaalaninda check-in esnasinda ibraz etmeleri zorunludur.aksi halde tam yolcu ücreti ile aradaki fark tahsil edilir. J - Sefer iptali ve gecikme durumlarında bir başka havayolu ile devam uçuşu olan yolcuların sorumluluğu Pegasus Havayolları`na ait değildir. Yolcular devam uçuşları yeni bilet talep edemez. UYARI: İç ve dış hat taşımalarda yolcu ölüm veya yaralanma ile bagaj kaybi veya hasari halinde, uygulanabilirliğine göre, taşıyıcının sorumlulugunu düzenleyen ve sinirlandiran Varşova Konvansiyonu ve onu tadil eden Protokoller ile 1999 tarihli Montreal Konvansiyonu hükümleri uygulanır. Avrupa Topluluğu ülkelerinden başlayan uçuşlarda ise sorumluluk, Pegasus`un tabi olması kaydıyla, AT Düzenlemelerine göre belirlenir

ELEKTRONİK BİLET YOLCU SEYAHAT BELGESİ PEGASUS HAVA TAŞIMACILIĞI A.Ş. Adres : Aeropark-Yenişehir Mahallesi Osmanlı Bulvarı No:11/A 34912 Kurtköy Pendik/ISTANBUL Mersis No: 0723004708500017 - Büyük Mükellefler V.D.:723 004 7085 web :http://www.flypgs.com YOLCU ADI/PASSENGER NAME : REZERVASYON NO/BOOKING REF : QL716H BİLET NO/TICKET NUMBER : DÜZENLEYEN/ISSUED BY : FATURA NO/INVOICE NO : BERKPINAR SEMRA MRS 624 2126995280 INTERNET 17/06/2015 COUPON NO Kupon No 1 FROM/TO CARRIER FLIGHT CLS DATE DEP. TIME ARR. TIME FARE BASIS NVB NVA DEN / A TAŞIYICI UÇUŞ SNF TARİH Istanbul - S.Gökçen(SAW) Moskova - Domodedovo(DME) KALKIS SAAT VARIS SAAT ÜCRET ESASI ÖNCE GEÇERLİ SONRA DEĞİL FREE HOLD BAG COUNT BEDAVA PARCA BAGAJ HAKKI BAG SEAT NAME BAGAJ KOLTUK SECIMI PC 884 X 30/06/2015 11:50 14:50 XRUINT 30/06/2016 0 20 O TKT ST Dep.Terminal Arr.Terminal BİLET DURUM Kalkış Terminali Varış Terminali KISITLAMA/ENDORSEMENT/RESTRICTION : FARE CALCULATION AREA : ÜCRET (EK ÜCRETLER DAHİL)/FARE(INCLUDING SURCHARGES) ALAN YOLCU SERVİS ÜCRETİ/AIRPORT PASSENGER SERVICE CHARGE HİZMET BEDELİ/SERVICE FEE : DİĞER/OTHERS : TOPLAM/TOTAL : ÖDEME/PAYMENT : : : IST PC MOW305.00TRY305.00END ROE1 365.00 TRY 38.00 TRY TR 25.00 TRY RI 31.00 TRY 22.00 TRY QC 481.00 TRY CC/HB2 540435******9457 : TRY 1,443.00(2 Taksit) ELEKTRONİK YOLCU BİLET BEDELİ/ELECTRONIC PASSENGER TICKET AMOUNT MÜKELLEF ADI,SOYADI / TİCARET UNVANI/COMPANY NAME : ADRES/ADDRESS : VERGİ DAİRESİ / VERGİ KİMLİK NUMARASI/TAX OFF. / TAX NO. : : 481.00TRY T.C. KİMLİK NUMARASI/NATIONAL ID NO. : 30760872968 **ITINERARY TR *** BU BELGE 334 NOLU VUK G.T. UYARINCA FATURA YERINE GEÃ ER AFTER AUDIT *** AÇIKLAMA: Bu bilet,ilgili Kanunlara ve PEGASUS havayollarinin tarifelerine, ve GENEL KURALLARINA tabidir. Yolcu, GENEL KURALLAR da dahil olmak üzere Pegasus Havayollarının taşıma kurallarına uymayı kabul, beyan ve taahhüt eder. GENEL KURALLAR ve taşıma koşulları, www.flypgs.com isimli web sitemizden incelenebilir. PEGASUS web sitesinde yer alan GENEL KURALLAR`da dilediği zaman değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Ödeme yapıldıktan sonra taşıma akdi kesinleşmiş olarak kabul edilecek olup daha sonra rezervasyon kaydınızda ve uçak biletinizde yapacağınız iptal ve değişikliklere ilişkin kurallar aşağıdadır. A - Yapilan bir rezervasyonda isim degisikligi yapilmaz. Yolcu rezervasyon kaydındaki uçuşu gerçekleştirmediği takdirde bilet bedeli iadesi de dahil olmak üzere uçuş ile ilgili tüm haklarını kaybeder. B - Bilet iptali, degisiklik ve iadeler: Bilet iptali, değişiklik ve iadeler Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR`a tabidir. İptal ve değişikliğin mümkün olması halinde satın alınan biletin üzerinde bulunan ücret sınıfının kurallarına göre kesinti uygulanmaktadır. İlgili sınıf kuralları ve diğer detaylar için Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR ve KOŞULLAR bölümünü inceleyiniz. Kampanyalı biletlerin iptal-iade durumunda ilgili kampanyanın kuralları geçerlidir. Detaylı bilgi için www.flypgs.com web sitemizi inceleyiniz. C - Yolcunun değişiklik talep ettiği uçuşa ilişkin bedel ile ödenen bedel arasında fark oluşuyorsa bu fark ayrıca tahsil edilir. Daha düşük bir ücret sınıfına rezervasyon değişikliği yapılması halinde ücret iadesi yapılmaz. İptallerde hizmet ücreti iade edilmez. Yakıt harcı iadesi iptal ve değişikliğin yapıldığı uçuşa kalan süreye ve satın alınan biletin kurallarına bağlı olarak yapılmayabilir. D - Uçuslarimizda yiyecek ve içecek servisimiz ücretlidir. E - Check-in ve bagaj islemleri için tarifeli kalkis saatinden 2 saat önce havaalaninda hazir bulunulmasi gerekmektedir. Güvenlik önlemlerinin arttırılmış olduğu belirli havaalanlarında check-in masaları, uçağın planlanan kalkış saatinden 3 saat önce açılır ve 1 saat öncesinde kapatılır. Uçuşunuzu gerçekleştireceğiniz havaalanı kuralları için web sayfamızda PEGASUS`LA UÇUŞ - HAVAALANI DUYURULARI bölümünden bilgi alabilirsiniz.dıs hat ve KKTC uçuslarda kalkis saatinden 45dk. öncesine kadar, Iç hat uçuslarda kalkis saatinden 30dk. öncesine kadar bagaj ve check-in islemlerini tamamlamamis yolcular o uçusla ilgili tüm haklarini kaybederler. Check-in sirasinda dis hatlar için pasaport, Iç hatlar için fotografli bir kimlik kartinin ve KKTC uçuşlarında nüfus cüzdani veya pasaportun hazir bulundurulmasi gerekmektedir. Aksi taktirde yolcular uçusa kabul edilmez. Pasaport ve vize işlemlerinin tam olması yolcunun sorumluluğundadır. F -Bagaj hakki iç hatlarda 15 kg, dıs hatlarda 20 kg dır. 2 yasindan küçük bebeklerin bagaj hakki tum hatlarda 10 kg dir. El Bagaj tasima hakki tüm uçuslarimizda 8kg dir. El bagaji kabulü ile ilgili güvenlik kurallari ve uçus emniyetini riske etmesi muhtemel tehlikeli maddelerle ilgili bilgi almak için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: http://www.flypgs.com. Kayıtlı bagaj kapsamında taşınmaması gereken maddeler ve bagajlarda oluşabilecek çizik,kulp hasarı gibi minor hasarlarda havayolumuzun herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır.detaylı kurallarımız için lütfen web sitemizde GENEL KURALLAR bölümüne bakınız. G - SAW : Sabiha Gökçen Havalimani IST: Atatürk Havalimanı H - Ihtilaf vukuunda Pegasus Havayolları Elektronik kayitlari geçerlidir. I - KKTC`de vatani görevini yapan ve KKTC`de görevli tüm Askeri personel ile Öğrenci indiriminden yararlanan yolcularin, Asker ve Ögrenci belgelerini havaalaninda check-in esnasinda ibraz etmeleri zorunludur.aksi halde tam yolcu ücreti ile aradaki fark tahsil edilir. J - Sefer iptali ve gecikme durumlarında bir başka havayolu ile devam uçuşu olan yolcuların sorumluluğu Pegasus Havayolları`na ait değildir. Yolcular devam uçuşları yeni bilet talep edemez. UYARI: İç ve dış hat taşımalarda yolcu ölüm veya yaralanma ile bagaj kaybi veya hasari halinde, uygulanabilirliğine göre, taşıyıcının sorumlulugunu düzenleyen ve sinirlandiran Varşova Konvansiyonu ve onu tadil eden Protokoller ile 1999 tarihli Montreal Konvansiyonu hükümleri uygulanır. Avrupa Topluluğu ülkelerinden başlayan uçuşlarda ise sorumluluk, Pegasus`un tabi olması kaydıyla, AT Düzenlemelerine göre belirlenir

ELEKTRONİK BİLET YOLCU SEYAHAT BELGESİ PEGASUS HAVA TAŞIMACILIĞI A.Ş. Adres : Aeropark-Yenişehir Mahallesi Osmanlı Bulvarı No:11/A 34912 Kurtköy Pendik/ISTANBUL Mersis No: 0723004708500017 - Büyük Mükellefler V.D.:723 004 7085 web :http://www.flypgs.com YOLCU ADI/PASSENGER NAME : REZERVASYON NO/BOOKING REF : QL716H BİLET NO/TICKET NUMBER : DÜZENLEYEN/ISSUED BY : FATURA NO/INVOICE NO : BERKPINAR MEHMET ARTOY MR 624 2126995281 INTERNET 17/06/2015 COUPON NO Kupon No 1 FROM/TO CARRIER FLIGHT CLS DATE DEP. TIME ARR. TIME FARE BASIS NVB NVA DEN / A TAŞIYICI UÇUŞ SNF TARİH Istanbul - S.Gökçen(SAW) Moskova - Domodedovo(DME) KALKIS SAAT VARIS SAAT ÜCRET ESASI ÖNCE GEÇERLİ SONRA DEĞİL FREE HOLD BAG COUNT BEDAVA PARCA BAGAJ HAKKI BAG SEAT NAME BAGAJ KOLTUK SECIMI PC 884 X 30/06/2015 11:50 14:50 XRUINT 30/06/2016 0 20 O TKT ST Dep.Terminal Arr.Terminal BİLET DURUM Kalkış Terminali Varış Terminali KISITLAMA/ENDORSEMENT/RESTRICTION : FARE CALCULATION AREA : ÜCRET (EK ÜCRETLER DAHİL)/FARE(INCLUDING SURCHARGES) ALAN YOLCU SERVİS ÜCRETİ/AIRPORT PASSENGER SERVICE CHARGE HİZMET BEDELİ/SERVICE FEE : DİĞER/OTHERS : TOPLAM/TOTAL : ÖDEME/PAYMENT : : : IST PC MOW305.00TRY305.00END ROE1 365.00 TRY 38.00 TRY TR 25.00 TRY RI 31.00 TRY 22.00 TRY QC 481.00 TRY CC/HB2 540435******9457 : TRY 1,443.00(2 Taksit) ELEKTRONİK YOLCU BİLET BEDELİ/ELECTRONIC PASSENGER TICKET AMOUNT MÜKELLEF ADI,SOYADI / TİCARET UNVANI/COMPANY NAME : ADRES/ADDRESS : VERGİ DAİRESİ / VERGİ KİMLİK NUMARASI/TAX OFF. / TAX NO. : : 481.00TRY T.C. KİMLİK NUMARASI/NATIONAL ID NO. : 30757873022 **ITINERARY TR *** BU BELGE 334 NOLU VUK G.T. UYARINCA FATURA YERINE GEÃ ER AFTER AUDIT *** AÇIKLAMA: Bu bilet,ilgili Kanunlara ve PEGASUS havayollarinin tarifelerine, ve GENEL KURALLARINA tabidir. Yolcu, GENEL KURALLAR da dahil olmak üzere Pegasus Havayollarının taşıma kurallarına uymayı kabul, beyan ve taahhüt eder. GENEL KURALLAR ve taşıma koşulları, www.flypgs.com isimli web sitemizden incelenebilir. PEGASUS web sitesinde yer alan GENEL KURALLAR`da dilediği zaman değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Ödeme yapıldıktan sonra taşıma akdi kesinleşmiş olarak kabul edilecek olup daha sonra rezervasyon kaydınızda ve uçak biletinizde yapacağınız iptal ve değişikliklere ilişkin kurallar aşağıdadır. A - Yapilan bir rezervasyonda isim degisikligi yapilmaz. Yolcu rezervasyon kaydındaki uçuşu gerçekleştirmediği takdirde bilet bedeli iadesi de dahil olmak üzere uçuş ile ilgili tüm haklarını kaybeder. B - Bilet iptali, degisiklik ve iadeler: Bilet iptali, değişiklik ve iadeler Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR`a tabidir. İptal ve değişikliğin mümkün olması halinde satın alınan biletin üzerinde bulunan ücret sınıfının kurallarına göre kesinti uygulanmaktadır. İlgili sınıf kuralları ve diğer detaylar için Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR ve KOŞULLAR bölümünü inceleyiniz. Kampanyalı biletlerin iptal-iade durumunda ilgili kampanyanın kuralları geçerlidir. Detaylı bilgi için www.flypgs.com web sitemizi inceleyiniz. C - Yolcunun değişiklik talep ettiği uçuşa ilişkin bedel ile ödenen bedel arasında fark oluşuyorsa bu fark ayrıca tahsil edilir. Daha düşük bir ücret sınıfına rezervasyon değişikliği yapılması halinde ücret iadesi yapılmaz. İptallerde hizmet ücreti iade edilmez. Yakıt harcı iadesi iptal ve değişikliğin yapıldığı uçuşa kalan süreye ve satın alınan biletin kurallarına bağlı olarak yapılmayabilir. D - Uçuslarimizda yiyecek ve içecek servisimiz ücretlidir. E - Check-in ve bagaj islemleri için tarifeli kalkis saatinden 2 saat önce havaalaninda hazir bulunulmasi gerekmektedir. Güvenlik önlemlerinin arttırılmış olduğu belirli havaalanlarında check-in masaları, uçağın planlanan kalkış saatinden 3 saat önce açılır ve 1 saat öncesinde kapatılır. Uçuşunuzu gerçekleştireceğiniz havaalanı kuralları için web sayfamızda PEGASUS`LA UÇUŞ - HAVAALANI DUYURULARI bölümünden bilgi alabilirsiniz.dıs hat ve KKTC uçuslarda kalkis saatinden 45dk. öncesine kadar, Iç hat uçuslarda kalkis saatinden 30dk. öncesine kadar bagaj ve check-in islemlerini tamamlamamis yolcular o uçusla ilgili tüm haklarini kaybederler. Check-in sirasinda dis hatlar için pasaport, Iç hatlar için fotografli bir kimlik kartinin ve KKTC uçuşlarında nüfus cüzdani veya pasaportun hazir bulundurulmasi gerekmektedir. Aksi taktirde yolcular uçusa kabul edilmez. Pasaport ve vize işlemlerinin tam olması yolcunun sorumluluğundadır. F -Bagaj hakki iç hatlarda 15 kg, dıs hatlarda 20 kg dır. 2 yasindan küçük bebeklerin bagaj hakki tum hatlarda 10 kg dir. El Bagaj tasima hakki tüm uçuslarimizda 8kg dir. El bagaji kabulü ile ilgili güvenlik kurallari ve uçus emniyetini riske etmesi muhtemel tehlikeli maddelerle ilgili bilgi almak için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: http://www.flypgs.com. Kayıtlı bagaj kapsamında taşınmaması gereken maddeler ve bagajlarda oluşabilecek çizik,kulp hasarı gibi minor hasarlarda havayolumuzun herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır.detaylı kurallarımız için lütfen web sitemizde GENEL KURALLAR bölümüne bakınız. G - SAW : Sabiha Gökçen Havalimani IST: Atatürk Havalimanı H - Ihtilaf vukuunda Pegasus Havayolları Elektronik kayitlari geçerlidir. I - KKTC`de vatani görevini yapan ve KKTC`de görevli tüm Askeri personel ile Öğrenci indiriminden yararlanan yolcularin, Asker ve Ögrenci belgelerini havaalaninda check-in esnasinda ibraz etmeleri zorunludur.aksi halde tam yolcu ücreti ile aradaki fark tahsil edilir. J - Sefer iptali ve gecikme durumlarında bir başka havayolu ile devam uçuşu olan yolcuların sorumluluğu Pegasus Havayolları`na ait değildir. Yolcular devam uçuşları yeni bilet talep edemez. UYARI: İç ve dış hat taşımalarda yolcu ölüm veya yaralanma ile bagaj kaybi veya hasari halinde, uygulanabilirliğine göre, taşıyıcının sorumlulugunu düzenleyen ve sinirlandiran Varşova Konvansiyonu ve onu tadil eden Protokoller ile 1999 tarihli Montreal Konvansiyonu hükümleri uygulanır. Avrupa Topluluğu ülkelerinden başlayan uçuşlarda ise sorumluluk, Pegasus`un tabi olması kaydıyla, AT Düzenlemelerine göre belirlenir

ELEKTRONİK BİLET YOLCU SEYAHAT BELGESİ PEGASUS HAVA TAŞIMACILIĞI A.Ş. Adres : Aeropark-Yenişehir Mahallesi Osmanlı Bulvarı No:11/A 34912 Kurtköy Pendik/ISTANBUL Mersis No: 0723004708500017 - Büyük Mükellefler V.D.:723 004 7085 web :http://www.flypgs.com YOLCU ADI/PASSENGER NAME : REZERVASYON NO/BOOKING REF : QL716H BİLET NO/TICKET NUMBER : DÜZENLEYEN/ISSUED BY : FATURA NO/INVOICE NO : BERKPINAR MERLIN MRS 624 2126995282 INTERNET 17/06/2015 COUPON NO Kupon No 1 FROM/TO CARRIER FLIGHT CLS DATE DEP. TIME ARR. TIME FARE BASIS NVB NVA DEN / A TAŞIYICI UÇUŞ SNF TARİH Istanbul - S.Gökçen(SAW) Moskova - Domodedovo(DME) KALKIS SAAT VARIS SAAT ÜCRET ESASI ÖNCE GEÇERLİ SONRA DEĞİL FREE HOLD BAG COUNT BEDAVA PARCA BAGAJ HAKKI BAG SEAT NAME BAGAJ KOLTUK SECIMI PC 884 X 30/06/2015 11:50 14:50 XRUINT 30/06/2016 0 20 O TKT ST Dep.Terminal Arr.Terminal BİLET DURUM Kalkış Terminali Varış Terminali KISITLAMA/ENDORSEMENT/RESTRICTION : FARE CALCULATION AREA : ÜCRET (EK ÜCRETLER DAHİL)/FARE(INCLUDING SURCHARGES) ALAN YOLCU SERVİS ÜCRETİ/AIRPORT PASSENGER SERVICE CHARGE HİZMET BEDELİ/SERVICE FEE : DİĞER/OTHERS : TOPLAM/TOTAL : ÖDEME/PAYMENT : : : IST PC MOW305.00TRY305.00END ROE1 365.00 TRY 25.00 TRY RI 38.00 TRY TR 31.00 TRY 22.00 TRY QC 481.00 TRY CC/HB2 540435******9457 : TRY 1,443.00(2 Taksit) ELEKTRONİK YOLCU BİLET BEDELİ/ELECTRONIC PASSENGER TICKET AMOUNT MÜKELLEF ADI,SOYADI / TİCARET UNVANI/COMPANY NAME : ADRES/ADDRESS : VERGİ DAİRESİ / VERGİ KİMLİK NUMARASI/TAX OFF. / TAX NO. : : 481.00TRY T.C. KİMLİK NUMARASI/NATIONAL ID NO. : 30754873186 **ITINERARY TR *** BU BELGE 334 NOLU VUK G.T. UYARINCA FATURA YERINE GEÃ ER AFTER AUDIT *** AÇIKLAMA: Bu bilet,ilgili Kanunlara ve PEGASUS havayollarinin tarifelerine, ve GENEL KURALLARINA tabidir. Yolcu, GENEL KURALLAR da dahil olmak üzere Pegasus Havayollarının taşıma kurallarına uymayı kabul, beyan ve taahhüt eder. GENEL KURALLAR ve taşıma koşulları, www.flypgs.com isimli web sitemizden incelenebilir. PEGASUS web sitesinde yer alan GENEL KURALLAR`da dilediği zaman değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Ödeme yapıldıktan sonra taşıma akdi kesinleşmiş olarak kabul edilecek olup daha sonra rezervasyon kaydınızda ve uçak biletinizde yapacağınız iptal ve değişikliklere ilişkin kurallar aşağıdadır. A - Yapilan bir rezervasyonda isim degisikligi yapilmaz. Yolcu rezervasyon kaydındaki uçuşu gerçekleştirmediği takdirde bilet bedeli iadesi de dahil olmak üzere uçuş ile ilgili tüm haklarını kaybeder. B - Bilet iptali, degisiklik ve iadeler: Bilet iptali, değişiklik ve iadeler Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR`a tabidir. İptal ve değişikliğin mümkün olması halinde satın alınan biletin üzerinde bulunan ücret sınıfının kurallarına göre kesinti uygulanmaktadır. İlgili sınıf kuralları ve diğer detaylar için Web sitemizde yer alan GENEL KURALLAR ve KOŞULLAR bölümünü inceleyiniz. Kampanyalı biletlerin iptal-iade durumunda ilgili kampanyanın kuralları geçerlidir. Detaylı bilgi için www.flypgs.com web sitemizi inceleyiniz. C - Yolcunun değişiklik talep ettiği uçuşa ilişkin bedel ile ödenen bedel arasında fark oluşuyorsa bu fark ayrıca tahsil edilir. Daha düşük bir ücret sınıfına rezervasyon değişikliği yapılması halinde ücret iadesi yapılmaz. İptallerde hizmet ücreti iade edilmez. Yakıt harcı iadesi iptal ve değişikliğin yapıldığı uçuşa kalan süreye ve satın alınan biletin kurallarına bağlı olarak yapılmayabilir. D - Uçuslarimizda yiyecek ve içecek servisimiz ücretlidir. E - Check-in ve bagaj islemleri için tarifeli kalkis saatinden 2 saat önce havaalaninda hazir bulunulmasi gerekmektedir. Güvenlik önlemlerinin arttırılmış olduğu belirli havaalanlarında check-in masaları, uçağın planlanan kalkış saatinden 3 saat önce açılır ve 1 saat öncesinde kapatılır. Uçuşunuzu gerçekleştireceğiniz havaalanı kuralları için web sayfamızda PEGASUS`LA UÇUŞ - HAVAALANI DUYURULARI bölümünden bilgi alabilirsiniz.dıs hat ve KKTC uçuslarda kalkis saatinden 45dk. öncesine kadar, Iç hat uçuslarda kalkis saatinden 30dk. öncesine kadar bagaj ve check-in islemlerini tamamlamamis yolcular o uçusla ilgili tüm haklarini kaybederler. Check-in sirasinda dis hatlar için pasaport, Iç hatlar için fotografli bir kimlik kartinin ve KKTC uçuşlarında nüfus cüzdani veya pasaportun hazir bulundurulmasi gerekmektedir. Aksi taktirde yolcular uçusa kabul edilmez. Pasaport ve vize işlemlerinin tam olması yolcunun sorumluluğundadır. F -Bagaj hakki iç hatlarda 15 kg, dıs hatlarda 20 kg dır. 2 yasindan küçük bebeklerin bagaj hakki tum hatlarda 10 kg dir. El Bagaj tasima hakki tüm uçuslarimizda 8kg dir. El bagaji kabulü ile ilgili güvenlik kurallari ve uçus emniyetini riske etmesi muhtemel tehlikeli maddelerle ilgili bilgi almak için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: http://www.flypgs.com. Kayıtlı bagaj kapsamında taşınmaması gereken maddeler ve bagajlarda oluşabilecek çizik,kulp hasarı gibi minor hasarlarda havayolumuzun herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır.detaylı kurallarımız için lütfen web sitemizde GENEL KURALLAR bölümüne bakınız. G - SAW : Sabiha Gökçen Havalimani IST: Atatürk Havalimanı H - Ihtilaf vukuunda Pegasus Havayolları Elektronik kayitlari geçerlidir. I - KKTC`de vatani görevini yapan ve KKTC`de görevli tüm Askeri personel ile Öğrenci indiriminden yararlanan yolcularin, Asker ve Ögrenci belgelerini havaalaninda check-in esnasinda ibraz etmeleri zorunludur.aksi halde tam yolcu ücreti ile aradaki fark tahsil edilir. J - Sefer iptali ve gecikme durumlarında bir başka havayolu ile devam uçuşu olan yolcuların sorumluluğu Pegasus Havayolları`na ait değildir. Yolcular devam uçuşları yeni bilet talep edemez. UYARI: İç ve dış hat taşımalarda yolcu ölüm veya yaralanma ile bagaj kaybi veya hasari halinde, uygulanabilirliğine göre, taşıyıcının sorumlulugunu düzenleyen ve sinirlandiran Varşova Konvansiyonu ve onu tadil eden Protokoller ile 1999 tarihli Montreal Konvansiyonu hükümleri uygulanır. Avrupa Topluluğu ülkelerinden başlayan uçuşlarda ise sorumluluk, Pegasus`un tabi olması kaydıyla, AT Düzenlemelerine göre belirlenir

Hotels.com - Lüks Otellerden Uygun Fiyatlı Konaklama Birimlerine... https://ssl-tr.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Online rezervasyon yapın veya bizi sabit hattan ücretsiz arayın 0212 375 5226 00800 4488 21515 Rezervasyonunuzun tam ödemesi yapıldı. Hotels.com teyit numaranız: 123117794462. Hotels.com ile rezervasyon yaptırdığınız için teşekkür ederiz. Rezervasyon bilgileri Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center 71, Bldg. 3V Izmailovskoe Avenue Moscow 105613 RU +74959560506 Özet ve Oda Fiyatları Giriş: Çıkış: Süre: Oda tipi: Toplam oda sayısı: 30 Haziran 2015 Salı 3 Temmuz 2015 Cuma 3 gece Standard Tek Büyük Yataklı Oda 1 Oda 1Standard Tek Büyük Yataklı Oda Oda rezervasyonunda değişiklik yap Gece sayısı: Misafir sayısı: Tercihler*: Gecelik fiyatlar: 3 gece BERTAN BERKPINAR, 2 yetişkin Sigara İçilmez, Çift Kişilik Yatak 30 Haziran 2015 Salı 1 Temmuz 2015 Çarşamba 2 Temmuz 2015 Perşembe 148.55 TL 148.55 TL 148.55 TL Toplam: 445.65 TL * Lütfen dikkat: Oda tercihleri ve Özel talepler garanti edilemez. Özel talepler giriş sırasında müsaitlik olma durumuna bağlıdır ve ek ücrete tabi olabilir. Ödeme Bilgileri Kart üzerindeki isim: ORHAN BESIROGLU Kart tipi: Kart numarası: Visa 492130XXXXXX5718 Otelle ilgili ayrıntılı bilgi Giriş: Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele giriş sırasında, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. Öne çıkan özellikler: Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center features a sauna and a fitness center. Dining is available at one of the hotel's 3 restaurants and guests can grab coffee at the coffee shop/café. A bar/lounge is on site where guests can unwind with a drink. A computer station is located on site and high-speed wireless Internet access is complimentary. This 4-star property offers access to a business center and meeting rooms. Event facilities measuring 26910 square feet (2500 square meters) include a conference center and conference space. This business-friendly hotel also offers tour/ticket assistance, multilingual staff, and gift shops/newsstands. Onsite parking is available (surcharge). Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center is a smoke-free property. Bildirim ve ücretler: Geç çıkış için ek ücret alınır. Valesiz otopark ücreti: günlük 450 RUB. Açık büfe kahvaltı ücretlidir. Kişi başı 600 RUB kahvaltı ücreti alınmaktadır (ücretler yaklaşık değerleri göstermektedir). Otel Hüküm ve Koşulları Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele giriş sırasında, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. İptal Politikası Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Otelinizin yol haritası Yol Tarifi Izmailovsky Park and Market - 0.4 km / 0.3 mi The Kremlin in Izmailovo - 0.5 km / 0.3 mi Stalin's Bunker Museum - 1 km / 0.6 mi Izmaylovo Estate - 1.2 km / 0.7 mi Lokomotiv Stadium - 1.5 km / 0.9 mi Contemporary Museum of Calligraphy - 4.5 km / 2.8 mi Museum of Soviet Arcade Machines - 4.6 km / 2.8 mi Sokolniki Exhibition and Convention Centre - 4.6 km / 2.9 mi Sokolniki Park - 4.9 km / 3.1 mi Waterpark Caribia - 5 km / 3.1 mi Perovskoj Theater - 6.4 km / 4 mi Andrei Rublev Museum of Early Russian Art - 6.5 km / 4 mi Andronikov Monastery - 6.5 km / 4 mi Atrium Mall - 6.5 km / 4.1 mi Retro Auto Museum - 6.7 km / 4.2 mi The preferred airport for Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center is Moscow (SVO-Sheremetyevo) - 28.5 km / 17.7 mi. Distances are calculated in a straight line from the property's location to the point of interest or airport and may not reflect actual travel distance. Distances are displayed to the nearest 0.1 km and mile. Otele nasıl gidileceğiyle ilgili ayrıntılı bilgi için Google Maps i ziyaret edin. 1 / 1 26.06.2015 17:57

Hotels.com предложения и скидки при бронировании гостиниц р... Маршруты https://ssl-ru.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Бронирование через интернет или по телефону (499) 272-20-35 8-800-555-63-91 Ваше бронирование полностью оплачено Ваш номер подтверждения на Hotels.com: 123117794462. Благодарим вас за бронирование на сайте Hotels.com! Сведения о бронировании Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center 71, Bldg. 3V Izmailovskoe Avenue Moscow 105613 RU +74959560506 Сводная информация и стоимость номеров Прибытие: вторник, 30 Июнь 2015 г. Отъезд: пятница, 3 Июль 2015 г. Продолжительность пребывания: суток: 3 Тип номера: Standard Tek Büyük Yataklı Oda Общее количество номеров: 1 Номер 1Standard Tek Büyük Yataklı Oda Изменить параметры бронирования Количество суток: Количество гостей: Предпочтения*: Стоимость за сутки: суток: 3 BERTAN BERKPINAR, 2 взрослых Для некурящих, Двуспальная кровать вторник, 30 Июнь 2015 г. среда, 1 Июль 2015 г. четверг, 2 Июль 2015 г. 148.55 TL 148.55 TL 148.55 TL Итого: 445.65 TL * Обратите внимание: выполнение предпочтений и особых запросов не гарантируется. Особые запросы могут быть выполнены при наличии соответствующей возможности во время регистрации по прибытии и привести к дополнительным затратам. Информация об оплате Владелец карты: ORHAN BESIROGLU Тип карты: Номер карты: Visa 492130XXXXXX5718 Дополнительная информация об отеле Регистрация по прибытии: За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Особые удобства: В отеле Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center есть сауна и фитнес-центр. В отеле есть 3 ресторана(ов) и кафе. К услугам гостей бар/лаунж. В отеле есть рабочее место с компьютером и бесплатно предоставляется высокоскоростной беспроводной доступ в интернет. В этом 4-звездочном отеле есть бизнес-центр и предлагаются бизнес-услгуи, включая конференц-залы. На территории для проведения мероприятий площадью 2500 кв. м) предоставляются конференц-центр и конференц-залы. Кроме того, отель бизнес-класса предлагает следующие услуги и удобства: помощь туристам/услуги по бронированию билетов, многоязычный персонал и магазины сувениров/газетные киоски. Предоставляется возможность парковки на территории отеля (за дополнительную плату). Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center это отель для некурящих. Уведомления и сборы: Возможен поздний отъезд за дополнительную плату Самостоятельная парковка стоит 450 RUB за день Завтрак (шведский стол) предлагается за дополнительную плату 600 RUB с человека (приблизительно) Положения и условия отеля За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Правила отмены бронирования Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Карта с местоположением отеля Измайловский парк и рынок - 0,4 км Кремль в Измайлово - 0,5 км Подземный музей «Бункер Сталина» - 1 км Усадьба Измайлово - 1,2 км Стадион «Локомотив» - 1,5 км Современный музей каллиграфии - 4,5 км Музей советских игровых автоматов - 4,6 км Конгрессно-выставочный центр «Сокольники» - 4,6 км Парк «Сокольники» - 4,9 км Аквапарк Карибия - 5 км Московский театр на Перовской - 6,4 км Музей древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева - 6,5 км Андроников монастырь - 6,5 км Торгово-развлекательный комплекс «Атриум» - 6,5 км Музей ретроавтомобилей - 6,7 км Удобнее всего добираться до отеля Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center из аэропорта Москва (SVO-Шереметьево), расположенного на расстоянии 28,5 км. Расстояние подсчитывается по прямой от места расположения отеля до достопримечательности или аэропорта и может не соответствовать длине пути. Основные пункты назначения Помощь Владельцам отелей, партнерам и СМИ Условия использования и политика конфиденциальности О нас Топ-лист 50 городов Все страны Все отели Указатель разделов сайта Hotels.com, L.P. 2002 2015 г. Все права защищены. Бренд Expedia, Inc. Hotels.com, логотип и фирменный знак Hotels.com являются торговыми знаками и/или знаками обслуживания Hotels.com L.P. Бренд Expedia, Inc. * Подробнее о Hotels.com Rewards ABOUT SSL CERTIFICATES Расстояния указаны с точностью до 0,1 км. Схему проезда к отелю можно найти на сайте Карт Google. 1 / 1 26.06.2015 18:00

Hotels.com - Lüks Otellerden Uygun Fiyatlı Konaklama Birimlerine... https://ssl-tr.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Online rezervasyon yapın veya bizi sabit hattan ücretsiz arayın 0212 375 5226 00800 4488 21515 Rezervasyonunuzun tam ödemesi yapıldı. Hotels.com teyit numaranız: 123117853173. Hotels.com ile rezervasyon yaptırdığınız için teşekkür ederiz. Rezervasyon bilgileri Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center 71, Bldg. 3V Izmailovskoe Avenue Moscow 105613 RU +74959560506 Özet ve Oda Fiyatları Giriş: Çıkış: Süre: Oda tipi: Toplam oda sayısı: 30 Haziran 2015 Salı 3 Temmuz 2015 Cuma 3 gece Standard İki Ayrı Yataklı Oda, 2 Tek Kişilik Yatak 1 Oda 1Standard İki Ayrı Yataklı Oda, 2 Tek Kişilik Yatak Oda rezervasyonunda değişiklik yap Gece sayısı: Misafir sayısı: Tercihler*: Gecelik fiyatlar: 3 gece MEHMET ARTOY BERKPINAR, 2 yetişkin Sigara İçilmez, İki Tek Kişilik Yataklı 30 Haziran 2015 Salı 1 Temmuz 2015 Çarşamba 2 Temmuz 2015 Perşembe 148.55 TL 148.55 TL 148.55 TL Toplam: 445.65 TL * Lütfen dikkat: Oda tercihleri ve Özel talepler garanti edilemez. Özel talepler giriş sırasında müsaitlik olma durumuna bağlıdır ve ek ücrete tabi olabilir. Ödeme Bilgileri Kart üzerindeki isim: ORHAN BESIROGLU Kart tipi: Kart numarası: Visa 492130XXXXXX5718 Otelle ilgili ayrıntılı bilgi Giriş: Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele giriş sırasında, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. Öne çıkan özellikler: Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center features a sauna and a fitness center. Dining is available at one of the hotel's 3 restaurants and guests can grab coffee at the coffee shop/café. A bar/lounge is on site where guests can unwind with a drink. A computer station is located on site and high-speed wireless Internet access is complimentary. This 4-star property offers access to a business center and meeting rooms. Event facilities measuring 26910 square feet (2500 square meters) include a conference center and conference space. This business-friendly hotel also offers tour/ticket assistance, multilingual staff, and gift shops/newsstands. Onsite parking is available (surcharge). Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center is a smoke-free property. Bildirim ve ücretler: Geç çıkış için ek ücret alınır. Valesiz otopark ücreti: günlük 450 RUB. Açık büfe kahvaltı ücretlidir. Kişi başı 600 RUB kahvaltı ücreti alınmaktadır (ücretler yaklaşık değerleri göstermektedir). Otel Hüküm ve Koşulları Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele giriş sırasında, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. İptal Politikası Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Otelinizin yol haritası Yol Tarifi Izmailovsky Park and Market - 0.4 km / 0.3 mi The Kremlin in Izmailovo - 0.5 km / 0.3 mi Stalin's Bunker Museum - 1 km / 0.6 mi Izmaylovo Estate - 1.2 km / 0.7 mi Lokomotiv Stadium - 1.5 km / 0.9 mi Contemporary Museum of Calligraphy - 4.5 km / 2.8 mi Museum of Soviet Arcade Machines - 4.6 km / 2.8 mi Sokolniki Exhibition and Convention Centre - 4.6 km / 2.9 mi Sokolniki Park - 4.9 km / 3.1 mi Waterpark Caribia - 5 km / 3.1 mi Perovskoj Theater - 6.4 km / 4 mi Andrei Rublev Museum of Early Russian Art - 6.5 km / 4 mi Andronikov Monastery - 6.5 km / 4 mi Atrium Mall - 6.5 km / 4.1 mi Retro Auto Museum - 6.7 km / 4.2 mi The preferred airport for Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center is Moscow (SVO-Sheremetyevo) - 28.5 km / 17.7 mi. Distances are calculated in a straight line from the property's location to the point of interest or airport and may not reflect actual travel distance. Distances are displayed to the nearest 0.1 km and mile. Otele nasıl gidileceğiyle ilgili ayrıntılı bilgi için Google Maps i ziyaret edin. 1 / 1 26.06.2015 17:58

Hotels.com предложения и скидки при бронировании гостиниц р... Маршруты https://ssl-ru.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Бронирование через интернет или по телефону (499) 272-20-35 8-800-555-63-91 Ваше бронирование полностью оплачено Ваш номер подтверждения на Hotels.com: 123117853173. Благодарим вас за бронирование на сайте Hotels.com! Сведения о бронировании Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center 71, Bldg. 3V Izmailovskoe Avenue Moscow 105613 RU +74959560506 Сводная информация и стоимость номеров Прибытие: вторник, 30 Июнь 2015 г. Отъезд: пятница, 3 Июль 2015 г. Продолжительность пребывания: суток: 3 Тип номера: Standard İki Ayrı Yataklı Oda, 2 Tek Kişilik Yatak Общее количество номеров: 1 Номер 1Standard İki Ayrı Yataklı Oda, 2 Tek Kişilik Yatak Изменить параметры бронирования Количество суток: Количество гостей: Предпочтения*: Стоимость за сутки: суток: 3 MEHMET ARTOY BERKPINAR, 2 взрослых Для некурящих, Две односпальные кровати вторник, 30 Июнь 2015 г. среда, 1 Июль 2015 г. четверг, 2 Июль 2015 г. 148.55 TL 148.55 TL 148.55 TL Итого: 445.65 TL * Обратите внимание: выполнение предпочтений и особых запросов не гарантируется. Особые запросы могут быть выполнены при наличии соответствующей возможности во время регистрации по прибытии и привести к дополнительным затратам. Информация об оплате Владелец карты: ORHAN BESIROGLU Тип карты: Номер карты: Visa 492130XXXXXX5718 Дополнительная информация об отеле Регистрация по прибытии: За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Особые удобства: В отеле Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center есть сауна и фитнес-центр. В отеле есть 3 ресторана(ов) и кафе. К услугам гостей бар/лаунж. В отеле есть рабочее место с компьютером и бесплатно предоставляется высокоскоростной беспроводной доступ в интернет. В этом 4-звездочном отеле есть бизнес-центр и предлагаются бизнес-услгуи, включая конференц-залы. На территории для проведения мероприятий площадью 2500 кв. м) предоставляются конференц-центр и конференц-залы. Кроме того, отель бизнес-класса предлагает следующие услуги и удобства: помощь туристам/услуги по бронированию билетов, многоязычный персонал и магазины сувениров/газетные киоски. Предоставляется возможность парковки на территории отеля (за дополнительную плату). Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center это отель для некурящих. Уведомления и сборы: Возможен поздний отъезд за дополнительную плату Самостоятельная парковка стоит 450 RUB за день Завтрак (шведский стол) предлагается за дополнительную плату 600 RUB с человека (приблизительно) Положения и условия отеля За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Правила отмены бронирования Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Карта с местоположением отеля Измайловский парк и рынок - 0,4 км Кремль в Измайлово - 0,5 км Подземный музей «Бункер Сталина» - 1 км Усадьба Измайлово - 1,2 км Стадион «Локомотив» - 1,5 км Современный музей каллиграфии - 4,5 км Музей советских игровых автоматов - 4,6 км Конгрессно-выставочный центр «Сокольники» - 4,6 км Парк «Сокольники» - 4,9 км Аквапарк Карибия - 5 км Московский театр на Перовской - 6,4 км Музей древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева - 6,5 км Андроников монастырь - 6,5 км Торгово-развлекательный комплекс «Атриум» - 6,5 км Музей ретроавтомобилей - 6,7 км Удобнее всего добираться до отеля Best Western Plus Vega Hotel & Convention Center из аэропорта Москва (SVO-Шереметьево), расположенного на расстоянии 28,5 км. Расстояние подсчитывается по прямой от места расположения отеля до достопримечательности или аэропорта и может не соответствовать длине пути. Основные пункты назначения Помощь Владельцам отелей, партнерам и СМИ Условия использования и политика конфиденциальности О нас Топ-лист 50 городов Все страны Все отели Указатель разделов сайта Hotels.com, L.P. 2002 2015 г. Все права защищены. Бренд Expedia, Inc. Hotels.com, логотип и фирменный знак Hotels.com являются торговыми знаками и/или знаками обслуживания Hotels.com L.P. Бренд Expedia, Inc. * Подробнее о Hotels.com Rewards ABOUT SSL CERTIFICATES Расстояния указаны с точностью до 0,1 км. Схему проезда к отелю можно найти на сайте Карт Google. 1 / 1 26.06.2015 18:00

MOSKOVA ST.PETERSBURG SAPSAN HIZLI TRENİ 3 TEMMUZ 2015 CUMA (07:00 11:00) İSTASYON ADI KM. VARIŞ SAATİ BEKLEME SÜRESİ KALKIŞ SAATİ Moskova Oktyabrskaya 0 07:00 Tver 183 08:06 2 dakika 08:08 Chudovo Mos 600 10:09 1 dakika 10:10 St. Petersburg Moskovskaya 718 11:00

Российские железные дороги - бланк заказа, версия для печати https://pass.rzd.ru/ticket/secure/en?structure_id=5235&layer_id... / 1 26.06.2015 16:56 Электронный билет (номер) E-ticket number 74601544776855 Номер заказа Order number 74601544776855 КОНТРОЛЬНЫЙ КУПОН CHECK COUPON 01 Год совершения поездки: 2015 Valid ВЕRКРINАR В Н ЗЗ *****7992 10.11.1966 / TUR / M Кол-во пассажиров/number of passengers: 01 Маршрут следования От / From - > До / To Класс обслуживания Class 03.07 07:00 Отправление Departure МОСКВА ОКТ - > С-ПЕТЕР-ГЛ MOSKVA OKTIABRSKAIA - > SANKT-PETERBURG GLAVNY 03.07 11:00 Прибытие Arrival 2С Поезд Train 756АА САПСАН Полный / Full price Статус электронного билета E-ticket status Отмена электронной регистрации возможна до Cancel of E-registration is available till Дополнительная информация Additional information Дата и время оформления Date and Time of Booking Перевозчик (ИНН) Carrier (VAT number) Форма оплаты Payment method Служебная информация Вагон Coach 06 Сид Место Seat 049 Тариф (билет, плацкарта), Руб. 1961 / 3199.5 Fare (ticket/reservation), RUB Цена, Руб. 5160.50 Price, RUB (в т.ч НДС 787.2) Страховой тариф, Руб 0 Insurance, RUB Сервисные услуги, Руб. 0 Services, RUB Сборы, Руб Нет Сommission, RUB No Пройдена электронная регистрация Registered 03.07.2015 06:00 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОСМОТР.КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.; ВРЕМЯ ОТПР И ПРИБ МОСКОВСКОЕ; 26.06.2015 16:53 ДОСС РЖД / ОАО "РЖД" (7708503727) Банковская карта Bank card МО097М42 / РЖД I confirm that I have read and agree with the rules and conditions of the order, e-ticket payment, refund of unused e-ticket and the offer contract. I agree with the travel details and confirm that all personal data are correct. * 7 4 6 0 1 5 4 4 7 7 6 8 5 5 * ПОСАДОЧНЫЙ КУПОН BOARDING COUPON Распечатайте данный купон и предъявите при посадке вместе с документом, удостоверяющим личность, указанным при покупке электронного билета. Please print this coupon and present it when boarding the train. You must bring your identification document, as mentioned on the e-ticket form, with you. 1/1 Дата формирования купона : 26.06.2015 16:56

Российские железные дороги - бланк заказа, версия для печати https://pass.rzd.ru/ticket/secure/en?structure_id=5235&layer_id... / 1 26.06.2015 17:18 Электронный билет (номер) E-ticket number 74601544814316 Номер заказа Order number 74601544814316 КОНТРОЛЬНЫЙ КУПОН CHECK COUPON 01 Год совершения поездки: 2015 Valid ВЕRКРINАR S ЗЗ *****5031 01.07.1976 / TUR / M Кол-во пассажиров/number of passengers: 01 Маршрут следования От / From - > До / To Класс обслуживания Class 03.07 07:00 Отправление Departure МОСКВА ОКТ - > С-ПЕТЕР-ГЛ MOSKVA OKTIABRSKAIA - > SANKT-PETERBURG GLAVNY 03.07 11:00 Прибытие Arrival 2С Поезд Train 756АА САПСАН Полный / Full price Статус электронного билета E-ticket status Отмена электронной регистрации возможна до Cancel of E-registration is available till Дополнительная информация Additional information Дата и время оформления Date and Time of Booking Перевозчик (ИНН) Carrier (VAT number) Форма оплаты Payment method Служебная информация Вагон Coach 06 Сид Место Seat 052 Тариф (билет, плацкарта), Руб. 1961 / 3199.5 Fare (ticket/reservation), RUB Цена, Руб. 5160.50 Price, RUB (в т.ч НДС 787.2) Страховой тариф, Руб 0 Insurance, RUB Сервисные услуги, Руб. 0 Services, RUB Сборы, Руб Нет Сommission, RUB No Пройдена электронная регистрация Registered 03.07.2015 06:00 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОСМОТР.КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.; ВРЕМЯ ОТПР И ПРИБ МОСКОВСКОЕ; 26.06.2015 17:15 ДОСС РЖД / ОАО "РЖД" (7708503727) Банковская карта Bank card МО097М44 / РЖД I confirm that I have read and agree with the rules and conditions of the order, e-ticket payment, refund of unused e-ticket and the offer contract. I agree with the travel details and confirm that all personal data are correct. * 7 4 6 0 1 5 4 4 8 1 4 3 1 6 * ПОСАДОЧНЫЙ КУПОН BOARDING COUPON Распечатайте данный купон и предъявите при посадке вместе с документом, удостоверяющим личность, указанным при покупке электронного билета. Please print this coupon and present it when boarding the train. You must bring your identification document, as mentioned on the e-ticket form, with you. 1/1 Дата формирования купона : 26.06.2015 17:18

Российские железные дороги - бланк заказа, версия для печати https://pass.rzd.ru/ticket/secure/en?structure_id=5235&layer_id... / 1 26.06.2015 16:57 Электронный билет (номер) E-ticket number 74601544776866 Номер заказа Order number 74601544776855 КОНТРОЛЬНЫЙ КУПОН CHECK COUPON 01 Год совершения поездки: 2015 Valid ВЕRКРINАR М А ЗЗ *****1331 14.08.1997 / TUR / M Кол-во пассажиров/number of passengers: 01 Маршрут следования От / From - > До / To Класс обслуживания Class 03.07 07:00 Отправление Departure МОСКВА ОКТ - > С-ПЕТЕР-ГЛ MOSKVA OKTIABRSKAIA - > SANKT-PETERBURG GLAVNY 03.07 11:00 Прибытие Arrival 2С Поезд Train 756АА САПСАН Полный / Full price Статус электронного билета E-ticket status Отмена электронной регистрации возможна до Cancel of E-registration is available till Дополнительная информация Additional information Дата и время оформления Date and Time of Booking Перевозчик (ИНН) Carrier (VAT number) Форма оплаты Payment method Служебная информация Вагон Coach 06 Сид Место Seat 050 Тариф (билет, плацкарта), Руб. 1961 / 3199.5 Fare (ticket/reservation), RUB Цена, Руб. 5160.50 Price, RUB (в т.ч НДС 787.2) Страховой тариф, Руб 0 Insurance, RUB Сервисные услуги, Руб. 0 Services, RUB Сборы, Руб Нет Сommission, RUB No Пройдена электронная регистрация Registered 03.07.2015 06:00 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОСМОТР.КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.; ВРЕМЯ ОТПР И ПРИБ МОСКОВСКОЕ; 26.06.2015 16:53 ДОСС РЖД / ОАО "РЖД" (7708503727) Банковская карта Bank card МО097М42 / РЖД I confirm that I have read and agree with the rules and conditions of the order, e-ticket payment, refund of unused e-ticket and the offer contract. I agree with the travel details and confirm that all personal data are correct. * 7 4 6 0 1 5 4 4 7 7 6 8 5 5 * ПОСАДОЧНЫЙ КУПОН BOARDING COUPON Распечатайте данный купон и предъявите при посадке вместе с документом, удостоверяющим личность, указанным при покупке электронного билета. Please print this coupon and present it when boarding the train. You must bring your identification document, as mentioned on the e-ticket form, with you. 1/1 Дата формирования купона : 26.06.2015 16:57

Российские железные дороги - бланк заказа, версия для печати https://pass.rzd.ru/ticket/secure/en?structure_id=5235&layer_id... / 1 26.06.2015 16:57 Электронный билет (номер) E-ticket number 74601544776870 Номер заказа Order number 74601544776855 КОНТРОЛЬНЫЙ КУПОН CHECK COUPON 01 Год совершения поездки: 2015 Valid ВЕRКРINАR М ЗЗ *****8461 26.01.2000 / TUR / F Кол-во пассажиров/number of passengers: 01 Маршрут следования От / From - > До / To Класс обслуживания Class 03.07 07:00 Отправление Departure МОСКВА ОКТ - > С-ПЕТЕР-ГЛ MOSKVA OKTIABRSKAIA - > SANKT-PETERBURG GLAVNY 03.07 11:00 Прибытие Arrival 2С Поезд Train 756АА САПСАН Полный / Full price Статус электронного билета E-ticket status Отмена электронной регистрации возможна до Cancel of E-registration is available till Дополнительная информация Additional information Дата и время оформления Date and Time of Booking Перевозчик (ИНН) Carrier (VAT number) Форма оплаты Payment method Служебная информация Вагон Coach 06 Сид Место Seat 051 Тариф (билет, плацкарта), Руб. 1961 / 3199.5 Fare (ticket/reservation), RUB Цена, Руб. 5160.50 Price, RUB (в т.ч НДС 787.2) Страховой тариф, Руб 0 Insurance, RUB Сервисные услуги, Руб. 0 Services, RUB Сборы, Руб Нет Сommission, RUB No Пройдена электронная регистрация Registered 03.07.2015 06:00 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОСМОТР.КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.; ВРЕМЯ ОТПР И ПРИБ МОСКОВСКОЕ; 26.06.2015 16:53 ДОСС РЖД / ОАО "РЖД" (7708503727) Банковская карта Bank card МО097М42 / РЖД I confirm that I have read and agree with the rules and conditions of the order, e-ticket payment, refund of unused e-ticket and the offer contract. I agree with the travel details and confirm that all personal data are correct. * 7 4 6 0 1 5 4 4 7 7 6 8 5 5 * ПОСАДОЧНЫЙ КУПОН BOARDING COUPON Распечатайте данный купон и предъявите при посадке вместе с документом, удостоверяющим личность, указанным при покупке электронного билета. Please print this coupon and present it when boarding the train. You must bring your identification document, as mentioned on the e-ticket form, with you. 1/1 Дата формирования купона : 26.06.2015 16:57

Hotels.com - Lüks Otellerden Uygun Fiyatlı Konaklama Birimlerine... https://ssl-tr.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Online rezervasyon yapın veya bizi sabit hattan ücretsiz arayın 0212 375 5226 00800 4488 21515 Rezervasyonunuzun tam ödemesi yapıldı. Hotels.com teyit numaranız: 123287263675. Hotels.com ile rezervasyon yaptırdığınız için teşekkür ederiz. Rezervasyon bilgileri Ligotel Ligovsky Prospect 55/4 St. Petersburg 191040 RU +78123201155 Özet ve Oda Fiyatları Size özel teklifimiz:: 7% kazanın Giriş: Çıkış: Süre: Oda tipi: Toplam oda sayısı: 3 Temmuz 2015 Cuma 7 Temmuz 2015 Salı 4 gece Standard Oda 2 Oda 1Standard Oda Gece sayısı: Misafir sayısı: Tercihler*: Gecelik fiyatlar: 4 gece BERTAN BERKPINAR, 2 yetişkin Sigara İçilmez, Bir Çift Kişilik Yatak veya İki Ayrı Yatak 3 Temmuz 2015 Cuma 4 Temmuz 2015 Cumartesi 5 Temmuz 2015 Pazar 6 Temmuz 2015 Pazartesi Oda rezervasyonunda değişiklik yap 243.66 TL 243.66 TL 191.19 TL 221.18 TL Oda 2Standard Oda Gece sayısı: Misafir sayısı: Tercihler**: Gecelik fiyatlar: 4 gece MEHMET ARTOY BERKPINAR, 1 yetişkin, 1 çocuk; Yaş(lar): 15 Sigara İçilmez, Bir Çift Kişilik Yatak veya İki Ayrı Yatak 3 Temmuz 2015 Cuma 4 Temmuz 2015 Cumartesi 5 Temmuz 2015 Pazar 6 Temmuz 2015 Pazartesi Oda rezervasyonunda değişiklik yap 243.66 TL 243.66 TL 191.19 TL 221.18 TL Toplam: 1,799.38 TL * Lütfen dikkat: Oda tercihleri ve Özel talepler garanti edilemez. Özel talepler giriş sırasında müsaitlik olma durumuna bağlıdır ve ek ücrete tabi olabilir. ** Lütfen dikkat: Oda tercihleri ve Özel talepler garanti edilemez. Özel talepler giriş sırasında müsaitlik olma durumuna bağlıdır ve ek ücrete tabi olabilir. Ödeme Bilgileri Kart üzerindeki isim: ORHAN BESIROGLU Kart tipi: Kart numarası: Visa 492130XXXXXX5718 Otelle ilgili ayrıntılı bilgi Giriş: Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele girişte, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı ya da nakit depozito gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. Öne çıkan özellikler: The hotel offers a coffee shop/café. Guests can enjoy a complimentary breakfast each morning. Public areas are equipped with complimentary high-speed wired and wireless Internet access. For a surcharge, the property provides a roundtrip airport shuttle (available on request) and a shuttle from the hotel to the airport. This St. Petersburg hotel also offers a library, tour/ticket assistance, and multilingual staff. Complimentary self parking is available on site. Ligotel is a smoke-free property. Bildirim ve ücretler: Portatif/ilave yatak ücretlidir. Havaalanı gidiş dönüş servisi ücreti: araç başı, one-way 900 RUB. Otel Hüküm ve Koşulları Ek yatak ücretlendirmesi otel politikasına tabidir. Olası ekstra harcamalar için otele girişte, resmi kurumlarca düzenlenmiş fotoğraflı kimlik ve kredi kartı ya da nakit depozito gerekmektedir. Özel talepler, otele giriş sırasında müsaitlik durumuna bağlıdır ve ek ödeme gerektirebilir. Özel talepler garanti edilemez. İptal Politikası Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Sizden otelde şu ücretleri ödemeniz istemecektir: Yetişkin başına Havaalanı servisi transferi: tek yön 900 RUB Bu otelde yabancı misafirlerden zorunlu kayıt ücreti alınmaktadır. Otelin bize bildirdiği tüm ücretleri dâhil ettik. Bununla birlikte, örneğin, konaklama süresine veya rezervasyon yaptığınız odaya bağlı olarak ücretler değişebilir. Otelinizin yol haritası Yol Tarifi Galeria - 0 km / 0 mi Vosstaniya Square - 0.3 km / 0.2 mi Microminiature Museum - 0.3 km / 0.2 mi Stockmann - 0.3 km / 0.2 mi Bread Museum - 0.4 km / 0.2 mi Arctic and Antarctic Museum - 0.4 km / 0.2 mi Dostoyevsky Museum - 0.5 km / 0.3 mi Vladimirskaya Church - 0.7 km / 0.4 mi Loft Project Etagi - 0.8 km / 0.5 mi St. Petersburg Wax Museum - 0.9 km / 0.5 mi Oktyabrskiy Big Concert Hall - 0.9 km / 0.5 mi Beloselsky-Belozersky Palace - 1 km / 0.6 mi Anichkov Bridge - 1 km / 0.6 mi Nash Theater - 1.1 km / 0.7 mi Anichkov Palace - 1.2 km / 0.7 mi The preferred airport for Ligotel is St. Petersburg (LED-Pulkovo) - 15.4 km / 9.6 mi. Distances are calculated in a straight line from the property's location to the point of interest or airport and may not reflect actual travel distance. Distances are displayed to the nearest 0.1 km and mile. Otele nasıl gidileceğiyle ilgili ayrıntılı bilgi için Google Maps i ziyaret edin. 1 / 1 26.06.2015 17:56

Hotels.com предложения и скидки при бронировании гостиниц р... Маршруты https://ssl-ru.hotels.com/customer_care/booking_details.html?itinerary... Бронирование через интернет или по телефону (499) 272-20-35 8-800-555-63-91 Ваше бронирование полностью оплачено Ваш номер подтверждения на Hotels.com: 123287263675. Благодарим вас за бронирование на сайте Hotels.com! Сведения о бронировании Гостиница «Лиготель» Ligovsky Prospect 55/4 St. Petersburg 191040 RU +78123201155 Сводная информация и стоимость номеров Вы получаете это специальное предложение: 7% kazanın Прибытие: пятница, 3 Июль 2015 г. Отъезд: вторник, 7 Июль 2015 г. Продолжительность пребывания: суток: 4 Тип номера: Standard Oda Общее количество номеров: 2 Номер 1Standard Oda Количество суток: Количество гостей: Предпочтения*: Стоимость за сутки: суток: 4 BERTAN BERKPINAR, 2 взрослых Для некурящих, Одна двуспальная или две односпальные кровати пятница, 3 Июль 2015 г. суббота, 4 Июль 2015 г. воскресенье, 5 Июль 2015 г. понедельник, 6 Июль 2015 г. Изменить параметры бронирования 243.66 TL 243.66 TL 191.19 TL 221.18 TL Номер 2Standard Oda Количество суток: Количество гостей: Предпочтения**: Стоимость за сутки: суток: 4 MEHMET ARTOY BERKPINAR, 1 взрослый, 1 ребенок; Возраст: 15 Для некурящих, Одна двуспальная или две односпальные кровати пятница, 3 Июль 2015 г. суббота, 4 Июль 2015 г. воскресенье, 5 Июль 2015 г. понедельник, 6 Июль 2015 г. Изменить параметры бронирования 243.66 TL 243.66 TL 191.19 TL 221.18 TL Итого: 1,799.38 TL * Обратите внимание: выполнение предпочтений и особых запросов не гарантируется. Особые запросы могут быть выполнены при наличии соответствующей возможности во время регистрации по прибытии и привести к дополнительным затратам. ** Обратите внимание: выполнение предпочтений и особых запросов не гарантируется. Особые запросы могут быть выполнены при наличии соответствующей возможности во время регистрации по прибытии и привести к дополнительным затратам. Информация об оплате Владелец карты: ORHAN BESIROGLU Тип карты: Номер карты: Visa 492130XXXXXX5718 Дополнительная информация об отеле Регистрация по прибытии: За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту или оставить залог наличными на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Особые удобства: В отеле кафетерий/кафе. По утрам гостям предлагается бесплатный завтрак. В общественных зонах бесплатно предоставляется высокоскоростной беспроводной и проводной доступ в интернет. За дополнительную плату отель предоставляет трансфер из аэропорта и обратно (предоставляется по запросу) и трансфер из отеля в аэропорт. Кроме того, отель в городе Санкт-Петербург предлагает следующие услуги и удобства: библиотека, помощь туристам/услуги по бронированию билетов и многоязычный персонал. Самостоятельная парковка на территории отеля осуществляется бесплатно. Гостиница «Лиготель» это отель для некурящих. Уведомления и сборы: Дополнительная кровать предоставляется за доплату Трансфер из/до аэропорта стоит 900 RUB за транспортное средство one-way Положения и условия отеля За проживание дополнительных гостей может взиматься плата в зависимости от политики отеля. При регистрации по прибытии необходимо предъявить официальное удостоверение личности с фотографией и кредитную карту или оставить залог наличными на случай возникновения непредвиденных затрат. Выполнение особых запросов зависит от ситуации на момент регистрации по прибытии и не гарантируется. Может взиматься дополнительная плата. Правила отмены бронирования Özel geri ödemesiz fiyat Bu özel indirimli fiyat geri ödemesizdir. Bu rezervasyonu değiştirmeyi veya iptal etmeyi tercih ederseniz herhangi bir geri ödeme alamazsınız. Следующие дополнительные сборы оплачиваются в отеле: Стоимость трансфера Автобус до аэропорта для взрослого: 900 RUB (в одну сторону). Этот отель взимает обязательную комиссию за регистрацию всех иностранных граждан. Приведенный перечень содержит все указанные отелем сборы. Однако взимаемая сумма может изменяться в зависимости, например, от бронируемого номера или продолжительности пребывания. Карта с местоположением отеля Торговый центр «Галерея» - 0 км Площадь Восстания - 0,3 км Музей микроминиатюры «Русский Левша» - 0,3 км Стокманн - 0,3 км Санкт-Петербургский музей хлеба - 0,4 км Музей Арктики и Антарктики - 0,4 км Музей Достоевского - 0,5 км Владимирский собор - 0,7 км Лофт-проект «Этажи» - 0,8 км Санкт-Петербургский музей восковых фигур - 0,9 км Большой концертный зал Октябрьский - 0,9 км Дворец Белосельских-Белозерских - 1 км Аничков мост - 1 км «Наш театр» - 1,1 км Аничков дворец - 1,2 км Удобнее всего добираться до отеля Гостиница «Лиготель» из аэропорта Санкт- Петербург (LED-Пулково), расположенного на расстоянии 15,4 км. Расстояние подсчитывается по прямой от места расположения отеля до достопримечательности или аэропорта и может не соответствовать длине пути. Основные пункты назначения Помощь Владельцам отелей, партнерам и СМИ Условия использования и политика конфиденциальности О нас Топ-лист 50 городов Все страны Все отели Указатель разделов сайта Hotels.com, L.P. 2002 2015 г. Все права защищены. Бренд Expedia, Inc. Hotels.com, логотип и фирменный знак Hotels.com являются торговыми знаками и/или знаками обслуживания Hotels.com L.P. Бренд Expedia, Inc. * Подробнее о Hotels.com Rewards ABOUT SSL CERTIFICATES Расстояния указаны с точностью до 0,1 км. Схему проезда к отелю можно найти на сайте Карт Google. 1 / 1 26.06.2015 18:01

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Booking reservation number: 7NOM2U TRAVELSTART - TURKEY INTERNET Address: Contact: UPHILL TOWERS BARBAROS MAH. K:12 D:71 DEREBOYU CAD. ATASEHIR ISTANBUL - TURKEY TURKEY Tel:+90 216 6883669 Fax:+90 216 6883662 TRAVELER INFORMATION MR. BERTANHUSEYIN BERKPINAR Email: Home phone: Cell phone: St Petersburg - Istanbul [email protected] 90 532 3340588 90 532 2771705 E-Ticket number 555-9339538836 Issuing Airline: SU Ticket status: E-Ticket processed 17JUN15 MS. SEMRA BERKPINAR St Petersburg - Istanbul E-Ticket number 555-9339538837 Issuing Airline: SU Ticket status: E-Ticket processed 17JUN15 MS. MERLIN BERKPINAR St Petersburg - Istanbul E-Ticket number 555-9339538838 Issuing Airline: SU Ticket status: E-Ticket processed 17JUN15 FLIGHT INFORMATION ST PETERSBURG to ISTANBUL Aeroflot SU6295 confirmed Tuesday, July 07, 2015 duration 3:25 Dep: 11:00 AM St Petersburg, Russia Pulkovo LED Terminal 1 Arr: 02:25 PM Istanbul, Turkey Ataturk IST Terminal I

Confirmation Number: Flight Number: Fare type: Operated by: Aircraft: Meal: Baggage: Last check in: Mr. Bertanhuseyin Berkpinar Meal preferences: Ms. Semra Berkpinar Meal preferences: Ms. Merlin Berkpinar Meal preferences: Aeroflot EFJNOT Aeroflot - SU 6295 Economy Rossiya Airlines Airbus Industrie A320 LUNCH 1 piece(s) per traveler information not available No special meal - more details No special meal - more details No special meal - more details CONDITIONS OF CONTRACT AND OTHER IMPORTANT NOTICES PASSENGERS ON A JOURNEY INVOLVING AN ULTIMATE DESTINATION OR A STOP IN A COUNTRY OTHER THAN THE COUNTRY OF DEPARTURE ARE ADVISED THAT INTERNATIONAL TREATIES KNOWN AS THE MONTREAL CONVENTION, OR ITS PREDECESSOR, THE WARSAW CONVENTION, INCLUDING ITS AMENDMENTS (THE WARSAW CONVENTION SYSTEM), MAY APPLY TO THE ENTIRE JOURNEY, INCLUDING ANY PORTION THEREOF WITHIN A COUNTRY. FOR SUCH PASSENGERS, THE APPLICABLE TREATY, INCLUDING SPECIAL CONTRACTS OF CARRIAGE EMBODIED IN ANY APPLICABLE TARIFFS, GOVERNS AND MAY LIMIT THE LIABILITY OF THE CARRIER. http://www.iatatravelcentre.com/tickets

Booking reservation number: 7NCQHL TRAVELSTART - TURKEY INTERNET Address: Contact: UPHILL TOWERS BARBAROS MAH. K:12 D:71 DEREBOYU CAD. ATASEHIR ISTANBUL - TURKEY TURKEY Tel:+90 216 6883669 Fax:+90 216 6883662 TRAVELER INFORMATION MR. MEHMETARTOY BERKPINAR Email: Home phone: Cell phone: St Petersburg - Istanbul [email protected] 90 532 3340588 90 532 2771705 E-Ticket number 555-9339538842 Issuing Airline: SU Ticket status: E-Ticket processed 17JUN15 FLIGHT INFORMATION ST PETERSBURG to ISTANBUL Aeroflot SU6295 confirmed Tuesday, July 07, 2015 duration 3:25 Dep: 11:00 AM St Petersburg, Russia Pulkovo LED Terminal 1 Arr: 02:25 PM Istanbul, Turkey Ataturk IST Terminal I Confirmation Number: Flight Number: Fare type: Operated by: Aircraft: Meal: Baggage: Last check in: Mr. Mehmetartoy Berkpinar Meal preferences: Aeroflot XPVSWP Aeroflot - SU 6295 Economy Rossiya Airlines Airbus Industrie A320 LUNCH 1 piece(s) per traveler information not available No special meal - more details

Seyahat sigortası poliçeniz hakkında; Tüm sigorta poliçeleri bazı sınırlamalar ve muafiyet ihtiva etmektedir. Teminatların ihtiyaçlarınıza uygun olduğundan lütfen emin olunuz. Seyahat sigortası temel özellikleri; İşbu seyahat sigortası, bagaj kaybından seyahatin iptaline, yaralanma yada hastalıktan medikal asistansa kadar geniş kapsamlı teminatlar sunmaktadır. Seyahat sigortanızın kapsamı sigorta sertifikanız üzerinde belirtilmiştir. Seyahat sigortası poliçenizin detaylarını lütfen dikkatlice okuyunuz. Poliçe Primi Poliçe prim bedeli seyahat sigortası poliçeniz üzerinde belirtilmiştir. İşbu seyahat sigortası poliçesi TTK 1266.Maddesine göre düzenlenmiştir. Ferdi Kaza Sigortası Genel Şartları için lütfen tıklayınız: http://www.tsb.org.tr/ferdi-kaza-sigortasi-genel-sartlari.aspx?pageid=482 Seyahat Sağlık Sigortası Genel Şartları için lütfen tıklayınız: http://www.tsb.org.tr/seyahat-saglik-sigortasi.aspx?pageid=516 Genel Bilgi için (Türkçe yada İngilizce) AIG Travel ile ilgili sorularınızda aşağıdaki iletişim bilgilerinden irtibata geçebilirsiniz. AIG SİGORTA A.Ş. Maslak Mah.Eski Büyükdere Caddesi No:27 Orjin Maslak Kat:6-7 Sarıyer 34398, Istanbul, Türkiye Mersis No: 7-3137-1879-8652614 İletişim Numaraları: AIG Sigorta A.Ş. Müşteri Hizmetleri: +90 212 310 4 999 Yada email: [email protected] TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 1 of 43

Asistans / Hasar Bildirimi için Asistans hizmetinden faydalanmak yada hasar bildiriminde bulunmak için aşağıdaki iletişim bilgilerinden irtibata geçebilirsiniz. AIG Travel PO BOX 60108 London SW20 8US UK AIG Travel EMEA Limited is a company registered in England with company number 1728011, and registered address: Unit 21, Cecil Pashley Way, Shoreham Airport, Shoreham by Sea, West Sussex BN43 5FF İletişim Numaraları: AIG Travel: + 44 12 7340 0610 Tahkim: Sigortacılık mevzuatı uyarınca tahkim sistemine üyeliğimiz mevcut olup, www.sigortatahkim.org sitesinden ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Poliçeniz ile ilgili her türlü talep, öneri ve şikayetlerinizi müşteri iletişim merkezimiz (+90 212 310 4999) veya e-posta adresimiz aracılığıyla tarafımıza bildirebilirsiniz. Şikayetlerinizi ayrıca T.C. Başbakanlık Hazine Müsteşarlığı Sigortacılık Genel Müdürlüğü'ne (www.sigortacılık.gov.tr) veya Türkiye Sigorta Birliği'ne (www.tsb.org.tr) de iletebilirsiniz. AIG Sigorta A.Ş. Türkiye Sigorta, Reasürans ve Emeklilik Şirketleri Birliği üyesidir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI AIG Sigorta A.Ş. bu sigorta poliçesinde anılan sigortayı prim ödemesi karşılığında ve bu poliçenin genel ve özel şartlarına uyulmak kaydıyla Başvuru Formu nda adı geçen Sigortalı (sigortalılar) için (siz ya da sizin) sadece Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. internet sitesinden (www.flypgs.com) satın alınan poliçelerde yurtiçi ve/veya yurtdışında geçerli olmak üzere sağlamaktadır. Bölüm A: Tanımlar Acil Diş Tedavisi: Ani olarak seyahatte başlayan ve önceden var olan durum sonucu ortaya çıkmadığı doktor raporuyla belgelenmiş olan poliçe ile teminat altına alınmış doğal diş tedavileri anlamına gelir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 2 of 43

Acil Durumda Nakil : Poliçe süresi sırasında ilk defa tanı almış ve belirti veren bir hastalık veya bedensel yaralanma sonucunda ani olarak ortaya çıkan ve dolayısıyla geciktirilmesi mümkün olmayacak tıbbi ve cerrahi bakım gerektiren sigortalının en yakın hastaneye nakli veya en yakın yerel bir hastanede tedavi gördükten sonra sigortanın coğrafi sınırı dahilindeki bir yere nakli anlamına gelir. AIG Travel : AIG Travel EMEA Limited. anlamına gelmektedir. Anlaşmalı Hareket Tarihi : Seyahat sigortası üzerinde yer alan gidiş tarihi anlamına gelmektedir. Anlaşmalı Geri Dönüş Tarihi : Seyahat sigortası üzerinde yer alan dönüş tarihi anlamına gelmektedir. Bagaj : Havayolunun kontrol ettiği ve emanetinde bulundurduğu yolculara ait eşya anlamına gelir. 1. Derece Aile Yakını : Sigortalının Türkiye de ikamet eden resmi eşi, öz anne, baba, kardeş ve çocuklarıdır. Biz, Bize, Bizim : AIG SİGORTA A.Ş anlamına gelir. Ciddi Yaralanma ya da Hastalık : Bir doktor tarafından yaşamınız için tehlikeli olduğu öngörülen bir yaralanma ya da hastalık anlamına gelmektedir. Daimi İkametgahı Olan İl: Sizin poliçe düzenlenirken daimi ikamet ettiğniz veya üç aydan uzun süre geçici olarak ikamet ettiğiniz şehirdir. Doktor : Diploması olan ve Diploma şartlarına göre hareket eden hekim anlamına gelmektedir. Bakımı yapan doktor, tedavisini yaptığı sigortalının eşi, çocukları, kardeşleri veya anne ile babası olamaz. Edinilmiş Yetersiz Bağışıklık Sistemi Sendromu: Dünya Sağlık Örgütü kayıtlarında yer alan AIDS (Edinilmiş Yetersiz Bağışıklık Sistemi Sendromu), HIV (İnsan Bağışıklık yetmezliği virüsü), ansefalopati (bunama), HIV Tükenme Sendromu, ve ARC (AIDS İlişkili Koşul) ile ilgili tüm yorum, tanı ve tanımlamalardır. Ekipman Arızası : Toplu taşıma aracının ekipmanlarında önceden bilinmeyen ani bir arızanın normal seyahati geciktirmesi durumu. Eş : Resmi karınız ya da kocanız anlamına gelir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 3 of 43

Grev ve Lokavt : Taşıyıcının tarifeli hareketini ve varışını engelleyen, işçilerin, topluca çalışmamak suretiyle işyerinde faaliyeti durdurmak veya işin niteliğine göre önemli ölçüde aksatmak amacıyla aralarında anlaşarak veyahut bir kuruluşun aynı amaçla topluca çalışmamaları için verdiği karara uyarak işi bırakmalarına ve/veya işveren hareketleridir. Gün : 24 ardışık saatlik zaman anlamına gelir. Hastane : Aşağıdaki şekilde tanımlanmaktadır: a. Geçerli bir lisansı bulunan kuruluş (eğer kanunlarca böyle isteniyorsa), b. Öncelikle hasta ya da yaralı kişilerin bakım ve tedavisi ile uğraşan bir kuruluş, c. Her zaman bir ya da daha fazla doktoru bulunan kuruluş, d. 24 saat bakım hizmeti veren ve her zaman nöbette kalan en az bir profesyonel hasta bakıcısı bulunan kuruluş, e. Ya kendi tesislerinde ya da önceden düzenlenmiş bir şekilde hastaneye sağlanan tesislerde teşhis ve cerrahi olanakları bulunan kuruluş, f. Arızi durumlar haricinde, yaşlılar için açılmış bir klinik ya da bakımevi olmayan ya da uyuşturucu ve/veya alkol tedavi merkezi olmayan bir kuruluş. Hastalık : Bu sigorta poliçesi yürürlükte iken ortaya çıkan ve Doktor tarafından tedavisini gerektiren bir hastalık anlamına gelmektedir. Kara/Deniz Düzenlemeleri : Bir tur operatörü, seyahat acentesi, gemi şirketi ya da başka bir organizasyon tarafından düzenlenen ve bedeli önceden ödenmiş programlı bir tur, seyahat ya da sefer anlamına gelmektedir. Kaza : Sigorta süresi içerisinde, harici, aşırı ve açıkça görülür bir şekilde, Sigortalı Kişi nin maruz kaldığı ani, öngörülemeyen, kontrol edilemeyen ve beklenmedik fiziksel bir olay anlamına gelir. Kötü Hava : Biletli toplu taşıma aracının programlanmış varış ve hareket tarihini geciktiren ilgili kuruluş tarafından onaylanmış kötü hava koşulları. Makul ve Mutad Giderler : Sizin tedaviniz için gerekli olan tedavi, ilaç ve servis giderleridir. Giderlerin meydana geldiği yerdeki benzer tedavi, ilaç ve tıbbi servis normal ücret ve masrafları ile sınırlandırılmıştır. Menfaattar : Sigortalı nın veraset ilamında yer alacak kişi/kişiler anlamına gelir. Muafiyet : Poliçe Teminat Limitleri nde belirtilen ve teminat ödemelerindeki sigortalı katılım payı ve/ veya sigortalı tarafından ödenen günlerin sayısı ya da masrafların miktarı anlamına gelir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 4 of 43

Önceden Var Olan Durum : Doktor tarafından poliçe yürürlük tarihinden önceki iki yıl içinde tavsiye edilen ya da verilen tıbbi bakım tedavi ya da öneriler ile, poliçe yürürlük tarihinden gerekli olan tüm hastane bakımı ya da cerrahi müdahaledir. Savaş : İlan edilmiş ya da edilmemiş, ekonomik, coğrafik, milliyetçi, politik, ırksal, dinsel ya da diğer sonuçlara ulaşmak için herhangi bir egemen millet tarafından askeri güç kullanımını da içeren savaş ya da savaş benzeri faaliyetler anlamına gelir. Seyahat : Kara/Deniz Düzenlemeleri olan uçak seferleri de dahil olmak üzere kara/deniz programlarıdır. Bir seyahat, bağlantılı uçuş seferleri ve kara/deniz programları arasında geçen zamanı kapsamaz. Seyahate Çıkılmasının Engellenmesi : Sigortalının ya da 1.ci derece aile yakınının herhangi bir hayati tehlike taşıyan hastalık, yaralanma ya da ölümü ile ilgili olarak, seyahatin iptal etmesini gerekli kılan duruma ispat teşkil edecek tıbbi doktor raporu beraberinde ortaya çıkan seyahatin iptali durumudur. Seyahate Devam Edememe Hali : Sigortalının ya da 1.ci derece aile yakınının hayati tehlike taşıyan hastalığı ya da ölümü sonucu, bir doktorun, durumun ciddiyetine binaen, sizin Tıbbi Gereklilik yüzünden seyahatinizi yarıda kesme tavsiyesidir. Sizin bir doktorun direkt bakım ve müdahalesi altında olmanız gerekir. Sigortacı : Bu sigorta poliçesinin tanzim edildiği ülkede tescil edilip işletme ruhsatı almış Sigorta Şirketi olan AIG Sigorta A.Ş. dir. Sigortalı : Kendisinin veya sigorta ettirenin sigorta başvurusunda bulunarak lehine sigorta poliçesi tanzim edilen ikametkahı Türkiye de olan, - Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. internet sitesinden (www.flypgs.com) yurtiçi ve/veya yurtdışı uçak bileti beraberinde satın alınan poliçelerde yaş olarak asgari 2 aylık - İsteğe bağlı olarak satın alınan poliçelerde yaş olarak asgari 6 aylık olan olan kişi anlamına gelir. Sigortanın Coğrafi Sınırı : İş bu sigorta poliçesi sadece - Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. internet sitesinden (www.flypgs.com) yurtiçi uçak bileti beraberinde ve/veya isteğe bağlı olarak satın alınan yurtiçi poliçelerinde yurtiçi, - Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. internet sitesinden (www.flypgs.com) yurtdışı uçak bileti beraberinde satın alınan poliçelerde Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. ile uçuş yapılan ülke sınırları ile ve/veya isteğe bağlı olarak satın alınan poliçelerde ise tüm dünya ile sınırlı kalmaktadır. (Afganistan,Küba, Demoktatik Kongo Cumhuriyeti hariç) TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 5 of 43

Sigorta Dönemi : Sigorta poliçesinin düzenlenerek sigortalıya veya sigorta ettirene ibraz edilmesine müteakip primin ödendiği an ile sigorta poliçesinde belirtilen poliçe bitiş tarihi arasındaki süredir. Sigorta Ettiren : Bu sigorta poliçesi için başvuran, başvurusu Sigortacı tarafından kabul edilen ve bu sigorta poliçesinin teminatı dahilinde hem kendi hem de sigortalı lehine hareket eden kişi anlamına gelir. Sigorta Poliçesi : Sigortacının sigorta sözleşmesi gereğince TTK. 1266. Maddesine göre düzenlediği belge. Siz / Sizin / Kendiniz : Poliçe Çizelgesinde adı geçen Sigortalı Kişi anlamına gelir. Teminat Altına Alınan Tıbbi Giderler : Sigortalının seyahat süresince ilk defa tanı almış ve belirti veren hastalık veya bir kaza sonucu yaralanması halinde tedavileri için gerekli masraflar ile aşağıda belirtilen hizmet ve ilaç giderlerinin sigorta poliçesindeki yazılı limitlere kadar sigorta poliçesi genel ve özel şartları çerçevesinde ödenmesidir. Bunlara aşağıdaki durumlar dahildir: a. Bir doktorun vizitesi b. Hastane hizmetleri ve ameliyat odasının kullanılması c. Anestezi (yapılması dahil), röntgen muayenesi ya da tedavisi ve laboratuar testleri d. Ambulans servisi e. İlaç, tıbbi malzeme ve tedavi için gerekli servisler f. Doğal sağlam dişte meydana gelen ve kaza sonucu ortaya çıkan diş bakımları; bunlar diş başına 100$ ve Teminat Limitleri nde belirtilen azami tutar ile sınırlıdır. Teminat Limitleri : Bu sigorta poliçesinde genel ve özel şartlarda belirtilen teminat kapsamına giren teminat üst bedelleridir. Tıbben Gereklilik : Doktorun kanısına göre: a. Durumunuzla ilgili semptomlara, teşhislere ve tedaviye uygunluk, b. Tıbbi uygulamanın bilinen standartları ile uygunluk, c. Sigortalının sağlığı için zorunluluk arzı gerekmektedir. Tıbbi Nakil : Sigortalının acil tıbbi naklinin gerektiği durumlarda sağlanan hangi bir kara, deniz ya da hava ulaşımıdır. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla acil tıbbi nakile hava ambulansları, kara ambulansları ve özel motorlu araçlar da dahildir. Toplam Limit : Poliçe teminatları kapsamında bulunan hasarlarla ilgili olarak azami yükümlülüğümüz, poliçede belirtilen Toplam Limiti aşmamalıdır. Herhangi bir zamanda ödenmiş ve/ veya ödenmemiş hasar tazminatları Toplam Limitin aşımı ile sonuçlanırsa, ödenmemiş hasarlara atfolunan bireysel yan ödemeler, bu Toplam Limitin aşılmamasını sağlamak için gerektiği oranda düşürülecektir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 6 of 43

Toplu Taşıma Aracı : Geçerli bir lisans ile yolcu taşımak üzere çalışan herhangi bir kara, deniz yada hava taşıyıcısı ve ara taşıyıcılar anlamına gelmektedir. Uçuş Belgesi : Havacılık acentesi tarafından ya da ülkesinde tescilli olan sivil havacılık üzerinde yargılama yetkisi olan devlet yetkilisi tarafından yayınlanmış olan standart uçuş belgesi anlamına gelir Yaralanma : Tamamen ve doğrudan doğruya; Sigorta Dönemi içinde kazalardan, cebri hareketlerden, harici etkilerden ve gözle görülür davranışlardan kaynaklanan bedensel yaralanmalar. Yaş : Gerçek doğum tarihi ne olursa olsun, sigortalı kişinin nüfus kaydı, pasaport gibi resmi belgelerinde yer alan doğum tarihi üzerinden hesaplanan yaşı anlamına gelir. Yurt İçi : Türkiye Cumhuriyeti sınırları, gümrük kapıları dahilinde olan coğrafi alandır. Yurt Dışı : Türkiye Cumhuriyeti sınırları haricinde olan, Türkiye Cumhuriyeti gümrük kapısından çıkıldığı anda başlayan, Türkiye Cumhuriyeti gümrük kapısından girdiği anda biten coğrafi alandır. Bölüm B. Genel İstisnalar: Teminat Dışı Kalan Haller: İş bu sigorta Ferdi Kaza Sigortası Genel Şartları Madde 3,4,5,6 ve Seyahat Sağlık Sigortası Genel Şartları Madde 9 da yer alan istisnalar dahilinde teminat sağlamaktadır. Seyahat Ferdi Kaza Sigortası Yürürlük Tarihinin Ertelenmesi: Siz ya da bakmakla yükümlü olduğunuz kişiler, eğer hastane bakımında ise ya da benzer yaş ve cinsiyetteki kişilerin yapabildiği normal görevleri yapabilecek durumda değiller ise sigorta poliçesi ile sağlanan teminatlar yürürlükte olmayacaktır. İşbu sigorta poliçesindeki her türlü teminat, söz konusu hastane bakımı ya da işgörmezlik hali sona erdikten 7 gün sonra, Ön Şart İstisnalarına tabi olarak yürürlüğe girecektir. Bölüm C: Ortak Hükümler Sözleşmenin Geçerliliği : İş bu sigorta poliçesi seyahat başlangıç noktasının Türkiye Cumhuriyeti hudutlarında olması ile geçerlilik arz etmektedir. Sözleşmenin Bütünlüğü : Bu sigorta poliçesi ile ekleri sigorta sözleşmesinin tamamını teşkil etmektedir. Bu sigorta poliçesindeki hiçbir değişiklik, tarafımızdan onaylanmadıkça ve bu onay sigorta poliçesi üzerinde belirtilmedikçe geçerli olmayacaktır. Hiçbir acentenin, TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 7 of 43

sigortalının veya bir diğer 3. şahısın bu sigorta poliçesini değiştirme ya da hükümlerinden herhangi birisinden feragat etme hakkı yoktur. Yürürlük Tarihi : Başvuru formunda Seyahatin Başlangıcı olarak belirtilen tarihtir. Ancak, Seyahatin İptali teminatında kapsam Sigorta Sertifikasının imzalandığı ve toplam primin ödendiği tarihte başlar. Yenileme Şartları : Sigorta Poliçesinin Sona Ermesi durumunda yenileme söz konusu değildir. Sigorta Poliçesine İtiraz : Sigortacı sigortalının beyanına göre hareket etmektedir. Sigortalının veya sigorta ettirenin eksik veya gerçeğe aykırı beyanına dayanılarak bir tazminat talebinde bulunursa, sigortacı ilgili poliçe genel şartları gereğince cayma hakkını kullanarak tazminat ödemesi yapmaz. Sigorta Poliçesinin Sona Ermesi : Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş tek yön uçak bileti beraberinde alınan poliçelerde seyahatten 48 saat sonra, Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş gidiş dönüş uçak bileti beraberinde alınan poliçelerde ve isteğe bağlı olarak satın alınan poliçelerde belirtilen Anlaşmalı Geri Dönüş Tarihinde ve/veya Türkiye Cumhuriyeti gümrük kapılarından giriş yapılması ile Sigorta Poliçesi teminatı son bulur. Ancak, yukarıda belirtilen Sigorta Poliçesi teminatı sonlanması durumuna ve / veya aşağıdakilerden en erken olanında sona erer: 1) Sigortalı poliçe üzerinde belirlenen primin tamamını ödemez ise, sigorta teminatı ve sigortacının sorumluluğu başlamaz, 2) Sigortalının talebi ile poliçe iptal edildiği anda, 3) Sigortalının seyahatinin sona ermesinde, 4) Poliçe üzerinde yazılı bulunan sigorta dönemi bitiş tarihinde. Sigorta Poliçesinin İptali: Travel Guard Seyahat Sigortası iptal taleplerinde, sigortayı satın alan kişinin poliçe teminatına girmeyen bir sebep dolayısı ile seyahatine gitmediği veya gidemediği durumlarda poliçe başlangıç tarihinden en geç 24 saat önce yazılı iptal talebinde bulunması kaydıyla poliçesini iptal ettirerek sigortacıdan prim iadesi alır. Seyahatin iptali teminatı ise bu hükümler istisna olup, iptal halinde seyahatin iptali teminatına ilişkin primin iadesi söz konusu değildir. Bölge : Bu poliçe tarafımızdan sınırlanmadıkça, Sigortanın Coğrafi Sınırı dahilinde geçerlidir. (Afganistan, Küba, Demoktatik Kongo Cumhuriyeti hariç) TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 8 of 43

Bilgi Gizleme : Bu sigorta poliçesi, sigorta ile ilgili olarak aşağıdaki davranışlarda bulunduğunuz takdirde, kaybın meydana gelmesinden önce ya da sonra geçersiz olacaktır. a. Kasten herhangi bir gerçeği ya da olayı saklamanız ya da yanlış sunmanız, b. Sahtekarlık yapmanız, Kastınız bulunmadığı hallerde yanlış beyanda bulunmanız halinde sigortacı, rizikonun, ağırlığı ile mütenasip prim farkını almak suretile sigorta poliçesini yürürlükte tutmak veya feshetmek şıklarından birini seçme hakkına sahip bulunmaktadır. Feshi şıkkını seçtiği takdirde keyfiyeti, ıttıla tarihinden itibaren bir ay içinde sigortalıya ihbar eder. Fesih ihbarının postaya verildiği tarihten itibaren 15 gün sonra öğleyin saat 12.00'de sigorta sona erer ve işlemeyen sigorta müddetine ait prim iade olunur. Müddetinde kullanılmayan fesih hakkı düşer. Hakikate aykırı veya noksan beyan halleri hasarı vukuundan sonra öğrenilirse, sigorta ettirenin kastı bulunan hallerde tazminat ödenmez, kastı bulunmayan hallerde, tahakkuk ettirilen primle, tahakkuk ettirilmesi gereken prim arasındaki nisbet dairesinde tazminattan indirme yapılır. Maddi Tazminat / Kayıp İhbarı : Yazılı tazminat talebiniz bize kaybın meydana gelmesinden sonra 5 iş günü içinde iletilmelidir. Eğer bu sigorta poliçesine tabi mallarınız hasar görür ya da kayba uğrarsa, aşağıdakileri yapmak zorundasınız: a. En kısa zamanda Sigortacı ya hasar ihbarında bulunmak, b. Poliçe Teminatı dahilindeki içi malları korumak, saklamak ve/veya geri kazanmak için hemen önlem almak, c. Kayıp ya da zarardan sorumlu olan ya da olabilecek taşıyıcı ya da emanetçiye hemen ihbarda bulunmak, d. Hırsızlık ya da soygun halinde 24 saat içinde polise ya da diğer makamlara bilgi vermek ve gerekli belgeleri tanzim ettirmek. Sigorta poliçesi kapsamında olan herhangi bir bedeni kaybın meydana gelmesinden sonra makul bir biçim ve mümkün olacak kısa bir süre içinde, herhangi bir durumda sözü edilen kaybın meydana gelmesi veya başlamasından itibaren 20 (yirmi) günden geç olmamak kaydıyla, yazılı tazminat talebinin tarafımıza verilmesinin zorunlu bulunması işbu poliçe altındaki bizim yükümlülüğümüze emsal teşkil eden bir koşuldur. Kayıp Kanıtları : Bu sigorta poliçesinin herhangi bir periyodik ödemeyi kapsama aldığı bir kayıp tazminatı durumunda yazılı kayıp kanıtları bize sorumlu olduğumuz dönemin bitiminden itibaren 90 gün içinde verilmelidir. Kayıp tazminat talebi ise, bu kaybın meydana geldiği tarihten itibaren 90 gün içinde yapılmalıdır. Süresi içinde bu kanıtların verilmemesi, eğer bu süre içinde kanıtların verilmesi mümkün değilse, tazminatı geçersiz hale getirmeyecek ya da azaltmayacaktır. Ancak bu kanıtların mümkün olan en kısa zamanda bize iletilmesi gereklidir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 9 of 43

Tazminatın Ödeme Zamanı : Hasar ve zarar miktarını kanıtlayan tüm bilgi ve belgelerin Sigorta cıya teslim edilmesine müteakip azami onbeş iş günü içinde tazminat ödemesi yapılacaktır. Seyahatin İptali teminatı ile ilgili tazminat ödemesi tüm evrakların Bize iletilmesine müteakip hasarın kesinleştiği tarih olan poliçe başlangıç tarihinden itibaren beş iş günü içinde gerçekleştirilecektir. Tazminatın Ödenmesi : Sizden belli bir lehdar atayan yazılı talebinizi almadıkça, ölüm tazminatları kanuni varislerinize ödenecektir. Tüm diğer tazminatlar size ödenecektir. Reşit değilseniz ya da kanunen geçerli bir tazminat ibrası verecek durumda değilseniz, tazminatı kanuni vasinize ya da diğer kanuni temsilcinize ödeyebiliriz. İyi niyetle yapılmış ödeme, tazminatla ilgili yükümlülüğümüzü ortadan kaldıracaktır. Tıbbi Muayene : Sigortacı masrafları kendisi ödemek kayıdı ile gerekli gördüğü hallerde, tazminatın ödenmesinden önce sigortalı kişiyi muayene etmeye ve ölüm hallerinde otopsi yaptırmaya yetkili kılınmıştır. Kayıp Mal Değerlemesi : Kayıp anında malın piyasaya rayiç değerinden daha fazla bir ödeme yapılmayacaktır. Hasar miktarı, eskime payıdüşüldükten sonra tespit edilecektir. Hiç bir zaman, yapılacak ödeme benzer kalite ve türdeki malın onarımı ya da değiştirilmesi için gereken tutarı aşmayacaktır. Temlik : İş bu poliçe uyarınca herhangi bir taleple ilgili bir ödeme yükümlülüğü doğması halinde, Sigortacı ödeme yapılmış olsun veya olmasın ve Sigortalı nın gerçek zararı tam olarak tazmin edilmiş olsun yada olmasın Sigortalı nın her türlü hakkı için halefiyete sahip olur. Sigortacı, bu hakları Sigortalı nın adına takip ve uygulamaya yetkili olacak ve Sigortalı ise bunları yürüten Sigortacı ya, her türlü hukuki evrak ve belgenin tanzim edilmesi dahil olmak üzere her türlü desteği ve işbirliğini sağlayacaktır. Sigortalı bu haklara zarar verebilecek hiçbir şey yapmayacaktır. Sigortacı nın toplam ödemelerinin fazlası olarak elde edilen her türlü tutardan Sigortacı nın masrafları çıkarıldıktan sonra kalanı Sigortalı ya teslim edilecektir. Eğer talep çalışanın sahtecilik, dolandırıcılık, kasti suçişleme veya kötü niyetli bir eylemi ya da ihmali sonucu gerçekleşmemişse veya bu sonucun oluşmasına yol açmamışsa, Sigortacı bu türlü haklarını herhangi bir çalışana karşı kullanmamayı kabul etmektedir. Sigortacı, tamamen kendi arzusu ile işbu Halefiyet maddesindeki haklardan yazılı olarak feragat edebilir. Yanlış Yaş Beyanı : Yaşınız yanlış beyan edilmiş ise ve bu Poliçenin sağladığı teminat kapsamı doğru yaşınıza göre geçerli hale gelmiyor ise, ya da poliçe doğru yaşınıza göre belirlenen sigorta priminin kabulünden önce sona eriyor ise, o zaman Sizin temiant kapsamı için hak sahibi olmadığınız bu süreç boyunca Bizim yükümlülüğümüz, ödenmiş sigorta primlerinin yazılı talep üzerine para iadesi ile sınırlı TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 10 of 43

olacaktır. Yanlış beyan verilmesi ve bunu takiben hasar olması durumunda, Biz hasarı ödememe yada Sizlerden rücu etme hakkına sahibiz. Sınırlandırmalar : Eğer sigortalı bir kişi teminat kapsamında bir Kazaya ya da Yaralanmaya maruz kalırsa -ki bunun için bizim tarafımızdan verilen aynı Poliçe altında intifalar ödenebilirdir- bu tür tüm birleştirilmiş Poliçeler altında ödenebilir maksimum miktar, en yüksek intifa ödeyen Poliçe altındaki ödenebilir miktarı geçmeyecektir. Eğer intifalar günlük ya da haftalık olarak belirleniyorsa, burada kullanılan en yüksek intifa en yüksek Günlük ya da haftalık İntifa anlamına gelecektir. Talep / Dava Hakkı : Bu başvuru formunda siz(ler)den ya da sizin tarafınızdan vekil tayin edilen(ler)den başka hiç kimse talepte bulunamaz ve bu poliçe altında bizi dava edemez. Makul Özen ve Yardım : Sigortalı mümkün olduğunca herhangi bir kayıp ya da zarardan kaçınmak ya da azaltmak için makul önlemlerin tamamını almak ve kaybın geri kazanılması için her türlü çabayı harcama zorundadır. Bunun yanı sıra, yetkili olabileceğimiz halefiyet haklarının yürürlüğe girmesi ya da korunması veya, bir talebin yerine getirilmesi ya da incelenmesiyle ilgili olarak makul bir talebimiz ile ilgili olarak Sigortalı Biz e yardımcı olmak zorundadır. Bölüm D. Teminatlar İşbu poliçe Ferdi Kaza Sigortaları ve Seyahat Sağlık Sigortası Genel Şartları dahilinde tanzim edilmiştir. KAZA SONUCU ÖLÜM VE SÜREKLİ SAKATLIK Sınırlama : 16 Yaşından küçük sigortalının Kazaen Vefatı sonucu, ödenecek azami tutar poliçede yazılı olan bedele bakılmaksızın 5,000 $ile sınırlıdır. Yolcu olarak bulunulan aracın karaya oturması, batması, düşmesi ya da parçalanmasını takiben bir yıl içinde ceset bulunamaz ve de mahkemeden gaiplik kararı alınırsa, bu belgenin alınamasına müteakip Kazaen Vefat Teminatı ödenebilecektir. ACİL DURUMDA DİŞ BAKIM GİDERLERİ (Yalnız Yurtiçi Seyahat Poliçelerinde) Bir kaza sonucunda Acil Diş Bakımı gerektirecek şekilde bir ya da daha fazla doğal ve sağlam dişinizde meydana gelebilecek herhangi hasarın tedavisi ile ilgili olarak, şirket fiilen yapılan tıbbi bakım giderlerini teminat limitleri dahilinde ödeyecektir. Diş bakım tazminatı, sigorta poliçesi teminat limitlerinde gösterilen azami tutara kadar, diş TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 11 of 43

başına azami 100 $ olmak üzere diş doldurma, cerrahi müdahale, hizmet ya da ilaç karşılığı ödenecektir. Acil Diş Bakım tazminatı, doğal ve sağlam dişlere gelen zararlar ile sınırlıdır. ACİL DURUMDA DİŞ BAKIM GİDERLERİ (Yalnız Yurtdışı Seyahat Poliçelerinde) Acil Diş Bakımı gerektirecek şekilde bir ya da daha fazla doğal dişinizde, herhangi bir ön uyarıda bulunmadan ani şiddetli bir ağrı meydana geldiğinde, şirket fiilen yapılan tıbbi bakım giderlerini teminat limitleri dahilinde ödeyecektir. Diş bakım tazminatı, sigorta poliçesi teminat limitlerinde gösterilen azami tutara kadar, diş başına azami 100 $ olmak üzere diş doldurma, cerrahi müdahale, hizmet ya da ilaç karşılığı ödenecektir. Acil Diş Bakım tazminatı, doğal ve sağlam dişlere gelen zararlar ile sınırlıdır. ACİL DURUMDA TEDAVİ MASRAFLARI (Yalnız Yurtiçi Seyahat Poliçelerinde) Seyahatiniz esnasında gerçekleşen bir kaza sonucunda ortaya çıkan ciddi bir yaralanmanın tedavisi için Teminat Limitlerinde belirtilen azami tutarlara kadar her bir vaka için belirtilen muafiyet doğrultusunda yaptığınız tıbbi bakım giderleriniz ödenecektir. Tıbbi müdahaleler Teminat Limitlerinde belirtilen limitler dahilinde, hastane, bakım ve ambulans servisi dahil, gerekli tıbbi bakım ya da cerrahi müdahale ve hizmetler için ödenecektir. ACİL DURUMDA TEDAVİ MASRAFLARI (Yalnız Yurtdışı Seyahat Poliçelerinde) Seyahatiniz esnasında önceden mevcut bir durumdan kaynaklanmadıkça, ciddi bir yaralanma ya da ani hastalığın tedavisi için Teminat Limitlerinde belirtilen azami sınırlara kadar her bir vaka için belirtilen muafiyet doğrultusunda yaptığınız tıbbi bakım giderleriniz ödenecektir. Tıbbi müdahaleler Teminat Limitlerinde belirtilen limitler dahilinde, hastane, bakım ve ambulans servisi dahil, gerekli tıbbi bakım ya da cerrahi müdahale ve hizmetler için ödenecektir. İstisnalar: 1. Bir doktor tarafından tıbbi olarak gerekli olduğu onaylanmayan ya da tavsiye edilmeyen hizmetler, ilaçlar, tedavi ya da hastane bakımları, 2. Rutin fiziksel muayeneler ya da benzeri muayeneler ve laboratuvar teşhisleri ya da röntgen muayeneleri, 3. Bir kaza sonucu olmamak kaydı ile kozmetik ya da plastik cerrahi müdahaleler, 4. Sivilce teşhis ve tedavisi, 5. Eğri burun ve bunun düzeltilmesi için gerekli olan cerrahi müdahaleler, 6. Tıp uzmanlarının deneysel olduğuna karar verdiği organ nakilleri, TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 12 of 43

7. Muayene ve aşı dahil her türlü çocuk bakımı, 8. Tamamen tıbbi olmayan giderler, 9. Yaralanma ya da hastalığın görüş ya da duyma yeteneğini bozması durumları hariç; gözlük, lens, kulaklık alımı ve bunlarla ilgili muayene giderleri, 10. Normal şartlarda ücret alınmayan, resmi bir devlet hastanesinde yapılan tedavi ve sunulan hizmetler, 11. Akli, sinirsel ya da psikolojik hastalıklar ya da istirahat tedavileri, 12. Kısırlık teşhis ya da tedavisi ya da çocuk yapamama ile ilgili sorunların tedavi ve teşhisi ile cerrahi yöntem ve araçlar dahil hamilelik durumları. ACİL DURUMDA/TABURCU HALİNDE HASTA NAKLİ Kazaen yaralanma ya da geçmişten gelmeyen ve akut olan hastalık sizin bulunduğumuz yerden naklinizi gerektiriyorsa, Teminat Limitlerinde gösterilen azami limitlere kadar makul ve mutad giderler tarafımızdan karşılanacaktır. Acil Durum/Taburcu Halinde Tıbbi Nakli için, yaralanma ya da hastalığın acilen tıbbi nakil gerektirdiğini onaylayan bir doktor ya da hastane tarafından direktif verilmelidir. Yurtdışındaki bir sigortalının Acil Durumda/Taburcu Halinde hasta nakli teminatının kullanılabilmesi için, sigortalının yurda nakilin tıbbi açıdan zorunlu olması, AIG Travel dan onay alınması ve düzenlemelerin AIG Travel tarafından yapılması zorunludur. AIG Travel dan onay alınmadan naklin gerçekleştirilmesi durumunda, nakil ücretleri sigortacı tarafından ödenmez. Yurtiçindeki bir sigortalının Acil Durumda/Taburcu Halinde hasta nakli teminatının kullanılabilmesi için, sigortalının daimi ikametkahına nakilin tıbbi açıdan zorunlu olması, AIG Sigorta A.Ş. Genel Müdürlük Hasar Servisi nden onay alınması ve düzenlemelerin AIG Sigorta A.Ş. bilgisi dahilinde yapılması zorunludur. AIG Sigorta A.Ş.Genel Müdürlük Hasar Servisi nden onay alınmadan naklin gerçekleştirilmesi durumunda, nakil ücretleri sigortacı tarafından ödenmez. CENAZENİN DAİMİ İKAMETGAHINA İADESİ Sigortalının vefat etmesi halinde, cenazenin kendi ikametine iadesi ile ilgili olarak Teminat Limitleri dahilinde makul ve mutad giderler tarafımızdan ödenecektir. Ödenecek tazminat, Teminat Limitleri nde gösterilen azami tutarı aşamaz. Teminat kapsamındaki giderlere, bunlarla sınırlı olmamak kaydı ile, a) Tahnit, b) Yakmak, c) Tabut, d) Ulaşım vb. Diğer cenaze masrafları dahildir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 13 of 43

SEYAHATİN İPTALİ Şayet anlaşma yapılmış olan seyahat, başlangıç tarihinden önce, sizin, Türkiye de ikamet eden resmi eşinizin, öz anne-baba, kardeş ve çocuklarınızın seyahat süresine kadar devam eden ve doktor tarafından bir resmi rapor ile belgelenmiş olması kaydı ile seyahate engel hali olması, yaralanması veya ölümü halinde seyahat iptal edilir ise, Teminat Limitlerinde belirtilen azami limitlere kadar ödediğiniz tur bedelinin geri alınamayan kısmı tarafımızca ödenecektir. İptal: Söz konusu hastalık, yaralanma ya da ölüm meydana gelmeden önce rezervasyon yapılmış ve peşinatın ödemesi yapılmış olmak kaydı ile, otel ve/veya taşıyıcı firmaya ödemiş olduğunuz ve kullanmadığınız, iadesi mümkün olmayan peşinatları size geri ödeyeceğiz. Teminat limitlerince ödeme yapılırken Havayolu nun bilet iptal şartları dikkate alınacak ve Havayolunun ödemesi gereken oranın dışında ve üstünde kalan tutar, poliçede yazılı olan azami teminat limiti dahilinde ödenecektir. İstisnalar: 1. Sigortalının veya yakınlarının Ekonomik Çöküntü ve İflas yaşaması, 2. Geçerli Pasaport alınamaması, Vize alınamaması yada Konsolosluğun red vermesi durumlarında seyahat iptal edilmiş sayılmayacak ve herhangibir tazminat tahakkuk etmeyecektir. 3. Havayolunun fazla bilet satışı (Over booking) dolayısı ile kaynaklanan gecikme dolayısı ile yaşanabilecek iptaller SEYAHATİN YARIDA KESİLMESİ Şayet anlaşma yapılmış olan seyahat, seyahat başladıktan sonra sizin, Türkiye de ikamet eden resmi eşinizin, öz anne-baba, kardeş ve çocuklarınızın, seyahat süresi içerisinde doktor tarafından bir resmi rapor ile belgelenmiş olması kaydı ile (Sigortalının ya da birlikte seyahate çıktığı yakın aile bireylerinin hastalanması ya da ölümü sonucu, bir doktorun, durumun ciddiyetine binaen, sizin Tıbbi Gereklilik yüzünden seyahati yarıda kesmeniz tavsiyesidir ve bir doktorun direkt bakım, tibbi müdahalesi altında olması gerektiginin veya doktorun raporu ile sigortalının istirahatini uygun gördüğü durumlarda doktor raporuyla ispatlanmasi zorunludur. Sizin Türkiye de ikamet eden resmi eşinizin, öz anne-baba ve çocuklarınızın akut hastalığı, yaralanması ya da ölümü ile ilgili olarak, durumlarının ciddiyetinin ya da bu durum çevresindeki şartların, normal bir kişinin seyahati yarıda kesmesini gerektirmesi durumu) yaralanması veya ölümü halinde seyahat yarıda kesilir ise, Teminat Limitlerinde belirtilen azami limitlere kadar ödediğiniz depozito tarafımızca ödenecektir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 14 of 43

Evinize geri dönmek ya da kara/deniz ulaşımlarına erişmek için, otel ve/veya taşıyıcı firmaya ödemiş olduğunuz ve kullanmadığınız iadesi mümkün olmayan tutarları, kullanılmamış biletin iadesi sonucu geri alacağınız tutar hariç, size ödeme yapılacaktır. Tazminat, tarifeli taşıyıcının tek yön ekonomik sınıf bilet ücreti ile sınırlı olup, azami ödenecek miktar poliçe Teminat Limiti ile sınırlıdır. Reşit Olmayan Çocukların Refakati Eğer 15 veya daha küçük yaşta bir kişi ile yalnız seyahat ediyor, ve sizin hastalanmanız, yaralanmanız, ya da ölümünüz sonucu çocuğu yalnız bırakmak suretiyle seyahate devam edemiyorsanız, çocuğu götürmek için ailenizin tespit edeceği bir kişinin Sigortanın Coğrafi Sınırı içindeki bir yere Türkiye den hareket eden tarifeli bir uçak ile gidiş geliş ekonomik sınıf uçak bileti tarafımızdan ödenecektir. Bu giderler önceden Yurt dışı sehayatlerinde AIG Travel, Yurt içi seyahatlerinde ise AIG Sigorta A.Ş. Genel Müdürlük Hasar Servisi tarafından onaylanmış olmalıdır. SEYAHATİN GECİKMESİ Eğer seyahatiniz aşağıda yazılı bulunan teminat kapsamındaki tehlikeler sonucu tarifeli kalkış saatinden itibaren 12 ya da daha fazla saat gecikirse, poliçe Teminat Limitleri kadar size tazminat ödemesi yapılacaktır. Tazminatlar kapsamdaki tehlikelerden dolayı, en fazla 10 günlük olmak üzere, sigorta poliçesinde gösterilen teminat limitlerine tabidir. Teminat Kapsamındaki Tehlikeler: a) Kötü Hava koşulları nedeniyle taşıyıcının gecikmesi. b) Seyahatiniz esnasında kullanacağınız tarifeli taşıyıcının personelinin grevi ya da diğer hareketleri yüzünden ortaya çıkan gecikme. c) Taşıyıcının ekipmanlarındaki bir arızadan kaynaklanan gecikme. İstisnalar: 1. Bu sigorta poliçesinin alınmasından önce Kamu veya tarafınızca bilinen Sigorta teminat kapsamındaki herhangi bir tehlikeden kaynaklanan gecikmeler. 2. Havayolunun fazla bilet satışı (Over booking) dolayısı ile kaynaklanan gecikme TARİFELİ UÇUŞUN KAÇIRILMASI Eğer, Toplu Ulaşım Araçlarında yaşanan grev dolayısı ile oluşabilecek aksamalar veya kişisel aracınız ile geçireginiz bir trafik kaza dolayısı ile seyahat başlangıç noktanıza gecikmeniz ve uçuşunuzu kaçırmanız durumunda poliçe Teminat Limitleri kadar size tazminat ödemesi yapılacaktır. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 15 of 43

Havayolu bilet koşulları gereği cezalı / cezasız bir uçuş sunabiliyor ise Poliçe Teminat Limitleri ödenmeden Havayolu bilet koşulları incelecek ve sigortalının kayıbı kadar ödeme yapılacaktır. İstisnalar: 1. Toplu Taşıma Araçlarında kamuoyuna önceden bildirilmiş bir grev sonucu oluşacak gecikmeler; BAGAJ / KİŞİSEL EŞYA KAYBI (Sadece Havayolu için geçerli) Hareket tarihiniz ile seyahatinizden dönüş tarihiniz arasında ya da sigorta poliçesinin sona ereceği tarih arasında (hangisi erken olursa) aşağıdaki hususlara tabi olarak, belgelerle kanıtlanmış bagaj ve bagaj içindeki kişisel eşyalarınızın kaybı, Teminat Limitlerine kadar tarafımızdan ödenecektir. Bagaj ve kişisel eşyalar, seyahat esnasında sizin malınız olmalı ve yanınızda bulunmalıdır. Havayolu tarafından kontrolü yapılmış ve teslim alınmış olan bagaj için geçerlidir. a) Herhangi bir eşya ile ilgili ödenecek tutar teminat miktarını aşmayacaktır. b) Bir yıldan daha eski olmayan eşyalarla ilgili olarak Şirket ödeme yapabilir ya da kendi kararına tabi olarak eski durumuna getirebilir ya da onarabilir. c) Bir yıldan daha eski olan eşyalarla ilgili olarak, Şirket aşınma ve yıpranma ve amortisman payı düştükten sonra ödeme yapabilir ya da kendi kararına tabi olarak eski durumuna getirebilir ya da onarabilir. d) Kayıp bagaj teminatı, kişi başına iki bagajın olduğu varsayılarak hazırlanmıştır, bunun için sigortalının yanında bulunan toplam bagaj sayısı dikkate alınmadan bagaj başına toplam bagaj teminat limitinin yarısı ödenir. e) Herhangi bir eşya ile ilgili ödenecek tutar eşya başına 150 USD yi aşmayacaktır. Teminat Limitlerinde gösterilen ve aşağıdakilerle sınırlı olmamak kaydıyla; mücevherat, saat; tamamen ya da kısmen gümüş, altın ya da platin içeren eşya; kürk, kürkten mamul eşya, video ve kamera dahil, her bir eşya için azami limit 150 USD dir. Belgelenmiş Kayıp, ya da Hasar deyimine, kayıptan sorumlu ilgili taraftan alınan resmi belgeler ya da yerel polis ya da yetkili makamların tutanakları ifade edilmiştir. Var ise, Bagaj Gecikmesi teminatı dolayısı ile ödenmiş olan tazminat tutarı düşülerek ödeme yapılır. Sigortanın Uzatılması Eşyanızı Havayoluna teslim etmişseniz ve teslimat gecikmişse, bagaj/kişisel eşya sigortası, Taşımacı eşyaları Size teslim edene kadar uzatılacaktır. Sınırlamalar Bagaj ve kişisel eşya tazminatları Havayolunun veya kayıptan sorumlu tarafın ödeyeceği ya da ödemekten sorumlu olduğu tutarı aşan kısımdır, bu tutarı aşan zarar tazminat olarak tarafınıza ödenecektir. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 16 of 43

BAGAJ GECİKMESİ (Sadece Havayolu için geçerli) Havayolu tarafından kontrolü yapılmış ve teslim alınmış olan bagajın Sizin havayolu seyahati varış noktasına varmanızdan 12 saat ve sonrası gecikmesi durumunda aşağıdaki hususlara tabi olarak, belgelerle kanıtlanmış Bagaj Gecikmesi Teminat Limitleri nde gösterilen limitlere kadar geciken bagajınızdaki zaruri / acil ihtiyacınız olan eşyanın yerine varış noktasına varışınızdan sonraki ilk on gün içinde gerçekleştirdiğiniz faturalanmış satın alma ile ilgili masraflar tarafımızdan ödenecektir. Her bir eşya için azami limit 150 USD dir. Sınırlamalar Bagaj ve kişisel eşya tazminatları Havayolunun veya kayıptan sorumlu tarafın ödeyeceği ya da ödemekten sorumlu olduğu tutarı aşan kısımdır, bu tutarı aşan zarar tazminat olarak tarafınıza ödenecektir. İstisnalar: 1. Aşağıdaki eşyalar kapsam dışıdır: Cep telefonu, hayvan, motorlu araçlar (aksesuarlar dahil), motosiklet, deniz botları, kar skileri, ev eşyaları, antikalar, bilgisayarlar (yazılım ve aksesuar dahil), lensler, suni diş ya da protezler, para, senet, bilet ya da belgeler, her türlü gözlük, 2. Bagajın içerisinde akıcı, kırılabilir ve bozulabilir maddeler, elektronik aletler, müzik aletleri, ilaçlar, değerli eşyalar (para, mücevherat, ticari ve kıymetli döküman, pasaport ve kimlik v.b.), tehlikeli maddeler (Havayolu Bagaj Limitlemelerinde yer alan), 3. İstinaslarda bulunan eşyalardan kaynaklanan hasarlar, 4. Resmi Hükümet makamlarınca kanunsuz ticaret, taşıma vb. nedeniyle alıkonma, karantina ya da gümrük makamlarınca müdahale sonucu gecikmeye uğrayan bagajlar. 5. Herhangi bir eşyayı onarmak, temizlemek ya da değiştirmek için tarafınızdan yapılan işlemler sonucu ortaya çıkan zarar ziyan ile aşınma, yıpranma, bozulma, güvelenme, böceklenme sonucu ortaya çıkan kayıp ve zararlar. 6. Kiralanmış mallara gelen kayıp ya da hasar ile; kuşatma, isyan, ihtilal, iç savaş, tecavüz ya da resmi makamlarca herhangi bir olaya karşı savunma yaparken, mücadele ederken ya da engellemeye çalışırken ortaya çıkan zarar ziyan ve hasar; ve Resmi Hükümet makamlarınca kanunsuz ticaret, taşıma vb. nedeniyle alıkonma, karantina ya da gümrük makamlarınca müdahale sonucu zarar ziyan ve kayıplar. 7. Başka bir sigorta poliçesi ile sigorta edilmiş ya da bedeli Taşıyıcı ve otel tarafından ödenmiş mallara gelen zarar ziyan. 8. Havayolu tarafından teslim alınmamış bagajın kaybı. 9. Önceden yollanan bagajınızın kaybı ya da ayrı ayrı postalanan ya da yollanan hediyelik eşyanın ve malların kaybı. 10. İşle ilgili eşya ya da örneklerin kaybolması. 11. Band, kart, disk ya da diğer ortamlara kaydedilmiş bilgilerin kaybı. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 17 of 43

12. Ara transferden kaynaklı bagaj kaybı 13. Bagajın seyahat varış noktasına ulaşmasının ardından sigortalı tarafından gecikmeli bagajın ilgili merci tarafından teslim alınması aşamasında kullanılan araçlar ve buna bağlı tüm harcamalar ATM HIRSIZLIK VE KAPKAÇ Sigortanın Coğrafi Sınırı dahilindeki bir ATM den nakit kartınız ile gerçekleştirmiş olduğunuz nakit para çekme işleminden sonraki 15 dakika içinde yaşanan bir soygun durumunda Teminat Limitleri nde belirtilen azami limitlere kadar nakit çekilen tutar tarafınıza ödenecektir. ERKEN DÖNÜŞ 1. Derece Aile Yakınınızın poliçe başlangıç tarihinden sonra hastaneye yatmış ve birbirini takip eden üç gün boyunca hastanede yatılı tedavi görüyor olması durumunda ikamet ettiğiniz şehire dönüş amacı ile tarifeli taşıyıcının tek yön ekonomik sınıf bilet ücreti ve ulaşım ücretleri Teminat Limitleri nde belirtilen azami limit dahilinde tarafınıza ödenecektir. DOĞAL AFET TEMİNATI Seyahatiniz başladıktan sonra yangın, sel, deprem, fırtına, kasırga, hortum, infilak, bulaşıcı hastalık salgını, volkanik patlama, tsunami, heyelan, toprak kayması, çığ gibi doğal afetler nedeniyle rezervasyon yaptırdığınız otelde konaklayamamanız durumunda seyahatinize devam edebilmeniz için seyahat masraflarınız ve benzeri konaklama masraflarınız poliçe Teminat Limitleri dahilinde size ödenecektir. Ödemenin yapılabilmesi için doğal afetin mahiyeti ve süresi ile ilgili olarak yetkili otoritelerden yazılı onay alınması gerekmektedir.yaptığınız ekstra seyahat harcamalarının fatura veya makbuzları tarafımıza ibraz edilmelidir. İstisnalar: Poliçe Özel Şartlarında belirtilen Genel istisnalar a ek olarak aşağıda belirtilen durumlar teminat kapsamı dışında kalır ve tarafımızdan herhangi bir tazminat ödemesi yapılmaz: 1- Tur operatörünüzden, havayolu şirketinden, otelden veya servis sağlayıcınızdan geri ödemesini alacağınız tüm seyahat harcamalarınız, 2- Ulusal ve yerel otoritelerin doğal afetlerle ilgili uyarılarını dikkate almayarak seyahatinizi gerçekleştirmeniz nedeniyle oluşan hasarlar. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 18 of 43

YASAL MASRAFLAR (Avans olarak) Herhangi bir hükümet ya da dış kuvvet tarafından yanlışlıkla alıkonmanız ya da tutuklanmanız sonucu ortaya çıkan resmi harçlar, teminat limitleri dahilinde size ödenecektir. Sigortalının suçsuzluğunu ispat edememesi durumunda avans bedelinin Sigortacı ya iade yükümlülüğü doğmaktadır. Bu hallerde, ödenen avans masrafları suçun teyid edilmesine müteakip en geç 7 iş günü içerisinde Sigortacıya nakit olarak ve aynı miktarda iade edilecektir. İade edilmemesi halinde Sigortacı her türlü kanuni hakkını kullanabilecektir. KEFALET ÜCRETİ (Avans olarak) Herhangi bir sebeple sigortalının poliçe teminatı boyunca tutuklu olması halinde, AIG Travel a anında haber verilmesi kaydı ile, AIG Travel kredi kartı, banka numarası veya diğer kanallar aracılığı ile size nakit kefalet ödenmesini sağlayacaktır. Sigortalının suçsuzluğunu ispat edememesi durumuna avans bedeli Sigortacı ya iade yükümlülüğü doğmaktadır. Bu hallerde, ödenen avans masrafları suçun teyid edilmesine müteakip en geç 7 iş günü içerisinde Sigortacıya nakit olarak ve aynı miktarda iade edilecektir. İade edilmemesi halinde Sigortacı her türlü kanuni hakkını kullanabilecektir. OTELDE NEKAHAT DEVRESİ Eğer sigortalı kişi, seyahat esnasında sigorta kapsamındaki bir olay neticesinde bir hastane tedavisine takiben 7 günden fazla evde bakıma tabi olursa, şirket, sigortalı kişi hastaneden taburcu olduktan sonra nekahat dönemi için otelde kaldığı süre içinde ödediği otel oda ücretini teminat limitleri dahilinde ödeyecektir. Ancak bunun AIG Travel tarafından önceden onaylanması gereklidir. Ödeme, teminat limitlerinde gösterilen günlük tutar ve toplam miktar sınırları içinde Doktor raporu ile belgelenmesine müteakip yapılacaktır. Eğer üçüncü bir şahıs tarafından Sigortalı kişiye bu hizmetler ücretsiz olarak veriliyorsa ya da seyahat maliyeti içine zaten dahilse, hiçbir surette tazminat ödenmeyecektir. Bölüm E. TEMİNAT ALANI: 24 SAAT DANIŞMANLIK HİZMETLERİ AIG Travel, aşağıdaki hizmetleri temin edecektir: Tıbbi Yardım: Başınıza gelen bir kaza ya da hastalık sonucu tıbbi bir acil durum hakkında AIG Travel a durumu bildirir bildirmez, AIG Travel bulunduğunuz yerdeki tıp TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 19 of 43

merkezi ile temas kuracak ve alınacak önlemi saptamak üzere orada bununan doktor ile durumu görüşecektir. Eğer mümkünse ve uygunsa, alınacak önlem ile ilgili olarak bir karara varmada yardımcı olmak üzere aile doktorunuz ile temas kurulacaktır. AIG Travel, daha sonra, aşağıdakilerle sınırlı olmamak kaydıyla, yerel bir doktorun önerilmesi ve bulunması ile uygun gördüğü bir hastanenin ayarlanması dahil, gerekli olan her türlü tıbbi acil durum yardımını organize edecektir. Hastanın Nakli: AIG Travel tıp kurulunun kanısına göre, eğer tedavi için sizin başka bir yere nakledilmeniz ya da kendi ülkenize geri götürülmeniz tıbben uygun bulunursa, AIG Travel durumunuzun ciddiyetinin tıbben değerlendirilmesi sonuçlarına dayanarak, size en uygun yöntemlerde nakil işini ayarlayacaktır. Bu yöntemlere; hava ve kara ambulansı, normal uçak, demiryolu araçları ya da diğer uygun araçlar dahildir. Ulaşım ve varış yerine ilişkin kararlar, AIG Travel tarafından alınacaktır. Kendi Ülkenize Geri Gönderilme: AIG Travel, bu hizmet anlaşması yürürlükte iken, ölümünüz halinde cenazenizin kendi ülkenize gönderilmesi için gerekli olan tüm düzenlemeleri yapmayı kabul etmektedir. Hukuki Yardım: Size atfedilen sorumluluktan dolayı herhangi cezai olmayan bir hareketten ötürü tutuklanmanız ya da tutuklanma tehdidi altında olmanız durumunda, AIG Travel eğer arzu edilirse, sizi mahkemelerde temsil edecek avukatların isimlerini size verecektir. Kayıp Bagaj ya da Kayıp Pasaport: Kendi ülkeniz dışında iken, eğer AIG Travel a bagaj ya da pasaportunuzun kaybolduğunu bildirirseniz, AIG Travel ilgili makamlarla temas kurup yenilenmesi için gerekli talimatı almak suretiyle size yardımcı olacaktır. Genel Yardım: AIG Travel, acil durumlarda çeviri ve iletişim için size yardım edecek bir merkezdir. AIG Travel, seyahat sorunlarınıza yardımcı olabilecek konsolosluklar, resmi kurumlar, çevirmenler ve diğer hizmet kurumları ile temas kurmada ve onların hizmetlerinden yararlanmada size yardımcı olmayı kabul etmektedir. Ayrıca, AIG Travel daimi ikametgahınıza döndüğünüzde, sigorta tazminat talebinde bulunmanızı kolaylaştırmak için, sigorta koordinasyonu sağlayacak, tazminatın teyid edilmesine dayalı olarak tıbbi hizmet veren kuruma ödeme yapılmasını garanti altına alacak ve ödemeleri, belgeleri ve çeviri işlerini koordine edecektir. Hareket Öncesi Hizmetler: Hareket etmenizden önce, AIG Travel dış ülkelerle ilgili tehlikeler konusunda, aşılanma konularında, pasaport ya da vize işlemleri konularında, hava durumu hakkında ve belli yerlere seyahat ederken Devlet Daireleri ve özel hizmetler hakkında bilgiler verecek ve uyarılarda bulunacaktır. AIG Travel, ayrıca yol güzergahında özel tıbbi bakım ayarlayacaktır (örneğin dializ, tekerlekli sandalye vb. gibi). Acil Durum Seyahat Acentesi: AIG Travel, size uçak ve otel rezervasyonları için 24 saat seyahat acentesi hizmeti verecektir. AIG Travel aynı zamanda, sizin kredi TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 20 of 43

kartınızla uçak bileti ve diğer hizmetlerin ödenmesini sağlayacaktır. Bunun yanında, ücreti ödenmiş biletin havaalanı gişelerinden alınması ya da biletin posta ya da kurye ile yollanması hizmetleri, sizin için AIG Travel tarafından sağlanacaktır. Yükümlülükten Muafiyet Her şart altında, AIG Travel tarafından önerilen avukatlar ya da doktorlar sadece sizin adınıza hareket eden kişilerdir. AIG Travel, bu kişilerce verilen tıbbi ya da hukuki görüş ya da önerilerden dolayı sorumlu olmayacaktır. Herhangi bir avukat ya da doktorun önerisi ya da onların hukuki ya da diğer konulardaki kararlarından dolayı AIG Travel a rücu etme hakkınız yoktur. AIG Travel tarafından sizin ya da sigortalı bir aile üyenizin adınıza sağlanmış olan hizmetlerin maliyetlerinden siz sorumlu olacaksınız. AIG Travel, bu hizmetlerin bedellerinin ödenmesini kolaylaştırmak için, sizin hak sahibi olduğunuz bu sigorta poliçesi ve/veya diğer sigorta poliçelerinden kaynaklanan tazminatları ve/veya kredi kartınızı kullanabilicektir. 24 Saat Acil Yardım & Seyahat Danışma Hattı AIG Travel EMEA Limited Yurtdışında : +44 12 7340 0610 AIG Sigorta A.Ş. : +90 212 310 4 999 TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 21 of 43

Your travel insurance All insurance policies contain restrictions and exclusions that You should know about. Please make sure that the cover meets Your needs. Main characteristics of the travel insurance This travel insurance provides cover for specified events that occur in connection with Your trip for example: loss of baggage, cancellation of Your trip, illness or injury, and medical assistance. The details of your insurance cover are mentioned on the Travel Policy Certificate. Please make sure to read them carefully to understand the coverage that you will be availing. Premium The cost of this insurance cover is shown on Your Travel Insurance Certificate. Law This insurance will be governed by the law of the Country of Issuance as stated in the Travel Insurance Certificate. Please click for Personal Accident Insurance General Conditions: http://www.tsb.org.tr/ferdi-kaza-sigortasi-genel-sartlari.aspx?pageid=482 Please click for Travel Health Insurance General Conditions: http://www.tsb.org.tr/seyahat-saglik-sigortasi.aspx?pageid=516 What to do if You have a complaint or need assistance: Please Contact: AIG Travel PO BOX 60108 London SW20 8US UK AIG Travel EMEA Limited is a company registered in England with company number 1728011, and registered address: Unit 21, Cecil Pashley Way, Shoreham Airport, Shoreham by Sea, West Sussex BN43 5FF TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 22 of 43

What to do if You have a claim Please refer to the Claims Procedure that is mentioned on www.flypgs.com AIG Sigorta A.Ş (Claims Department) Maslak Mah.Eski Büyükdere Caddesi No:27 Orjin Maslak Kat:6-7 Sarıyer 34398, Istanbul, Turkey Mersis No: 7-3137-1879-8652614 Contact Numbers: AIG Travel: + 44 1273400610 AIG Sigorta A.Ş.: + 90 212 310 4 999 We are a member to arbitration system as per insurance legislation; detailed information is available on www.sigortatahkim.org You can communicate your requests, recommendations or complaints regarding your policy through our customer call center (+ 90 212 310 4999) or our e-mail addresses. You can also forward your complaints to the Turkish Republic, Prime Ministry Undersecretariat of Treasury, General Directorate of Insurance (www.sigortacılık.gov.tr) or Insurance Association of Turkey (www.tsb.org.tr). AIG Sigorta A.Ş. is a member of Insurance Associatian of Turkey. TRAVEL GUARD TRAVEL INSURANCE POLICY SPECIAL TERMS & CONDITIONS AIG Sigorta A.Ş. will provide the insurance described in this policy, that is only valid; at home in domestic policies which are purchased along with a domestic airplane ticket via website (www.flypgs.com) of Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. and/or optionally; and abroad policies which are purchased along with an international airplane ticket and/or optionally; to the Named Insured(s) (You or Your) named in the Application in return for the premium and compliance with all applicable with general and special terms of this policy. Part A: Definitions Abroad shall be defined to mean the geographical zone outside the borders of the Republic of Turkey and which starts and ends with custom stations of the Republic of Turkey. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 23 of 43

Accident is any external, shocking, apparently observable, sudden, unforeseen, uncontrolled and unexpected physical event incurred by the Insured during the Period of Insurance. Acquired Insufficient Immune System Syndrome is any interpretation, diagnosis and definition present in the records of World Health Organization relating to AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome), HIV (Human Immune Deficiency Virus), encephalopathy (dementia), HIV Exhaustion Syndrome and ARC (AIDS Relevant Condition). AIG Travel shall be defined to mean AIG Travel EMEA Limited. Age shall be defined to mean the age calculated at the Insured s date of birth present in his/her official documents such as ID card or passport regardless of his/her actual date of birth. Baggage shall be defined to mean a piece of baggage which was checked in and in the custody of a Common Carrier and belonging to passengers. Beneficiaries shall be defined to mean person(s) to be present in insured s determination of heirship. Certificate of Flight is the standard certificate of flight issued by airline operating agency or the state authority having judicial power on civil aviation registered in its country. Common Carrier shall be defined to mean any land, sea or air conveyance operated under a valid license for the transportation of passengers for hire. Contracted Departure Date shall be defined to mean the departure date stated on travel insurance policy. Contracted Return Date shall be defined to mean the return date stated on travel insurance policy. Covered Medical Expenses means the expenses of following necessary services and drugs up to the limits specified in the policy and pursuant to general and special terms of the insurance policy in case of an accidential injury or Sickness of the insured which is firstly diagnosed and has become symptomatic during travel; They include: a) the services of a Physician; b) hospital confinement and use of operating room; TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 24 of 43

c) anesthetics (including administration), x-ray examinations or treatments, and laboratory tests; d) ambulance service; and e) drugs, medicines, and therapeutic services and supplies. f) dental treatment resulting from injuries sustained to sound natural teeth subject to a maximum $100 expense per tooth and limited to the maximum shown in the Schedule of Benefits. Coverage Limits are the upper limits covered by the benefit specified in general and special terms of this insurance policy. Day shall be defined to mean a period of 24 consecutive hours. Deductible means the amount of expenses or the number of days to be paid or supported by the Insured Person before the Policy benefits become payable. Emergency Evacuation means transportation of the patient to the nearest hospital as urgent medical and surgical care are required due to an illness or bodily injury which is firstly diagnosed and has become symptomatic during the term of policy and occurred at once, or transportation of the patient to another place within the Geographical Borders of the Insurance after treatment at the nearest local hospital. Emergency Dental Care means any natural dental treatment covered by the policy due to a condition suddenly started up at travel and that it does not occur by reason of any pre-existing situation has been documented by dentist s report. Equipment Failure means any sudden, unforeseen breakdown in the Common Carrier's equipment that caused a delay or interruption of normal trips. Geographical Border of the Insurance This insurance policy shall only be effective - At home in domestic policies which are purchased along with a domestic airplane ticket via website (www.flypgs.com) of Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. and/or optionally, - Within the borders of the country to which the insured goes by any plane of Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş., in policies which are purchased along with an international airplane ticket via website (www.flypgs.com) of Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. and/or it shall be effective all over the world (excluding Afghanistan, Cuba, Democratic Republic of Congo) in policies purchased optionally. Home shall be defined to mean the geographical zone included within the borders of the Republic of Turkey and its customs stations. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 25 of 43

Hospital shall be defined to mean as follows: a) An institution holding a valid license b) An institution which operates primarily for the care and treatment of sick or injured persons c) An institution which has a staff of one or more Physicians available at all times, d) An institution which provides 24-hour nursing service and has at least one registered professional nurse on duty at all times, e) An institution which has organized diagnostic and surgical facilities, either on premises or in facilities available to the hospital on a pre-arranged basis, f) An institution which is not, except incidentally, a clinic, nursing home, rest home, or convalescent home for the aged, or a facility operated as a drug and/or alcohol treatment center. Immediate Family Member means, being domiciled in Turkey, official spouse, full mother, father, brother, sister and children of the insured. Inclement Weather shall be defined to mean bad weather conditions approved by relevant institution and causing delays in scheduled departure and arrival dates of ticketed Common Carrier. Injury means bodily injury caused solely and directly by violent, accidental, external and visible means occurring during the Insured Period. Insurance Policy shall be defined to mean the document that has been arranged by the Insurer according to insurance contract, in accordance with Article 1266 of Turkish Commercial Code. Insured shall be defined to mean any person domiciled in Turkey and for whom an insurance policy is arranged by the insurance application of himself/herself or policy holder, - Being at least 2 months old in policies which are purchased along with a domestic and/or an international airplane ticket via website (www.flypgs.com) of Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş. - Being at least 6 months old in policies which are purchased optionally. Insurer shall be defined to mean the Insurance Company, AIG Sigorta A.Ş. that has been registered and authorized in the country in which this insurance policy has been contracted. Land / Sea Arrangements means pre-paid travel arrangements for a scheduled tour, trip or cruise included within the description of covered trips on the Application and arranged by a tour operator, travel agent, cruise line or other organization. Medical Requirement means, in our opinion the Physician's recommendation is: d. consistent with the symptoms, diagnosis and treatment of Your condition; TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 26 of 43

e. appropriate with regard to standards of good medical practice; and f. not primarily for the convenience of You. Medical Transportation means any land, water or air conveyance required to transport You during an Emergency Evacuation. Transportation includes, but is not limited to, air ambulances, land ambulances and private motor vehicles. Period of Insurance is the period between the moment at which the insurance premium has been received, following issuance and presentation of the insurance policy to the insured or policy holder, and expiry date of the policy defined in the insurance policy. Physician means a licensed practitioner of the healing arts acting within the scope of their license. The attending physician may not be (a) You; (b) Your spouse; or (c) a person who is related to You or Your spouse, in any of the following ways: child, parent, or sibling. Policyholder shall be defined to mean the person who is an applicant of this insurance policy and accepted by the Insurer, acting in favor of both itself and the insured, within the benefit coverage of this insurance policy. Pre-existing Condition means a condition for which medical care, treatment, or advice was recommended by or received from a Physician within a two year period preceding the Effective Date of Coverage, or all condition for which hospitalization or all surgery was required preceding the Effective Date of Coverage. Prevented from taking the Trip is the situation of cancellation of travel that constitutes an evidence for the situation requiring the cancellation of the Trip with respect to any vital illness, injury or death of the insured or his/her any Immediate Family Member and also demonstrated by Physician s report. Reasonable and Customary Expenses means the following expenses: Costs of treatment, drugs and services required for Your treatment. Those costs shall not exceed similar normal fees and costs of treatment, drugs and services in the place the costs are incurred. Residency City : The city where You are permanently residing at the date of issue of the policy, or where You are temporarily residing for a period of more than three months and to where You will be evacuated if medically necessary. Serious Injury or Sickness means injury or sickness certified as being dangerous to life by a legally qualified medical practitioner. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 27 of 43

Sickness means an illness or disease which first manifests itself and is contracted while this policy is in effect requiring treatment by a Physician. Spouse shall be defined to mean Your official wife or husband residing in Your residency address. Strike and Lockout: Walking out by workers by the way of collective walk out with the aim of stopping activity or hindering significantly with regard to the nature of the work by mutual agreement or upon decision of any organization having the same purpose shall be defined to mean strike. Total Limit Our maximum liability relating to claims within the scope of policy coverage, should not exceed the Total Limit stated in the policy. If total claim indemnity which was paid at any time and/or not paid exceeds the Total Limit, fringe benefits attributed to unpaid claims shall be deducted as necessary required for the prevention of the Total Limit excess. Trip means Land/Sea Arrangements which include any flight connections joining or departing the Land/Sea Arrangements. A Trip does not include the period of time between connected flights and land/sea programs. Unable to contine the Trip is the suggestion of discontinuance of travel given by a Physician on account of Your Medical Requirement based on the seriousness of the situation, due to any vital illness or death of the insured or his/her any Immediate Family Member. You are required to be under direct care and intervention of a Physician. War shall be defined to mean war and similar attacks, whether declared or undeclared, including the use of military force by any sovereign state in order to achieve economic, geographic, nationalist, politic, racial, religious or any other similar purposes. We, Us, Our shall be defined to mean AIG SİGORTA A.Ş. You / Your / Yourself shall be defined to mean the Insured Person whose name is stated in Policy Table. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 28 of 43

Part B. General Exclusions: Situations Excluded from the Coverage: This policy is issued in accordance of the exclusions stated in Article 3,4,5,6 of Personal Accident Insurance General Conditions and Article 9 of Travel Health Insurance General Conditions. Postponement of Effective Date of Travel Personal Accident Insurance: No insurance provided by this policy is effective if You or Your dependent(s) is (are) hospital confined or disabled, meaning unable to perform the usual and customary duties of a person of like age and sex. The coverage will take effect seven (7) days after such hospital confinement or disability terminates subject to the Pre-existing Condition exclusion. Part C: Uniform Provisions Validity of the Contract: This insurance policy shall be valid as the origin of the travel is within the borders of the Republic of Turkey. Entirety of the Contract: This insurance policy and its annexes constitutes the entire insurance contract. Any amendment of this insurance policy shall not be valid without our written consent, and unless this approval is stated on the policy. Any agency, the insured or any third person shall not be entitled to amend this insurance policy or waive of any provision thereof. Effective Date: This is the date stated in the Application as the Trip departure date except Section Trip Cancellation where cover shall commence on the date the Insurance Certificate has been countersigned and the total premium has been paid. Renewal Conditions: The Insurance Policy shall not be renewed in case of the expiry of Insurance Policy. Contesting This Policy: We rely on statements made by You in the Application. If information is falsely given or a fraudulent claim is made in any way, then the Policy shall be null and void and no claims will be payable. Expiry of the Insurance Policy: Insurance policy coverage shall expire after 48 hours later travel in policies purchased beside Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş one-way ticket, and it shall expire upon entrance to customs stations of the Republic of Turkey and/or on the date of Contracted Return Date specified in the policies purchased TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 29 of 43

beside Pegasus Hava Taşımacılığı A.Ş round-trip ticket and in optionally purchased policies. However in the event of the expiry of Insurance Policy Coverage as mentioned above and/or it shall expire upon the earliest of the following: 1) If the Insured does not pay the premium stated on the policy fully, insurance coverage and liability of the Insurer shall not start, 2) Upon cancellation request of the Insured, 3) Upon the end of the Insured s Trip, 4) On the expiry date of insurance period as stated on the policy. Policy Cancellation: Travel policies are cancellable under below circumstances : If the insured cannot travel due to a reason that is not covered by the policy, premium will be refunded per written cancellation request delivered to Insurance Company latest 24 hours prior to policy inception date. However only exception to this rule is the Trip Cancellation premium which is non refundable. Territory: Unless the scope of this policy is limited by our party, it shall be effective within the borders of the Geographical Border of the Insurance (Excluding Afghanistan, Cuba, Democratic Republic of Congo) Concealment or Fraud: The entire policy will be void if, whether before or after a loss, You have, related to this insurance, If You behave as follows with respect to the insurance, this insurance policy shall fall void before or after occurrence of loss. a. intentionally concealed or misrepresented any material fact or circumstance; b. engaged in fraudulent conduct; or made false statements. In unintentional cases, if You misrepresent, then the Insurer shall be entitled to choose to keep insurance policy effective by collecting premium difference of the risk in proportion to its weight, or to terminate the policy. If the Insurer prefers to terminate, it shall notify the insured within one month about the grounds of termination. The insurance shall draw to close after 15 days at 12:00 a.m. following the posting of termination notice and the amount of premium relating to nonoperating insurance period shall be reimbursed. The Right of termination which is not used in due time shall be forfeited. If misrepresentation and defective statement is learned after the occurrence of loss, events caused by intentional action of the policy holder shall not be covered; in unintentional cases, a deduction shall be made from the coverage in proportion of effectuated premium to the premium to be effectuated. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 30 of 43

Pecuniary Indemnity / Claims: Your written request for pecuniary indemnity shall be submitted to our party within 5 days after the occurrence of loss. If Your goods covered by this insurance policy incur damages or losses, then You have to do the following: e. To claim to the Insurer within the shortest possible time, f. To take immediate measures so as to preserve, safeguard and/or regain the goods covered by Insurance Policy, g. Immediately to give notice to the carrier of luggage office which is or may be responsible for the said loss or damage, h. In case of burglary or robbery, to give information to the police office or other relevant authorities within 24 hours and to prepare necessary documents. After any physical loss covered by the insurance policy has occurred, indemnity claim should be submitted to the Insurer in a reasonable manner and within the shortest possible time. Proof of Loss: In the event of any loss indemnity covered by this insurance policy for any periodic payment, written evidence of loss should be submitted to our party within 90 days after the period which we are responsible for, expires. Claim for loss indemnity should be made within 90 days following the date of such occurrence. Not providing such evidence in due time, shall not make the indemnity invalid or reduce the amount of indemnity, if submission of such evidence is impossible in the said period. However, this evidence should be submitted to our party within the shortest possible time. Time of Payment of Claim: Indemnity shall be paid at least within 15 days following the submission of all demonstrative information and documentation relating to the amount of loss and damage to the Insurer. Only Trip Cancellation Indemnitiy shall be paid, upon submission of claim documents to Us, in five working days after the inception date of the policy. Payment of Claims: Death claims will be paid to Your estate, unless We receive a writ ten request from You designating a named beneficiary. All other claims will be paid to You. In the event You are a minor, incompetent or otherwise unable to give a valid release for the claim, We may make arrangements to pay claims to Your legal guardian, committee or other qualified representative. Any payment made in good faith will discharge our liability to the extent of the claim. Medical Examination: The Insurer is authorized to make the insured medically examined or make post-mortem examination in the event of death before the payment of indemnity whenever necessary at its own expense. Valuation of Lost Goods: We will not pay more than the actual cash value of the property at the time of loss. Damage will be estimated according to actual cash value TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 31 of 43

with proper deduction for depreciation. At no time will payment exceed what it would cost to repair or replace the property with material of like kind and quality. Subrogation: In case a payment obligation arise relating to any claim in accordance with this policy, whether payment is made or not, whether real loss of the Insured is compensated completely or not, the Insurer shall have subrogation for every kind of right of the Insured. The Insurer shall be authorized to follow-up and implement these rights on behalf of the Insured and the Insured shall provide every kind of support and cooperation including arrangement of every kind of legal documents and certificates to the Insurer executing these. The Insured shall not do anything possible to damage these rights. The amount that is remaining after reducing expenses of the Insurer from every kind of amount obtained as more of total payments of the Insurer shall be delivered to the Insured. If the claim is not made as result of fraudelency, forgery, willful crime committing or badintentioned act or negligence of the employee or does not lead to this result, the Insurer accepts not to use its these rights against any employee. The Insurer may disclaim rights in this Subrogation article in written with at its own discretion. Misstatement of Age: If Your Age has been misstated, all amounts payable under this Policy shall be adjusted to the coverage amount that would have been purchased for the premium paid. In the event Your Age has been misstated, and if according to Your correct Age, the coverage provided by the Policy would not have become effective, or would have ceased prior to the acceptance of such premium or premiums, then Our liability during the period You are not eligible for coverage, shall be limited to the refund, upon written request, of all premiums paid for the period not covered by the Policy. Limitations: If an insured person is subject to an Accident or Injury within the scope of coverage-benefits under the same Policy given by us are payable- maximum payable amount under all these integrated Policies shall not exceed the amount payable under the Policy paying the highest benefit. If benefits are determined as daily or weekly, the highest benefit used here shall mean the highest Daily or weekly Benefit. Compliance With Policy Provisions: Any person except You or who are appointed as proxy by You can not have any demand in this application form and shall not have right of action against us under this policy. Reasonable Care and Assistance: The insured is obliged to take all reasonable precautions to abstain from any loss or damage or decrease it as much as possible and try to recover the loss. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 32 of 43

In addition to that, the Insured person has to help Us relating to our reasonable demands as to being effective or protection of rights of subrogation that we can be authorized or as to realization or inspection of a demand. Part D. Coverage This policy has been arranged within General Terms of Personal Accident Insurances and Travel Health Insurance. ACCIDENTIAL DEATH AND ACCIDENTIAL PERMANENT DISABILITY Limitation : Maximum amount to be paid as result of death of the insured younger than 16 by accident is limited by $5.000 without considering the price written on the policy. If the corpse can not be found within one year following striking bottom, going down, falling or breaking of the vehicle in which the passenger was present and declaration of presumed death is taken from court, Benefit of Accident by Death can be paid following taken this document. EMERGENCY DENTAL EXPENSES (Only for Domestic Travel Policies) The company shall pay actual medical treatment expenses within Coverage Limits relating to treatment of any damage possible to occur in Your one or more than one natural and good health tooth in a way to require Emergency Dental Care as result of an accident. Emergency Dental Expenses benefit shall be paid up to maximum amount shown in Coverage Limits on insurance policy as maximum $100 per tooth in return for tooth filling, surgical intervention, service or medicine. Emergency Dental Expenses benefit is limited by damages in natural and good health teeth. EMERGENCY DENTAL EXPENSES (Only for International Travel Policies) The company shall pay actual medical treatment expenses within Coverage Limits when a sudden and severe pain occurs without any prior warning in Your one or more than one natural and good health tooth in a way to require Emergency Dental Care. Emergency Dental Expenses benefit shall be paid up to maximum amount shown in Coverage Limits on insurance policy as maximum $100 per tooth in return for tooth filling, surgical intervention, service or medicine. Emergency Dental Expenses benefit is limited by damages in natural and good health teeth. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 33 of 43

MEDICAL ACCIDENT EXPENSES (Only for Domestic Travel Policies) Your medical treatment expenses that You make for treatment of a serious injury arising as result of an accident occurred during Your travel up to maximum amounts stated in Coverage Limits in direction of exemption stated for each event shall be paid. Medical expenses shall be paid for necessary medical treatment or surgical intervention and services including hospital, treatment and ambulance service within limits stated in Coverage Limits. MEDICAL ACCIDENT & SICKNESS EXPENSES (Only for International Travel Policies) Your medical treatment expenses that You make for treatment of a serious injury or sudden illness occurred during Your travel shall be paid up to maximum amounts stated in Coverage Limits in direction of exemption stated for each event unless it does not arise from a preexisting situation. Medical expenses shall be paid for necessary medical treatment or surgical intervention and services including hospital, treatment and ambulance service within limits stated in Coverage Limits. Exclusions: 1. Services, medicines, treatment or hospital cares that are not approved to be necessary medically or not advised by a doctor 2. Routine physical examinations or similar examinations and laboratory diagnosis or x-ray examinations, 3. Cosmetic or plastic surgery interventions provided that they are not as result of an accident, 4. Diagnosis and treatment of acne, 5. Surgery interventions necessary for wry noses and healing it, 6. Deviated septum, including sub mucous resection and/or other surgical correction 7. Wellchild care including exams and immunizations, 8. Expenses which are not exclusively medical in nature, 9. Eyeglasses, contact lenses, hearing aids, and examination for the prescription or fitting thereof, unless Injury or Sickness has caused impairment of vision or hearing 10. Treatment provided in a government hospital or services for which no charge is normally made, 11. Mental, nervous, or emotional disorders or rest cures 12. Pregnancy and all related conditions, including services and supplies related to the diagnosis or treatment of infertility or other problems related to inability to conceive a child; birth control, including surgical procedures and devices. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 34 of 43

EMERGENCY MEDICAL EVACUATION If injury by accident or illness that is not pre-existing and which is acute require Your transportation from the place where You stay, Reasonable and Customary Expenses up to maximum limits shown in Coverage Limits shall be paid by us. Direction should be given by a doctor or hospital approving that injury or illness require urgent medical transportation for Medical Transportation in case of Emergency State/Discharge. For patient transportation benefit to be used in case of Emergency State/Discharge of an insured person Abroad, it is obligatory that transportation of the insured to home be mandatory medically, approval be taken from AIG Travel and arrangements to be made by AIG Travel. In case transportation is made without taking approval from AIG Travel, transportation fees shall not be paid by the Insurer. For patient transportation benefit to be used in case of Emergency State/Discharge of an insured person at Home, it is obligatory that transportation of the insured to his/her permanent residence be mandatory medically, approval be taken from AIG Sigorta A.Ş.Turkey Claims Department and arrangements to come under cognizance of AIG Sigorta A.Ş. In case transportation is made without taking approval from AIG Sigorta A.Ş.Turkey Claims Department, transportation fees shall not be paid by the Insurer. REPATRIATION OF REMAINS In case the insured dies, Reasonable and Customary Expenses relating within Coverage Limits relating to return of the corpse to its own residence shall be paid by Us. Insurance benefit to be paid can not exceed maximum amount shown in Coverage Limits. a) Embalming, b) Cremation, c) Coffin, d) Transportation etc. other burial expenses are included in expenses within the scope of benefit provided not to be limited to these. TRIP CANCELLATION If the contracted travel is cancelled before its starting date in case You, Your official mate, Your mother-father, brothers and sisters and children residing in Turkey have a situation obstructing travel, get injured or die provided that this situation lasts until travel period and certified with an official report by a doctor, part of paid tour price that You can not take back shall be paid by Us up to maximum limits stated in Coverage Limits. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 35 of 43

Cancellation: Provided that reservation and advance payment is made before the said illness, injury or death occur, we shall pay to You back advance payments that You make to hotel and/or transporter firm and You do not use and which are impossible to return. Trip cancellation terms of Airline Ticket shall be considered while making payment within Coverage Limits and amount out of or above the rate that is necessary to be paid by Airline shall be paid within maximum Coverage Limit written on the policy. Exclusions: 1. Economic Distress and Bankruptcy of the insured or his/her relatives, 2. Travel shall not be deemed to be cancelled in cases valid passport can not be taken, Visa can not be taken or Consulate rejects and any insurance benefit shall not be payable. TRIP INTERRUPTION If the contracted travel is interrupted after the travel started in case You, Your official mate, Your mother-father, brothers and sisters and children residing in Turkey get injured or die within travel period provided that this situation is certified with an official report by a doctor, (It is the advise of the doctor for cutting the travel short due to Medical Requirement based on gravity of the situation in case the insured person or intimate family members whit whom the insured person go on the travel get ill or die and it is obligatory to be proved that this person should be under direct care, medical expenses of a doctor or the rest of the insured person is necessary by a doctor report. Relating to acute illness, injury or death of You, Your official mate, Your mother-father, brothers and sisters and children residing in Turkey, it is the situation that gravity of the situation or conditions relating to this situation require a normal person to cut the travel short) deposit paid by You shall be paid by Us up to maximum limits stated in Coverage Limits. Amounts that You paid to hotel and/or transporter company to turn back to Your home or access to land/sea transportations and You do not use and which are impossible to be returned shall be paid to You except the amount that You will take back as result of return of unused ticket. Benefit is limited to one-way economic class ticket fee of scheduled transporter and maximum amount to be paid is limited to policy Coverage Limit. Companionship of Underage Children If You travel only with a person who is 15 years old or younger and You can not continue to travel by leaving the child alone as result of Your getting ill, injured or Your death, round-trip economic class airplane ticket of one person to be determined by Your family to take the child by a scheduled airplane getting off the ground from Turkey to a place inside Geographical Border of the Insurance shall be paid by Us. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 36 of 43

These expenses should be approved by AIG Travel in Foreign travels and AIG Sigorta A.Ş. Turkey Claims Department in Domestic travels. TRIP DELAY If Your travel is delayed for 12 hours or more than this following scheduled departure hour due to dangers within the scope of coverage written below, You shall be paid insurance benefit equal to policy Coverage Limits. Delays for maximum 10 days due to dangers within the scope of coverage are subject to Coverage Limits shown on insurance policy. Dangers within the scope of Coverage: a) Delay of transporter due to Inclement Weather conditions. b) Delay that occur due to strike or other acts of personnel of scheduled transporter that You will use during Your travel. c) Delay arising from a breakdown in equipments of transporter. Exclusions: 1. Delays arising from any danger within the scope of Insurance coverage that is known by Public and You before taking insurance policy. 2. Delays due to Overbooking of the Common Carrier MISSED DEPARTURE We will pay up to the overall limit shown on the Coverage Limits, if You cannot reach the original departure point of Your booked journey on the outward or return journey because Public Transport services fail or the personal vehicle in which You are traveling is involved in an accident. If the Airline is providing an altenative flight according to the Airline ticketing rules with or without a penalty, the flight will be analysed and the actual loss of the insured will be covered up to the Policy Coverage Limits. Exclusions: 1. Any delay caused by a strike earlier decraled & known by the Public on the Public Tranportations, LOSS OF BAGGAGE/ PERSONAL BELONGINGS (Valid for Common Carriers only) Loss of Your Baggage and personal belongings in Baggage that are proved by evidences as subject to following matters between Your departure date and return date from travel or end date of insurance policy (whichever is prior) shall be paid by TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 37 of 43

Us up to Coverage Limits. Baggage and personal belongings should be Your own property and be near You during the travel. It is valid for Baggage that is controlled and taken delivery by airline. a) Amount to be paid relating to any belongings shall not exceed coverage amount. b) Relating to belongings that are not older than one year, the Company may make payment or restore or repair them at its own discretion. c) Relating to belongings that are older than one year, the Company may make payment after reducing wear and tear and depreciation share or restore or repair them at its own discretion. d) Lost Baggage benefit has been prepared assuming two Baggage per person, therefore half of Coverage Limit shall be paid per Baggage not considering total Baggage number near the insured person. e) Amount to be paid for any belongings shall not exceed USD 150 per belongings. Maximum limit for each belongings shown in Coverage Limits is USD 150 including jewellery, clock; belongings containing silver, gold or platin completely or partly; fur, belongings produced from fur, video and camera but not limited to these. Documented Loss or Damage, expression means official documents taken from the party that is responsible for the loss or minutes of domestic police or comopetent authorities. Extension of Insurance If You delivered Your belongings to the Airline and delivery is delayed, Baggage/personal belongings insurance shall be extended until the Transporter delivers belongings to You. BAGGAGE DELAY (Valid for Common Carriers only) A Baggage Delay which is 12 hours or longer for the Baggage that is controlled and taken delivery by airline, is proved by evidences as subject to following matters on your arrival date from travel or end date of insurance policy (whichever is prior) shall be paid by US up to coverage Limits in order to cover your necessary / urgent emergency receipted purchase of replacement items with in the first 10 days from arrival date. Maximum limit for each belongings shown in Coverage Limits is USD 150 Limitations Baggage and personal belongings indemnities are the part exceeding the amount to be paid by the Airline or the party responsible for the loss or for which these are responsible. Loss exceeding this amount shall be paid to You as indemnity. Exclusions: 1. Following goods are out of scope: Mobile phone, animal, motorized vehicles (including accessories), motorcycle, sea boats, snow skies, household goods, TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 38 of 43

antiques, computers (including software and accessories), contact lenses, artificial tooth or prosthesis, money, bill, ticket or documents, every kind of glasses. 2. Any fragile or perishable items, personal electronic devices, music devices, medicines, items having a special value such as jewellery/money, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents etc.), hazardious materials ( Stated on the Common Carrier Baggage Regulations). 3. Any loss caused or related with the excluded items 4. If Your belongings are delayed or held by any customs,any government, public or local authority or other officials legally taking or putting in compulsory quarantine your belongings. 5. Damages occur as result of actions made by You to repair, clean or change any goods and losses and damages occur as result of tear, wear, breakdown, moths and insects. 6. Loss and damage of hired goods; loss and damage that occur due to siege, rebellion, revolution, civil war, abuse or while making defense, struggling against or trying to prevent any event by official authorities; and loss and damage as result of detention, quarantine by official state authorities due to reasons such as illegal trade, transportation or intervention by customs authority. 7. Damage of delay of goods that are insured by another insurance policy or price of which are paid by Transporter or hotel. 8. Loss or Delay of Baggage that is in the custody of a Common Carrier. 9. Loss Delay of Your Baggage that is sent before or loss of giftware and goods that are posted or sent separately. 10. Loss or Delay of belongings or samples relating to work. 11. Loss or Delay of information recorded in band, card, disc or other environments. 12. Baggage loss or delay due to intermediate transfer 13. Any expense caused on handing over process the after the arrival of the delayed baggage to the travel start point. ATM ASSAULT AND ROBBERY We will reimburse the money you withdrew from any ATM within the borders of the Geographical Border of the Insurance using your payment card against a robbery event that occurs within 15 minutes of the withdrawal of the money up to maximum limits stated in Coverage Limits. EARLY RETURN Cost of Economy Air Fare and transportation Expenses upto maximum limits stated in Coverage Limits will be paid insured to return to city of residence in case Your Immediate Family Member is continuously hospitalized for 3 consecutive days earlier than policy inception date TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 39 of 43

CATASTROPHE COVER We will pay up to the amount shown in the table of benefits if after you have commenced your trip you pay or agree to pay overseas for travel expenses and providing other similar accommodation to allow you to continue with your trip if you cannot live in your booked accommodation because of fire, flood, earthquake, storm, hurricane, tornado, explosion, outbreak of infectious diseases, volcanic eruption, tsunami, rockslide, landslide and avalanche Please note: You must get written confirmation from the appropriate authority stating the nature of the disaster and how long the disaster lasted. You must keep all receipts for the extra expenses you pay. Exclusions: 1. Any expenses that you can get back from your tour operator, airline, hotel or other service provider. 2. Any claim resulting from you traveling against the advice of the appropriate national or local authority. LEGAL FEES (Cash Advance) Official fees that occur as result of Your detention or being arrested wrongly by any government or external force shall be paid to You within Coverage Limits. In case the insured person can not establish his/her innocence, obligation to return advance price to the Insurer arises. In these cases, paid advance costs shall be returned to the Insurer in cash and in the same amount at the latest within 7 working days following confirmation of the crime. In case it is not returned, the Insurer shall be able to use all of his/her legal rights. BAIL BOUND (Cash Advance) In case the insured person is under arrest due to any reason during policy coverage, AIG Travel shall ensure payment of cash surety to You via credit card, bank number or other channels provided that AIG Travel is informed immediately. In case the insured person can not establish his/her innocence, obligation to return advance price to the Insurer arises. In these cases, paid advance costs shall be returned to the Insurer in cash and in the same amount at the latest within 7 working days following confirmation of the crime. In case it is not returned, the Insurer shall be able to use all of his/her legal rights. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 40 of 43

HOTEL CONVALESCENCE If the insured person is subject to home care more than 7 days following a hospital treatment as result of an event within the scope of insurance during the travel, the company shall pay hotel room fee paid by the insured person for the period stayed in hotel for convalescent period after discharge from hospital within the scope of Coverage Limits. However this should be approved by AIG Travel before. Payment shall be made following certificating by Doctor report within daily sum and total amount shown in Coverage Limits. If these services are rendered to the Insured person by a third party for free or they are already included in travel cost, indemnity shall not be paid in any case. Part E. COVERAGE AREA: 24 HOURS ASSISTANCE SERVICES AIG Travel will provide the following Services as described below. Medical Assistance: As soon as AIG Travel is notified of a medical emergency resulting from Your accident or Sickness, AIG Travel will contact the medical facility or location where You are located and confer with the Physician at that location to determine the best course of action to be taken. If possible and if appropriate, Your family Physician will be contacted to help arrive at a decision as to the best course of action to be taken. AIG Travel will then organize a response to the medical emergency, doing whatever is appropriate, including, but not limited to, recommending or securing the availability of services of a local physician and arranging hospital confinement of You where, in its discretion, AIG Travel deems such confinement appropriate. Medical Evacuation: When, in the opinion of AIG Travel's medical panel, it is judged medically appropriate to move You to another location for treatment or return You to Your residence or country of citizenship, AIG Travel will arrange the evacuation, utilizing the means best suited to do so, based on the medical evaluation of the seriousness of Your condition, and these means may include air ambulance, surface ambulance, regular airplane, railroad or other appropriate means. All decisions as to the means of transportation and final destination will be made by AIG Travel. Death Repatriation: AIG Travel agrees to make the necessary arrangements for the return of Your remains to Your country of citizenship in the event You die while this service agreement is in effect as to You. TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 41 of 43

Legal Assistance: If You are arrested or are in danger of being arrested as the result of any non-criminal action resulting from responsibilities attributed to You, AIG Travel will, if required, provide You with the name of an attorney who can represent You in any necessary legal matters. Lost Luggage or Lost Passport: If You, outside Your country of citizenship, notify AIG Travel that Your luggage or passport has been lost, AIG Travel will endeavor to assist You by contacting the appropriate authorities involved and providing direction for replacement. General Assistance: AIG Travel will serve as a central point for translation and communication for You during emergencies. AIG Travel agrees to provide to You advice on contacting and using services available from consulates, government agencies, translators and other service providers that can help with travel problems. In addition, AIG Travel will provide insurance coordination, verifying coverage of You, guaranteeing payment to the medical provider, based on confirmation of benefits, a charge to credit card(s) and coordinating the payments, documentation and translation to ease claim filing when You return to Your permanent place of residence. Pre-Departure Services: Prior to Your departure, AIG Travel will provide hazard information about foreign locations, information about immunization requirements and passport or visa requirements, general information about weather and State Department and private service warnings about travel to certain locations. AIG Travel will also arrange for special medical care en-route (i.e. dialysis, wheelchairs, etc.). Emergency Travel Agency: AIG Travel agrees to provide You with 24 hour travel agency service for airline and hotel reservations. AIG Travel will also arrange payment for Your airline tickets and other travel services, using Your credit cards. Prepaid ticket pickup at airline counters or ticket delivery by mail or courier will also be arranged by AIG Travel for You. Emergency Cash Transfers and Advances AIG Travel will arrange for cash payments to You through a variety of sources, including credit cards, hotels, banks, consulates and Western Union. AIG Travel provides this service to supplement the facilities of Your credit cards. Credit card transactions performed by AIG Travel are subject to confirmed credit. Disclaimer of Liability In all cases the medical professional or any attorney suggested by AIG Travel shall act in a medical or legal capacity on behalf of You only. AIG Travel assumes no responsibility for any medical advice or legal counsel given by the medical professional or attorney. You shall not have any recourse to AIG Travel by reason of TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 42 of 43

its suggestion of a medical professional or attorney or due to any legal or other determination resulting there from. You are responsible for the cost of services arranged by AIG Travel on behalf of You or a covered family member. AIG Travel will access this policy and/or other insurance policy benefits to which You may be entitled, and/or Your credit cards or other forms of financial guarantees provided by You, in order to facilitate payment for such services. 24 Hours Emergency Aid & Travel Reference Line AIG Travel EMEA Limited. Outside Turkey : +44 1273400610 In Turkey :+90 212 310 4 999 TRAVEL GUARD SEYAHAT SİGORTASI POLİÇE ÖZEL ŞARTLARI SAYFA : 43 of 43

* Hesaplamalar Dünya için ortalama verileri kullanır

1. PROJENİN ÖZETİ

Bu projenin amacı 1 milyondan fazla nüfusu olan bir şehirde perdeyi ve ilgili ürünleri perakende satmak amacıyla bir perde dükkanı açmak.

Perde dükkanının hedef kitlesi 23-65 yaş arası kentin kadın nüfusu. Hedef kitle iki gruba ayrılabilir: başarılı müşteriler - orta fiyat segmentindeki ürünleri satın almaya hazır tüketiciler (onlar için, perdeleri satın alırken temel kriterler teklifin benzersizliği, yüksek kaliteli malzemeler, bireysel sipariş üzerine perdelerin üretilmesi olasılığıdır); düşük gelirli müşteriler - tüketiciler arasında en büyük paya sahiptir (perde satın alırken temel kriterler: para için değer). Bu dükkanın amacı, tüm müşteri gruplarının ihtiyaçlarını karşılamaktır.

Projeyi uygulamak için şehrin yerleşim bölgesinde bir arsa kiralandı. Toplam alan 40 metrekaredir. m., kira - 30.000 ruble / ay. Konumun avantajları: perakende satış alanından tasarruf etmek, ev sakinlerine yürüme mesafesinde, bir hırdavatçı dükkanına yakın olmak - yani. Hedef kitlenin tıkanıklığı yerine.

İlk yatırımların hacmi 1017 000 ruble. Yatırım maliyetleri; ekipman alımına, ilk mal alımına, perakende alanın organizasyonuna, şirketin reklam tanıtımına ve proje geri ödeme yapılana kadar bir işletme sermayesi fonu oluşturulmasına yöneliktir. Gerekli yatırımların ana kısmı, % 49, 2 'si ve% 18, 7' si mal alımı ile ilgilidir. Projeyi uygulamak için kendi fonları kullanılacaktır.

İş planının finansal hesaplamaları, projenin tüm gelir ve giderlerini hesaba katar, planlama ufku 3 yıldır. Bu süreden sonra işletmenin büyümesi bekleniyor. Hesaplamalara göre, ilk yatırım 8 aylık işletimden sonra ödenecek. Planlanan satış hacmine ulaşmak 7. iş ayı için planlanmaktadır. Faaliyetin ilk yılında satışların geri dönüşü% 28, 6 olacaktır. Net kar 228.000 ruble / ay olacak. Perde satışı belirgin bir mevsimsellik gösteriyor: Mayıs ayından Eylül ayına kadar maksimum satış yapılması planlanıyor.

Tablo 1. Projenin kilit performans göstergeleri

göstergedeğer

Geri ödeme süresi (PP), aylar

8

İndirim geri ödeme süresi (DPP), aylar

8

Net bugünkü değer (NPV), rub.

1044175

Yatırım Getirisi (ARR), %

19.57

İç getiri oranı (IRR), %

14.58

Karlılık Endeksi (PI)

1.03

Kârlılık endeksi birden fazladır, net bugünkü değer olumludur ve projenin yatırım çekiciliğini gösteren 1, 044, 175 ruble tutarındadır.

2. SANAYİ TANIMI

Konut inşaatında aktif büyüme ve konut emlak piyasasındaki satış işlemlerinin sayısı, mobilya ve diğer iç eşyalara olan talebin artmasına neden olmuştur. Yeni konut edinimi her zaman ev için mal satın alma ihtiyacı ile ilişkilidir. Şekil 1, yapı malzemeleri ve ev eşyası pazarının satış dinamiklerini göstermektedir. Sunulan verilere göre, 2015-2016 döneminde DIY pazar hacmi, kriz nedeniyle azalırken, 2016 yılında 1.418 milyar ruble olarak gerçekleşti. Bununla birlikte, 2015-2016 yıllarının bu perakende sektörü için diğer perakende ticaret için olduğu kadar zor olmadığını kabul etmeye değer. Örneğin, gıda segmenti% 10 azaldı. DIY pazarı için kriz sadece durgunluğa neden olmakla kalmadı, aynı zamanda iş süreçlerinde değişiklik ve optimizasyon için bir motivasyon haline geldi.

Şekil 1. RBC'ye göre 2012 - 2016 yıllarında inşaat, dekorasyon malzemeleri ve ev eşyalarının satış dinamikleri

En savunmasız inşaat ve kaba inşaat malzemeleridir - 2016'da% 16, 7'lik bir düşüş kaydedilmiştir. Kaplama malzemeleri için en sağlam pazar, % 0.3 düştü. Başka bir deyişle, Rusya daha az üretmeye başladı, ancak onarım işini reddetmedi.

Çoğu zaman onarımdan sonra ev sahipleri iç mekanı yenilemeye çalışır: mobilya, dekor veya tekstil ürünlerini değiştirir. Ev tekstili piyasasında döviz kurundaki dalgalanmalar nedeniyle zor bir dönem yaşanıyor. Piyasada satılan malların% 80'i yurtdışında üretiliyor ve bu da fiyat istikrarsızlığına yol açıyor. Pazar liderleri Çin ve Türkiye. Artan fiyatlar nedeniyle talep daha bütçe bir kesime doğru kaymıştır, marka seçim yaparken önemli olmaktan çıkmıştır. Bu koşullar, birçok oyuncuyu pazardan çıkmaya zorlar ve bu da kilit pazar trendlerini göz önünde bulundurabilecek yeni bir işletme için umut yaratır. Bu bağlamda, ev tekstili pazarının ana eğilimi, ürün yelpazesinde vurgulamanın daha fazla bütçe seçeneğine doğru kaymasıdır. Satın alma gücündeki düşüşün ardından tüketiciler ev eşyalarından tasarruf etmeye çalışıyorlar. Aynı zamanda, kriz zamanlarında bile, tüketiciler onarımlar için ve evde alım yapmaktan vazgeçmeye hazır değiller. 2017 yılında, durumun iyileşmesi, pazarın ve bireysel bölümlerinin gelişmesi için umutları ortaya koymaktadır.

Tahminlere göre, DIY pazarı 2018'den daha önceki bir önceki hacmine geri dönebilecek. 2017'de toparlanma oldukça yavaş olacaktır - nüfusun önemli derecede azaltılmış satın alma gücü ve düşen ticari faaliyet ile açıklandığı üzere yılda sadece% 2-3. Bu süre zarfında, küçük ve verimsiz oyuncular segmentten ayrılacak, ancak büyük inşaat perakendecileri, hacimlerini aynı seviyede tutacak.

Bugün, pazar inşaat ve ev eşyaları için 1000'den fazla evrensel ve özel mağaza zincirine sahiptir. Ayrıca, ilk 10 büyük perakendeci pazarın neredeyse% 25'ini oluşturuyor. 2014-2015 krizi, büyük inşaat perakendecilerin başarısını pekiştirdi. Pazardaki rekabetin artması ve pazar liderlerinin bölgesel genişlemesinin artması, trafikte düşüşe ve diğer Rus perakendecilerin mali durumunun bozulmasına neden oldu. Bu nedenle, en karlı olanı, ev için geniş bir bireysel ürün yelpazesinin sunulduğu oldukça uzmanlaşmış mağazaların açılması gibi görünüyor. Yalnızca ürün çeşitlerine özel önem veren mağazalar büyük perakendeciler ile rekabet edebilir.

Böyle bir mağazanın seçeneklerinden biri, çeşitli tül perde ürünlerinin, kornişlerin, perde aksesuarlarının ve kumaşların sunulduğu bir perde salonu ve perdeler için bir terzilik hizmeti olabilir. Arama motorlarındaki sorguların istatistikleri, tüketicilerin hazır giyim perdeleri ve ekonomi bölümünün perdeleriyle perdelik salonların ürünlerinden daha fazla ilgilendiklerini göstermektedir. Bu verilere dayanarak, segmentin bütçe seçeneklerinin hakim olduğu sonucuna varabiliriz.

Şekil 2. “Tamamlanmış perdeler” ve “perde perdeleri” arama sorgularının dinamikleri

Bu nedenle, bir perde dükkanının açılmasının avantajları ve dezavantajları vardır. Asıl avantaj, istikrarlı bir geliri garanti eden mallara olan yüksek talep. İstatistiklere göre, Rusya'daki ortalama aile her 5-7 yılda bir onarım yapıyor. Bazı ev kadınlarında, yılın zamanına bağlı olarak değişen çeşitli perde setleri bulunur. Psikologlar yılda bir kez perde değiştirmeyi öneriyorlar. Tabii ki, yerli tüketiciler buna alışkın değil, ancak psikologların görüşleri, bir kişinin iç mekanda değişiklik yapma ihtiyacını yansıtıyor. Diğer bir avantaj, ürünlerdeki önemli bir marjın sağladığı yüksek kârlılık düzeyidir.

İş yapmanın zorlukları arasında:

- Sektörde şiddetli rekabet. Pazarın sadece küçük perakende satış yerleri ile değil aynı zamanda tüketicilere daha düşük fiyatlarla geniş bir ürün yelpazesi sunabilen inşaat hipermarketleri ile de rekabet etmesi gerekecek;

- Satışların tüketici gelirine yüksek bağımlılığı. Perdeler dekorun ana unsuru değildir, bu nedenle popülasyonun alım gücünde bir düşüş olması durumunda, bu segment önemli ölçüde sarkma riski taşır;

- Eşsiz bir ürün çeşitliliği yaratma ihtiyacı. Büyük perakendecilerle rekabet etmek ancak tüketicilere seçenek sunan geniş bir yelpazeden dolayı mümkün. Bu, ana rakiplerin ürünlerinin analizini, aralığın dikkatlice incelenmesini ve uygun tedarikçilerin aranmasını gerektirir;

- fiyatlandırma politikası. Şişirilmiş fiyatlar potansiyel müşterileri korkutacak ve çok düşük fiyatlar bir işi telafi etmesine izin vermeyeceğinden, mallar için en uygun fiyatı belirlemek gerekir. En iyi seçenek, rakiplerin fiyatlandırma politikasını analiz etmek ve fiyatları% 2 azaltmaktır.

Perde perakende işi planlarken tüm bu koşullar göz önünde bulundurulmalıdır.

3. MAĞAZA MAĞAZASI MAL VE HİZMETLERİN TANIMI

Bu proje, perdenin ve ilgili ürünlerin perakende satışı için bir perde dükkanının açılmasını içermektedir. Ayrıca ısmarlama perdeler için terzilik hizmetleri verilmesi planlanmaktadır. Bunu yapmak için, mağaza çeşitli kumaş örnekleri sunar. Bireysel siparişler, perde dükkanının ticari işbirliğini kuran üçüncü taraf bir kuruluş tarafından gerçekleştirilir.

Perde dükkanının çeşitleri, ticaret formatına ve odanın büyüklüğüne göre belirlenir. Bu durumda en önemli koşul, vitrinlerin tamamen doldurulması, ancak bir ürün yığını olmamasıdır. Yarı boş standlar müşterileri korkutabilir ve kalabalık vitrinlerde gezinmek çok zor. Mal alımı yaklaşık 500 bin ruble gerektirecek. Bir perde mağazasının çeşitleri aşağıdaki ürün gruplarını içerir:

- bitmiş ürünler: çeşitli odalar için perdeler, perdeler, tüller;

- ürünler için kumaşlar;

- kornişler;

- perdeler için fırçalar ve toplayıcılar;

- perdeler için çeşitli aksesuarlar;

- güneşlikler;

- haddelenmiş perdeler;

- diğer tekstil ürünleri (yatak örtüleri, dekoratif yastıklar).

Bir ürün çeşitliliği oluşturulmadan önce pazarın, tedarikçilerin ve rakip mağazaların ürün yelpazesinin detaylı bir analizi yapılmalıdır. Bu, tüketici talebini belirleyecek ve ürünleri pazarda benzersiz bir teklif oluşturacak şekilde seçecektir. Çeşitlilik seçimine yönelik yetkin bir yaklaşım, gereksiz envanteri önlemeye, likit olmayan varlıkların olasılığını azaltmaya, satışları arttırmaya, rekabetçi avantajlar yaratmaya ve potansiyel bir alıcı çekmeye yardımcı olacaktır.

Bir perde dükkanı için bir ürün çeşitliliği oluştururken, aşağıdaki öneriler dikkate alınmalıdır:

- Her mal grubunun, farklı fiyat kategorilerinde birkaç üretici tarafından temsil edilmesi arzu edilir. Ayrıca, “ortalamanın altında” fiyat segmentindeki malların ürün çeşitlerinde geçerli olması gerekir;

- Mağazanın itibarı buna bağlı olarak, güvenilir ve kaliteli perde tedarikçilerini seçin;

- Tedarikçileri seçerken, diğer mağazalarda temsil edilip edilmediklerine de dikkat edin. Piyasadaki benzersiz teklifler alıcıları cezbedecektir;

- Perdelerin varlığı farklı tarzlarda (klasik, ileri teknoloji, etnik, provence) ve farklı renklerde sağlanmalıdır.

Mağaza, alış-veriş kasiyerinin alım-satım işleminden sorumlu olduğu olağan formatta çalışacaktır. Mağazadaki ürünler kolaylık sağlamak için renk şeması ile bölünecektir.

Bu nedenle, bu iş planı, aşağıdaki rekabet avantajlarıyla bir perde mağazasının açılmasını sağlar:

- Müşteriler için uygun yer. Ev eşyalarına sahip hipermarketler, genellikle alıcılar için her zaman uygun olmayan şehrin dışında bulunur. Yürüme mesafesinde bulunan bir perde dükkanı bu durumda daha çekici bir seçenek olacaktır;

- fiyatlandırma politikası. Ürün çeşitliliğinin büyük bir kısmı çeşitli versiyonlarda sunulan bütçe malları olacaktır;

- ürün çeşitliliği. Ürün yelpazesinin yalnızca popüler üreticilerin ürünleri ile değil, aynı zamanda benzersiz bir teklif yaratan daha az yaygın marka tarafından temsil edilmesi planlanmaktadır;

- müşteri sadakat sistemi. Bu perdede düzenli müşterilere indirim sistemi sağlanacak.

4. SATIŞ VE PAZARLAMA MAĞAZASI

Perde dükkanının hedef kitlesi, % 75'i 23-65 yaş arası kadın nüfusu olan perakende alıcılardır. Hedef kitle oldukça geniştir, bu nedenle etkili bir pazarlama stratejisi geliştirmek için, hedef kitleyi tüketici alt gruplarına bölmek gerekir:

1) Başarılı müşteriler - orta fiyat segmentinde ürün satın almaya hazır olan tüketiciler. Perdelerin seçiminde ana kriterler: teklifin benzersizliği, yüksek kaliteli malzemeler, bireysel sipariş üzerine perde üretme imkanı;

2) Düşük gelirli müşteriler - tüketici bileşimindeki en büyük payı alır. Perdeleri seçerken ana kriterler: para için değer, mağazada hazır seçeneklerin bulunması.

Bu dükkanın amacı, tüm müşteri gruplarının ihtiyaçlarını karşılamaktır.

Perde mağazası reklamları pasif ve aktif olmak üzere iki türe ayrılabilir. Pasif reklam, işaretler, pankartlar, sütunlar vb. İçerir. Aktif reklam, broşür dağıtımı, kartvizit dağıtımı, özel yayınlardaki makaleler, radyo ve televizyonda reklamcılıktan oluşmaktadır.

Bir diğer etkili reklam aracı, özel iç tasarımcılar, tasarım stüdyoları, mobilya salonları ile işbirliğidir. Aracıların aranması bağımsız bir şekilde yapılmalı ve sipariş miktarının% 10-20 tutarında bir yüzdesi teklif etmelidir.

Ayrıca, inşaat ve mağazalarda tüm hizmetlerin bir listesini içeren kitapçıklar ve ürün çeşitliliği seçeneklerini de düşünmelisiniz. Bu tür bir konaklama yerinin maliyeti mağazanın koşullarına bağlıdır ve ayrı ayrı müzakere edilir. Mağazada işbirliği ve ortak mağazada indirim kuponlarının düzenlenmesiyle ortak bir mağazada sabit bir miktar satın alım yapılması anlamına gelen eylemin ortak tutulması önerisinde bulunabilirsiniz. Bu reklamcılık yöntemine 10.000 ruble harcanması planlanmaktadır.

Dekore edilmiş bir vitrin, potansiyel müşterilerin dikkatini çekecek bir reklam aracı olarak işlev görür. Pazar araştırmasına göre, müşterilerin% 70'i mağazaya gidiyor, çünkü güzel tasarlanmış bir vitrinin ilgisini çekiyorlar. Cam giydirme maliyeti ortalama 25.000 rubledir.

Tüketici dikkatini çekmenin etkili yolları, çeşitli sergi ve fuarlara katılım, tanıtım malzemelerinin dağıtılması, ek hizmetlerin kullanılabilirliği vb.

Segmentteki rekabet oldukça büyük olduğundan, bir reklam stratejisini dikkatlice düşünmek gerekir. Bu proje için en etkili reklamcılık türleri: asansörlerde reklam, broşür dağıtımı, parlak bir tabela yerleştirme. Tabelanın, perde dükkan binasının cephesinde olması ve herhangi bir yöne doğru hareket ederken yoldan iyi görünmesi gerektiğine dikkat etmek önemlidir.

Ticaret katının uygun tasarımı, pazarlama stratejisinin önemli bir unsurudur. Bugün, her mağazanın müşterilerin ilgisini çekecek hoş bir iç mekanı olmalı. Ayrıca, malların bulunduğu yere dikkat etmek gerekir - her pozisyonun görünür olması, alıcının malları dikkatlice inceleyebilmesi için uygun şekilde erişilebilir olması gerekir - perdeleri alırken, kumaşın dokunsal algısı çok önemlidir.

Gösterge amaçlı bir perde mağaza tanıtım planı, iş planının 2. tablosunda sunulmuştur. Hesaplamalara göre, mağazanın tanıtımına 40.000 ruble harcanması planlanıyor. Terfi faaliyetlerinin çoğu, perdenin açıldığı ilk aylarda planlanmaktadır.

Tablo 2. Reklam bütçesi perdeleri mağazası

ölçmek

tanım

Maliyet, RUB

Reklam Yerleşimi

konut binalarında asansörlerde reklam yapılması en etkili olanıdır. Maliyetler ilan düzeninin oluşturulması, ilan panosunda basılması ve kiralanmasını içerir.

12000

Dağıtım Dağıtımı

Bunu yapmak için, reklam malzemeleri (broşürler / kitapçıklar) oluşturulması ve hedef kitlenin olduğu yerlere (alışveriş merkezleri, inşaat ve mobilya mağazaları) dağıtılması planlanmaktadır. Maliyetler, broşür oluşturma ve basma masraflarının yanı sıra, tanıtım yapanların maaşlarını da içerir. Promosyon malzemesi satın alındığında% 10 indirim kuponu içerir

11000

Açık hava reklam

Potansiyel müşterilerin dikkatini çekmek için, parlak bir işaret yerleştirmek gerekir. Maliyetler tabela ve kurulum içerir

17000

Toplam:

40000

Aktif bir pazarlama stratejisi, bir perde dükkanı açmak için yatırım getirisini hızlandırmanıza olanak sağlar.

Ortalama mağaza çekinin büyüklüğüne ve satış sayısına bağlı olarak, planlanan geliri hesaplıyoruz. Bunu yapmak için, ayda ortalama ziyaretçi sayısını belirleriz - 170 kişi (4-5 kişi / gün) ve ortalama 4000 ruble kontrol eder. Böylece, mağazanın aylık geliri şöyle olacaktır: 170 * 4000 = 680.000 (ruble). Planlanan satış hacmine ulaşmak 5-6 aylık bir çalışma için planlanıyor.

Bir perde mağazasını tanıtmak ve istenen satış hacimlerine ulaşmak ortalama 3 ila 6 ay alacaktır - bu süre zarfında alıcıların öğrenmeye ve yeni prize alışmaya zamanları olur. Satış hacmini planlarken, bazı mevsimsellikler göz önünde bulundurulmalıdır - ilkbahar ve sonbahar aylarında en yüksek satışlar ve kış aylarında satışlar düşer.

5. MAĞAZA ÜRETİM PLANI PERDESİ

Perde Mağazası projesinin uygulanması aşağıdaki adımları içerir:

1) Bir işletmenin kaydı. Perakende ticareti için özel izin gerekmemektedir. Bir perde dükkanı açmak için, Rospotrebnadzor’dan yapılmış bir sıhhi epidemiyolojik rapor, yangın muayenesinden izin ve mağaza için düzenleyici belgeler içeren bir belge paketi toplamalısınız. Ayrıca katı atık ihracatı, yerinden çıkarılması ve mülkün serbest bırakılması için sözleşmeler yapılması da gerekmektedir.

Bir iş yapmak için, bir LLC basitleştirilmiş bir vergi sistemine (% 15 oranında “eksi gelir”) kayıtlıdır. OKVED-2'ye göre faaliyet türü:

2019/08/18. Perde perakende ticareti, uzmanlaşmış mağazalarda tül perde

47.51. Özel mağazalarda tekstil perakende ticareti

2) yer seçimi. Her perakendecide olduğu gibi, perdenin bulunduğu yer de önemli bir rol oynar. Olumlu konum, prizin başarısının% 70'ini belirler.

Mağazanın konumunun değerlendirilmesinde, alanın özellikleri, park etme kolaylığı, yaya trafiği, görünürlük ve dikkat çekici ve benzer işletmelere yakınlık gibi unsurlar göz önünde bulundurulur.

Bir perde mağazası için uyku alanı veya alışveriş ve eğlence merkezi uygun olabilir. Şehir merkezi, küçük bir perde dükkanı için çok tercih edilmemektedir, çünkü yüksek miktarda ticari alan kiralanmaktadır. Bir mağazayı bir alışveriş merkezine yerleştirmenin avantajları: yoğun trafik, hedef kitlenin yoğunluğu. Mağazayı mesken alanına yerleştirmenin avantajları: perakende satış alanından tasarruf etmek, konut sakinlerine yürüme mesafesinde. Bununla birlikte, mağazanın bölgesel konumu, ilgili ürünleri satan dükkanların (mobilya, yapı malzemeleri, dekor, duvar kağıdı vb.) Kadar önemli değildir.

Bir perde dükkanı için, 30-35 metrekare yeterli olacaktır. ticaret bölgesi. Düzene dikkat etmelisiniz - ticaret katı gereksiz eğilmeler olmadan kare veya dikdörtgen olmalıdır - bu, pencereleri yerleştirmeyi ve mevcut alandan en iyi şekilde yararlanmayı kolaylaştıracaktır. Ayrıca 5-7 m2 büyüklüğünde bir depo sağlamak da önemlidir. yeterince olacak.

Bu proje, konut komplekslerine yakın bir yerleşim bölgesinde bina kiralama olanağı sağlamaktadır. Konum avantajlıdır, çünkü öncelikle yakındaki evlerin sakinleri olan geniş bir tüketici yelpazesini kapsar. Toplam 40 metrekare alana sahip ticari tesis kiralayın. Ortalama olarak aylık ruble maliyeti. 30 metrekare planlanıyor. 6 metre karelik işlem katına tahsis edilecektir. - depo için ve 4 metrekare - teknik odalar için. Böyle bir tesis kiralamanın maliyeti aylık yaklaşık 30.000 ruble olacaktır.

3) Perakende satış alanı için donanım. Perakende alanı iyi aydınlatılmalıdır ve ürünü olumlu yönde vurgulayan hoş bir iç tasarıma sahip olmalıdır. Odanın onarımı ve dekorasyonu için 50.000 ruble ilave edilmiştir.

Ayrıca, oda camlı bir pencerenin oluşturulmasına izin veriyorsa, düzenlenmesi gerekir. Bu pencerede, asıl vurgunun perdeler olduğu iç mekanın orijinal bir bölümünü oluşturabilirsiniz.

Perde dükkanının tasarımındaki ana unsur ticaret ekipmanlarıdır - raflar, vitrinler, yazarkasa, yazarkasa. Gerekli ticari ekipman miktarını belirlerken malların hacmine güvenmek gerekir. Potansiyel alıcının her örneği kolayca görebilmesi için birbirine çok yakın yerleştirilmesi önerilmez. En popüler modeller en belirgin vitrinlere yerleştirilmelidir. Ayrıca, tüm serinin sunulacağı çeşitli kataloglar sağlamak da gereklidir.

Perde ve kumaşlar için uzmanlaşmış ticari ekipman aşağıdaki tasarımları içerir:

- rulolar (kumaşlar için);

- ticaret ve sergi rafları (perde ve kumaş örnekleri için);

- kumaş ölçümü için bir masa;

- cam vitrinler ve raf rafları (aksesuarlar için).

İş planındaki Tablo 3, 190.000 ruble olan ana ekipman maliyetlerini göstermektedir.

Tablo 3. Perde dükkanı ekipmanı maliyetleri

sayı

isim

Fiyatı, ovmak.

Miktar, adet.

Toplam maliyet, ovmak.

1

Raf raf

15000

3

45000

2

Cam vitrin

8000

2

16000

3

Rulolar için stand

15000

2

30000

4

Bir askı ile raf

10000

2

20000

5

Raf raf

6000

2

12000

6

Kumaş Ölçüm Tablosu

5000

1

5000

7

Yazar kasa sayacı

8000

1

8000

8

Yazar kasa

10000

1

10000

9

Kredi kartı ile ödeme için mobil terminal

12000

1

12000

10

Yangın alarmı

15000

1

15000

11

Depolama raf

3000

2

6000

12

diğer

-

-

11000

Toplam:

190000

4) Tedarikçileri arayın ve malları satın alın. Tedarikçiler şahsen, şehrin toptan satış mağazalarını ziyaret ederek ya da İnternet üzerinden aranmalıdır. İlk yöntem uygundur, çünkü kişisel bir sohbette ortaklık koşullarına karar vermek daha kolaydır; İkincisi, ulaşım maliyetlerinden tasarruf edebileceğiniz, çok çeşitli potansiyel ortakları kapsayabileceğiniz, daha uygun koşullar bulabileceğiniz ve yerel pazarda temsil edilmeyen tedarikçilerle anlaşmalar yapabilmenizdir. Tedarikçilerle karışık bir çalışma yöntemi kullanılması önerilir: malların bir kısmı derhal geri alınır ve bir kısmı satışa çıkarılır.

Tedarikçiler üzerinde karar verdikten sonra mağaza için mal satın almanız gerekir. İlk ürün çeşitliliğinin oluşumunun yaklaşık 500.000 ruble gerektirmesi planlanmaktadır. Talebin özelliklerine ve tedarikçilerin şartlarına bağlı olarak, ek bir mal alımı yapmak gerekecektir. Bu konudaki en önemli şey, ürün çeşitliliğini çeşitlendirmek için gerekli mal hacmini doğru bir şekilde hesaplamak, ancak malların raflarındaki karışıklığı ortadan kaldırmaktır.

5) İşe Alım. Perde dükkanındaki ana personel satış danışmanıdır. Ticaretin başarısı büyük ölçüde onlara bağlıdır.

Bir satış asistanının portresi: Orta yaşlı bir kadın, gülümseyen ve kibar, iç özelliklerinde bilgili ve alıcıya anlaşılır bir şekilde bilgi aktarabilir. Uygulama, ortalama bir alıcı arasında en büyük güvene neden olan bu satıcı türü olduğunu göstermektedir. Personel seçiminde kilit kriterler; sosyallik, sorumluluk, nezaket, insanlarla çalışma yeteneğidir. Çalışmaya başlamadan önce, satıcılar ürün yelpazesine, özelliklerine ve satış teknolojisine aşina olarak eğitim almış olmalıdır. Satış asistanı, kumaşın ürün yelpazesini ve dokularını ve ayrıca işlem sürecini düzenlemenin temellerini bilmelidir.

Küçük bir perde mağazasında iki satış asistanı gerekecektir. Bir vardiya çizelgesi öngörülmüş olup, her vardiyada bir vardiya satış asistanı çalışmaktadır. Yönetici ve muhasebeci girişimcinin kendisine atanır - bu, işin ilk ayında tasarruf sağlayacaktır.

5. MAĞAZA MAĞAZASI ORGANİZASYON PLANI

Perde dükkanının açılmasından önceki hazırlık aşaması, yaklaşık iki ay sürmektedir; bu süre zarfında, tescil prosedürlerinden geçmek, tedarikçilerle ortaklıklar kurmak, doğru mekanları bulmak, personeli seçmek, ekipman ve mal satın almak ve perakende tesislerini tescil etmek öngörüldüğü iki aydır.

Bu iş planı, girişimcinin bir yöneticinin temel işlevlerini yerine getirdiğini varsayar - tüm kayıt prosedürlerini uygular, personeli seçer, ev sahipleri ve tedarikçilerle pazarlık eder, mal satın alır, perde dükkanının stratejik tanıtımıyla ilgilenir, satıcıları izler ve muhasebe yapar .

Ticaret işlemini gerçekleştirmek için mağazada bir satış asistanı çalışıyor. Mağaza her gün açık olduğundan, 2/2 vardiya takvimi ayarlanmalıdır.

График работы магазина штор – с 11:00 до 20:00. Bu şartlara bağlı olarak, kadro oluşturulur.

Таким образом, полный штат состоит из 4 человек, а общий фонд оплаты труда составляет рублей.

Tablo 4. Kadro ve bordro

sayı

İş unvanı

Maaş, RUB

İnsan sayısı

FOTOĞRAF, RUB

1

kafa

20000

1

20000

2

Satış danışmanı (vardiya takvimi)

23000

2

46000

3

Temizlikçi kadın (yarı zamanlı)

8000

1

8000

Toplam:

79 000

Sosyal kesintiler:

23 700

Toplam indirimler:

102 700

7. ФИНАНСОВЫЙ ПЛАН МАГАЗИНА ШТОР

Финансовый план учитывает все доходы и расходы магазина штор, горизонт планирования составляет 3 года. По окончании этого периода планируется расширение бизнеса.

Для запуска своего бизнеса по продаже штор необходимо рассчитать объем первоначальных инвестиций. Bunu yapmak için, ekipman edinme maliyetlerini, ilk mal alımını, reklam promosyonunu ve ilk dönemlerin zararlarını karşılayacak işletme sermayesi oluşumunu belirlemeniz gerekir. Первоначальные инвестиции для открытия магазина штор составляют 1 017 000 руб. Основная часть требуемых инвестиций приходится на товарные запасы – их доля составляет 49, 2%; 14, 8% приходится на оборотные средства, 18, 7% на приобретение оборудование, а остальные 17, 3% - на рекламу, регистрацию бизнеса и обустройство торгового пространства. Proje eşitlikle finanse edilmektedir. Основные статьи инвестиционных затрат отражены в таблице 5 бизнес-плана.

Tablo 5. Yatırım maliyetleri

Maliyet kalemiMiktar, ovmak.

1 aylık kira

30000

Oda onarımı

50000

Mağaza donatım seti

190000

Reklam kampanyası başlatılıyor

40000

İş tescili, izin alınması

12000

Mal alımı

500000

Mevcut varlıklar

150000

Toplam:

1 017 000

Değişken maliyetler mal edinme ve nakliye maliyetlerinden oluşur. Для упрощения финансовых расчетов величина переменных расходов рассчитывается, исходя из суммы среднего чека и фиксированной торговой наценки в 150%.

Постоянные расходы магазина штор состоят из арендной платы, коммунальных платежей, фонда заработной платы, расходов на рекламу и амортизационных отчислений. Amortisman miktarı, 5 yıllık sabit varlıkların faydalı ömrüne dayalı doğrusal yöntemle belirlenir. Sabit maliyetler ayrıca bu tabloda sunulmayan vergi indirimlerini de içerir, çünkü tutarları sabit değildir, ancak gelirin hacmine bağlıdır.

Таблица 6. Постоянные затраты магазина штор

sayı

isim

Ay içindeki miktar, ovmak.

1

kira

30000

2

reklâm

8000

3

Yardımcı Ödeme

3000

4

amortisman

3000

5

Bordro kesintileri

102 700

6

diğer

10000

Toplam:

156 700

Таким образом, были определены постоянные ежемесячные расходы в размере 156 700 рублей.

8. VERİMLİLİK DEĞERLENDİRMESİ

Срок окупаемости магазина штор при первоначальных инвестициях в 1 017 000 рублей составляет 8 месяцев. Чистая ежемесячная прибыль проекта при выходе на плановые объемы продаж составит около 228000 рублей. Planlanan satış hacmine ulaşmak 7. iş ayı için planlanmaktadır. Годовой объем чистой прибыли за первый год работы составит около 1 800 000 рублей.

Рентабельность продаж в первый год работы составит 28, 6%. Коэффициент рентабельности инвестиций составляет 19, 6%, а внутренняя норма прибыли превышает ставку дисконтирования и равна 14, 6%. Важно отметить, что продажи обладают выраженной сезонностью. Пик продаж приходится на май-сентябрь. Индекс доходности больше единицы, чистая приведенная стоимость положительна и составляет 1 044 175 рублей, что говорит об инвестиционной привлекательности проекта.

Финансовый план учитывает оптимистичный прогноз продаж, который можно ожидать благодаря выгодному местоположению магазину штор и высокому трафику потенциальных покупателей.

9. OLASI RİSKLER

Для оценки рисковой составляющей бизнеса по продаже штор необходимо провести анализ внешних и внутренних факторов. Kurumun özellikleri aşağıdaki faaliyet risklerini belirler:

- Malların, ahlaksız tedarikçilerin alım fiyatlarındaki artış. İlk durumda, artan maliyetler ve bunun sonucunda da talebi olumsuz yönde etkileyebilecek satış fiyatı riski vardır. İkinci durumda, risk, mal sıkıntısı nedeniyle alım satım işlemindeki kesinti ile ilişkilidir. Снизить вероятность этих угроз возможно при грамотном выборе поставщиков штор и включении в договор всех необходимых условий, которые предусматривают материальную ответственность поставщика при их нарушении;

- satışlarda mevsimsel düşüş. İzleyicileri, indirimleri, özel teklifleri daha da çekmek için riski etkin bir reklamcılık politikasıyla azaltmak ve çeşitli promosyonlar yapmak mümkündür;

- ticari binaları kiralamayı reddetmek veya kira maliyetini artırmak. Yer kaybı, kayıplarla tehdit eder: birincisi, hareket eden ekipmanın maliyetidir; во-вторых, переезд займет определенное время, в течение которого магазин штор не будет функционировать и, следовательно, не будет приносить прибыль; üçüncüsü, müşteriler için olağan yerin kaybı ve yeni bir yer tanıtmak için ek reklam maliyeti. Tüm bu sonuçlar önemli kayıplara neden olabilir. Bu riski azaltmak için, uzun vadeli bir kira sözleşmesi yapmak ve mal sahibini dikkatlice seçmek gerekir. Gelecekte, kendi perakende alanınızı edinme olasılığını göz önünde bulundurmaya değer;

- yetersiz talep seviyesi. Bu risk en muhtemel risklerden biridir ve hem talebin düşüklüğü ve hem de yüksek dağıtım maliyetleri nedeniyle ortaya çıkabilir. Снизить риск возможно при тщательном планировании деятельности магазина штор и финансовых результатов, грамотном формировании ассортимента и выборе торгового помещения, проведении различных акций и скидок, стимулирование повторных покупок, гибкое ценообразование;

- rakiplerin tepkisi. Поскольку рынок штор достаточно насыщен и конкуренция на нем высока (в частности, за счет крупных ритейлеров), поведение конкурентов может оказывать сильное влияние. En aza indirmek için, kendi müşteri tabanınızı yaratmanız, piyasayı sürekli takip etmeniz, müşteri sadakat programınız olması, rekabet avantajı yaratmanız ve benzersiz alım satım teklifleri yaratmanız gerekir;

- Düşük vasıflar, personel devir hızı, çalışan motivasyonu eksikliği anlamına gelen personel problemleri. Personel seçiminde bu riski azaltmak en kolay, tüm gereklilikleri karşılayan çalışanları işe almaktır. Ayrıca çalışanların gelişmiş eğitimlerini ve onların motivasyonlarını dikkate almaya değer;

- снижение репутации магазина штор в кругу целевой аудитории при ошибках в управлении или снижении качества услуг. Mal ve hizmetlerin kalitesinin sürekli izlenmesi, mağaza müşterilerinden geri bildirim alınması ve düzeltici önlemlerin alınmasıyla riski azaltmak mümkündür.

Evgenia Yurkina

(c) www.clogicsecure.com - küçük işletme işletme planları ve rehberleri için bir portal

2019/08/18

Турецкая Республика Удостоверение ( Турецкий : Türkiye Cumhuriyeti Kimlik Карти ) является обязательным для всех граждан Турции от рождения. Турецкой полиции разрешено попросить любого человека предъявить удостоверение личности, а отказ подчиниться может привести к задержанию. Его можно использовать в качестве проездного документа для въезда на Северный Кипр , [2] Грузию (с 2011 г.) [3] Молдову (с 2019 г.) [4] Украину (с 2017 г., если вы прибываете напрямую из Турции) [5] и Азербайджан. (с 1 апреля 2021 года, если вы прибываете напрямую из Турции) [6] [7] вместо паспорта.

История [ править ]

Удостоверения личности, теоретически обязательные для всех граждан, мужчин и женщин, существовали уже в поздней Османской империи . Они были известны по-турецки как nüfus tezkeresi . [8] Славянским подданным Османского государства они были известны в просторечии как нофуз ( болгарский : нофуз ). [9] [10]

Удостоверения личности (1927–1991) [ править ]

Турция выпустила удостоверения личности (турецкий: Nüfus Hüviyet Cüzdanı ) с переписью 1927 года, написанной османскими арабскими буквами. С переходом Турции на латиницу в 1928 году идентификационные карты были заменены на латиницу. Фамилии были добавлены после 1934 года, в соответствии с Законом о фамилиях . Новые удостоверения личности были выпущены в 1976 году, однако старые карты действовали до 1991 года.

Удостоверения личности (выданные 1976-2017, остаются в силе) [ править ]

Турция выдала удостоверения личности (турецкий: Nüfus Cüzdanı ) для всех граждан, начиная с 1976 года. Карты имеют размер 7x9 см и имеют цвет, зависящий от пола (оранжевый / красный для женщин, синий для мужчин). Начиная с 1999 года карты выпускались с турецким идентификационным номером . Карты имеют тисненый штамп для безопасности.

С 2017 года перестали выдавать удостоверения личности. Правительство продлило срок действия существующих карт до 2023 года. [11]

Новые удостоверения личности (с 2017 г. по настоящее время) [ править ]

Министерство внутренних дел Турции выдало удостоверения личности европейского образца (турецкий: Kimlik Kartı ) для всех граждан Турции. Новые удостоверения личности биометрические, как и паспорта. С 21 сентября 2020 года их можно использовать в качестве водительских прав . [12] В будущем они будут использоваться как банковская карта и автобусный билет. Начиная со 2 января 2017 года эти новые удостоверения личности были выданы по всей Турции. [13] В отличие от предыдущих карт, которые были действительны пожизненно, новые карты действительны только в течение 10 лет. Они имеют размер ID-1 (кредитная карта), меньше, чем предыдущие карты. Карты гендерно нейтральны для всех граждан. [14]Карты бывают двуязычными, на турецком и английском языках. Хотя еще не активна, электронная подпись может быть установлена ​​в чип карты. Карты имеют ПИН- коды для авторизации.

Во время подачи заявки на новые карты собираются отпечатки всех пальцев и отпечатки вен ладони и связываются с человеком. Новые карты требуют биометрических фотографий (для детей от 15 лет и старше) и имеют подпись человека. В новых карточках также отсутствует часть информации, которая была на предыдущих карточках, например: семейное положение, вероисповедание, группа крови, место выдачи, предыдущая фамилия (для женщин), родной город (штат, район, деревня) и регистрационные номера (номера тома, семьи и строки).

См. Также [ править ]

  • Турецкий паспорт
  • Визовая политика Турции
  • Турецкий идентификационный номер
  • Закон о гражданстве Турции
  • Визовые требования для граждан Турции

Заметки [ править ]

  1. ^ https://randevu.nvi.gov.tr/pages/applicationprices
  2. ^ http://mfa.gov.ct.tr/consular-info/visa-regulations/
  3. ^ http://www.mfa.gov.tr/relations-between-turkey-and-georgia.en.mfa
  4. ^ «Без паспортов между Турцией и Молдовой» . Проверено 28 февраля 2019 .
  5. ^ http://mfa.gov.ua/en/consular-affairs/entering-ukraine/visa-requirements-for-foreigners
  6. ^ https://www.trthaber.com/haber/gundem/turkiye-azerbaycan-arasinda-kimlik-karti-ile-seyahat-imkani-537580.html
  7. ^ https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2021/01/20210130-1.pdf
  8. ^ Крис Гратьен, Османское удостоверение личности ; включает изображения карт
  9. ^ Kunchov, Васил (1900), Makedonii͡a (на болгарском языке ), София: Bulgarskoto Knizhevno Druzhestvo, стр. 135
  10. ^ http://ekimlikrandevu.com/wp-content/uploads/2016/02/e-kimlik-randevu-alma-2.jpg
  11. ^ "Sık Sorulan Sorular - NVI" . randevu.nvi.gov.tr . Проверено 16 января 2020 года .
  12. ^ https://www.ntv.com.tr/turkiye/son-dakika-haberi-cipli-kimlik-kartinda-yeni-donem,c9y0Dy0UqkCOcm6LfPtcHQ
  13. ^ http://ekimlikrandevu.com/wp-content/uploads/2016/02/e-kimlik-randevu-alma-2.jpg
  14. ^ «Ehliyet yenileme ücreti ne kadar? (Ehliyet yenileme işlemleri)» . НТВ . Проверено 21 января 2017 года .
  • Афганистан
  • Азербайджан
  • Бангладеш
  • Китай
  • Кипр
  • Гонконг
  • Индия
  • Индонезия
  • Иран
  • Ирак
  • Израиль
  • Кувейт
  • Ливан
  • Макао
  • Малайзия
  • Пакистан
  • Филиппины
  • Россия
  • Саудовская Аравия
  • Сингапур
  • Южная Корея
  • Шри-Ланка
  • Тайвань
  • Таиланд
  • индюк
  • Евросоюз
  • Австрия
  • Бельгия
  • Болгария
  • Хорватия
  • Кипр
  • Чехия
  • Эстония
  • Финляндия
  • Франция
  • Германия
  • Греция
  • Венгрия
  • Ирландия
  • Италия
  • Латвия
  • Лихтенштейн
  • Литва
  • Люксембург
  • Мальта
  • Нидерланды
  • Норвегия
  • Польша
  • Португалия
  • Румыния
  • Словакия
  • Словения
  • Испания
  • Швеция
  • Швейцария
  • Албания
  • Азербайджан
  • Босния и Герцеговина
  • Гибралтар
  • Косово
  • Северная Македония
  • Молдова
  • Монако
  • Черногория
  • Россия
  • Сербия
  • индюк
  • Украина
  • Карибские Нидерланды
  • Коста-Рика
  • Доминиканская Республика
  • Соединенные Штаты

Биометрические удостоверения личности ( ) выделены курсивом .

Аватков В.А. - Краткий турецко-русский военно-политический словарь - 2016

512
 81.2
18

:

. . 
, .  

  
..  ,
 
. . 



. .
18  
 
-
  -
   /
. .  
 ; 
. !.  - " .  #  ( -) -
 .  . $ ,  .
. — . : %&-
 , 2016. – 227, [1] .
ISBN 978-5-9228-1441-6
 '
 
  -
   
*   +3 + <'
 '  -
! 
  ! 
! 3<'
.
3    '=
, !  "  
,
< *>= 
 3<'


  . ?  
" " +' <
 ,
     "<    +  
 3  +=-
* <  
*  *  
* 

.

 811.512
 81.2

ISBN 978-5-9228-1441-6 © %&  , 2016


©  
 . ., 2016
A
1. abluka – блокада
2. acı paylaşmak – разделять горе,
сочувствовать
3. açık diplomasi – открытая
дипломатия
4. açık kaynaklar – открытые
источники
5. açık kol – разомкнутая колонна
6. Açık Semalar Antlaşması (ASA) –
Договор по открытому небу (ДОН)
7. açık yan – открытый фланг
8. acil şifalar dilemek – желать
скорейшего выздоровления
9. açılma – развертывание в
предбоевые порядки
10. açılma bölgesi – рубеж / район
развертывания
11. açılma emri – приказ на
развертывание войск
12. acımasız – безжалостно
13. açısal sapma – угловое отклонение
14. adalet önüne çıkmak – предстать
перед лицом правосудия / судом
15. adapte etmek – адаптировать
3
16. aday – кандидат
17. adı geçen – выше упомянутый
18. adil – справедливый
19. adım adım çekilme – постепенный
отход
20. adımları atmak – предпринимать /
делать шаги
21. adliye müşaviri – юрист-
консультант
22. afet – природная катастрофа,
бедствие
23. Afet ve Acil Durum Yönetimi
Başkanlığı – Управление по
чрезвычайным ситуациям
24. afetzede – жертва, пострадавший
(от пожара, землетрясения и т. п.)
25. ağ gemisi – сетевой заградитель
26. ağır bölük – рота тяжелого оружия /
тяжелых танков
27. ağır eleman – тяжелый элемент
28. ağır kol köprüsü – тяжелый мост
29. ağır makineli tüfek – тяжелый /
станковый пулемет
30. ağır tank – тяжелый танк

4
31. ağırlamak – принимать, выказывать
уважение, оказывать почести /
хороший приём
32. ağırlaşmak – усугубляться
33. ağırlıklar – тылы дивизии, полка,
обозы
34. AGİT – ОБСЕ
35. ağızdan emir – устный приказ
36. ahenk – гармония, слаженность,
согласованность
37. ahiren – в последнее время,
недавно, на днях
38. ahize, mikrotelefon – телефонная
трубка
39. ajan – агент, шпион
40. ajan grubu – резидентура
41. ajan grubu şefi – резидент
(уполномоченный иностранной
разведки)
42. ajan şebekesi – агентура
43. akabinde – сразу после,
впоследствии
44. akaryakıt gemisi – нефтеналивное
судно
45. akciğer ödemi – отек легких
5
46. akdetmek – заключать (договор,
соглашение и т. п.)
47. akıbet – конец, исход, участь
48. akın – налет
49. akıntı – течение
50. ako – отраженный сигнал, эхо
51. akrep tankı – танк-тральщик с
цепями
52. akrotim – пилотажная группа (для
показательных выступлений)
53. aksırtıcı gaz – отравляющее
вещество раздражительного
действия (чихательное)
54. aktif akustik homing torpido –
торпеда с активной системой
акустического самонаведения
55. aktif homing sistemi – система
активного самонаведения
56. aktif radar – активная РЛС
57. aktif tedbirler – активные меры
(активная оборона)
58. aktifleştirme – активизация
59. aktifleştirmek – активизировать
60. akustik mayın – акустическая мина
61. akyuvar – белое кровяное тельце
6
62. alan kazanmak – захватить район,
участок местности
63. alarm – тревога
64. alay – полк
65. alay emrine vermek – придавать
полку
66. albay – полковник, капитан 1-го
ранга
67. alçak Dünya yörüngesi – низкая
околоземная / опорная орбита
68. aldatmak – вводить в заблуждение
69. alet – прибор
70. alev makinesi – огнемет
71. alev tankı – огнеметный танк
72. alfa, beta, gama ışınları – альфа-,
бета-, гамма-излучение
73. algı – восприятие, перцепция
74. algılama – восприятие
75. algılayıcı – датчик, сенсор
76. alıkomak / alıkoymak – оставлять,
удерживать, сдерживать, отрывать,
отвлекать от чего-либо
77. alkol – алкоголь, спирт

7
78. Allah rahmet eylesin! – пусть Аллах
даст покой его душе (говорится
при упоминании об умерших)
79. Allah’tan rahmet dilemek – желать
(у)покоиться с миром
80. alt nişancı – наводчик курсового
пулемета
81. altimetre – высотомер, альтиметр
82. altyapı – инфраструктура
83. alyuvar – красное кровяное тельце
84. amasız kınamak – безоговорочно
осуждать
85. ambargo – эмбарго
86. ameliye – прием, операция
87. amfibi harekat – амфибийная
операция
88. amfibi hücum aracı – плавающее
десантно-штурмовое средство
89. amfibi tank – плавающий танк
90. amfibik – плавающий, амфибия
91. amfibik harekat – морская
десантная операция, амфибийная
операция
92. amonyak – аммиак
93. amonyak – нашатырный спирт
8
94. amortisör – амортизатор
95. ana gemi – плавучая база
96. ana güverte – главная палуба
97. ana jet üssü – авиационная база
98. ana kabin – ходовая рубка
99. ana rotor – несущий винт
100. ancaksız kınamak – безоговорочно
осуждать
101. aneroid – анероид1
102. angaje etme – вербовка
103. ani – незамедлительный
104. ankraj – закрепление, крепление,
анкеровка
105. anlaşmanın uzatılması – продление
соглашения
106. anlaşmazlık – непонимание,
разногласие
107. anten direği – антенная мачта
108. antenli mayın – антенная мина
109. antibalistik füze (ABM – Anti-
ballistic Missile)– противоракета
110. antidot – противоядие

1
прибор для измерения атмосферного давления,
тип барометра, действующий без помощи
жидкости
9
111. antigerilla faaliyetleri – действия
против партизан
112. antipersonel mayın –
противопехотная мина
113. antiradar füze –
противорадиолокационная ракета
114. anti-submarin roket (ASROC) –
АСРОК (Противолодочная ракета
ПЛУРО)
115. antitank mayın – противотанковая
мина
116. apron – летное поле, перрон
117. ara aşama – промежуточный этап
118. ara hattı – разграничительная линия
119. araç telsizi – передвижная
радиостанция
120. Araçdışı etkinlik – выход в
открытый космос
121. aralıksız – непрекращающийся,
непрерывный
122. arama bobini – искательная рамка
(миноискателя)
123. arama devriye usulü –
патрулирование в воздухе

10
124. arama kurtarma işleri – аварийно-
спасательные и поисковые работы
125. arama ve takip radarı – РЛС поиска
и слежения
126. arama-kurtarma filosu – поисково-
спасательная эскадрилья
127. arama-tarama filosu – минно-
тральная флотилия
128. aranjman – компоновка
129. araştırmacı – научный сотрудник
130. araştırma-geliştirme – НИОКР
131. arayüz – интерфейс
132. arazi tahkimi – укрепление
(местности)
133. arazi takip radarı – РЛС слежения за
рельефом
134. arazi temizlemek – дегазировать
местность
135. arazi zehirlemek – заражать
местность
136. arazinin gizleme ve yanaşma
imkanları – наличие на местности
укрытий и скрытых подступов
137. arazinin hakim bir noktası –
господствующая высота
11
138. arazinin hali – характер местности,
условия местности
139. araziye serpilme – рассредоточение
на местности
140. arka yamaç – обратный скат
141. arka yamaçtan geçmek – проходить
по обратному скату
142. arma – герб
143. armatür – арматура
144. arpacık – мушка
145. arsin – арсин
146. artçı – арьергард, тыльная
походная застава, остаточный
147. artçı ucu – тыльный дозор
148. artık radyasyon – остаточная
радиация
149. asayiş – общественный порядок,
спокойствие
150. asayiş – общественный порядок,
спокойствие, безопасность
151. asayiş – спокойствие, порядок
152. asi – бунтовщик, мятежник,
повстанец, непокорный,
бунтарский,
153. asıl kuvvetler – главные силы
12
154. asıl muharebe hattı – передний край
(обороны)
155. asıl muharebe sahası – основная
боевая позиция
156. asıl muharebe sahasının yarılmasını
karşılıyacak ihtiyatlar – резервы,
расположенные на направлении
вероятного прорыва основной
боевой позиции
157. asıl taarruz – наступление на
главном направлении, главный
удар
158. asıl taarruz bölgesi – направление
главного удара
159. asıl taarruz grubu – главная
наступательная группировка /
группа
160. asıl taarruz istikameti – направление
главного удара
161. asılsız – необоснованный
162. asimetrik tehditler – асимметричные
угрозы
163. asimilasyon – ассимиляция
164. Aşırı Derecede Yaralayan ve Ayrım
Gözetmeyen Etkileri Bulunan Belirli
13
Konvansiyonel Silahların
Kullanımının Yasaklanması veya
Sınırlandırılması Sözleşmesi –
Конвенция о запрещении или
ограничении применения
конкретных видов обычного
оружия, которые могут считаться
наносящими чрезмерные
повреждения или имеющими
неизбирательное действие
165. aşırıcılık – экстримизм
166. aşırılık – крайность, чрезмерность,
бесчинство
167. asit – кислота
168. asker – военнослужащий
169. asker alma – призыв в армию
170. asker sayısı – численность личного
состава
171. askere çağırmak – призывать в
армию
172. askeri ataşe – военный атташе
173. askeri bando / orkestra – военный
оркестр
174. askeri güç – военная сила

14
175. askerî inzibat — а) воинский
порядок, б) комендантский
патруль, в) военная полиция
176. askerî inzibat sınıfı – комендантская
/ военно-патрульная служба,
комендатура
177. askeri istihabarat – военная разведка
178. askeri isyan — военный мятеж
179. askeri mahkeme – военный суд,
трибунал
180. askeri propaganda – военная
пропаганда
181. Askeri Tıp Fakültesi – военно-
медицинский факультет
182. askeri tören – военная церемония,
почетный караул, военный парад
183. askerlik bilimi – военное дело,
военная наука
184. askerlik çağı – срок воинской
повинности, призывной возраст
185. askerlik dairesi – военно-призывное
управление
186. askerlik kütüğü – книга учета
военнообязанных

15
187. askerlik meclisi – военно-
призывная комиссия
188. askerlik şubesi – военно-призывной
отдел
189. askerlik yükümlülüğü / mükellefiyeti
– воинская повинность
190. askı tertibatı – подвеска
191. askırtmak – вызывать чихание
192. askıya almak – поднимать
(затонувшее судно), откладывать,
задерживать принятие решения
193. ast birlik – подчиненное
(нижестоящее) подразделение
194. asteğmen – младший лейтенант
195. astroit – астероид
196. astronot – космонавт, астронавт
197. astsubay adayı onbaşı – ефрейтор-
кандидат в кадровый офицеры
198. astsubay başçavuş – фельдфебель
199. astsubay çavuş – кадровый сержант
200. astsubay kıdemli başçavuş –
старший фельдфебель
201. astsubay üstçavuş – старший
сержант профессиональной
подготовки
16
202. Asya’da İşbirliği ve Güven Arttırıcı
Önlemler Konferansı (CICA) –
Совещание по взаимодействию и
мерам доверия в Азии (СВМДА)
203. atak uçağı – самолет штурмовой
авиации, штурмовик
204. atalet – инерция
205. ataşe – аташе
206. ateş açmak – открыть огонь
207. ateş altına almak – вести огонь по
чему-либо, обстреливать, держать
под огнем
208. ateş altına almak – взять под
обстрел
209. ateş bölgesi – сектор обстрела,
полоса огня
210. ateş desteği – огневая поддержка
211. ateş desteği tertiplemek –
организовать огневую поддержку,
организовать (спланировать) огонь
поддерживающих средств
212. ateş gücü – огневая мощь
213. ateş hızı – интенсивность огня
214. ateş kaydırmak – переносить огонь

17
215. ateş kudreti / kuvveti – огневая
мощь, мощность огня
216. ateş mevzi – огневая позиция
217. ateş meydanı – полигон,
стрельбище, полоса обстрела
218. ateş planı – план огня, план
огневого обеспечения
219. ateş planına girecek birlik –
подразделение, привлекаемое для
огневого обеспечения
220. ateş toplamak – сосредоточивать
огонь
221. ateş toplamaları yapmak –
сосредотачивать огонь, вести
сосредоточенный огонь
222. ateş topu – огненный шар
223. ateşin koordine edilmesi – огневое
взаимодействие
224. ateşkes – прекращение огня,
перемирие
225. ateşleme buji(si) – пиросвеча
226. ateşleme düzeni – принцип
взрывного действия
227. ateşleme hakkı – воспламенитель

18
228. ateşleme kapsülü fişeği –
капсюльная втулка
229. ateşleme mekanizması – взрывное
устройство
230. ateşleme tertibatı – система
зажигания, воспламенения
231. ateşleme tertibatı – ударно-
спусковой механизм
232. ateşlerin tertiplenmesi – организация
системы огня
233. ateşli silah – огнестрельное оружие
234. atık – отходы
235. atım – выстрел
236. atış – стрельба, выстрел, огонь
237. atış gücü – огневая мощь
238. atış hattı – линия огня
239. atış hızı – скорострельность
240. atış idaresi – управление огнем
241. atış kontrol sistemi – система
управления (артиллерийским)
огнем
242. atış tatbikat cetveli – таблица
стрельб
243. atlamak – совершать прыжок,
прыгать
19
244. atlı – всадник, кавалерист, верхом,
в конном строю
245. atma vasıtası – средство доставки
246. atmosferik koşullar – атмосферные
условия
247. atom bombası – атомная бомба
248. av önleme hizmeti – служба
перехвата
249. av refakat uçağı – истребитель
сопровождения
250. av uçağı – истребитель
251. av-bombardıman uçağı –
истребитель-бомбардировщик
252. avcı botu – малый
противолодочный корабль,
морской охотник
253. avcı boy çukuru – ячейка, окоп для
стрельбы стоя (полного профиля)
254. avcı çukuru – стрелковая ячейка,
одиночный окоп
255. avcı diz çukuru – ячейка, окоп для
стрельбы с колена
256. avcı mevzii – стрелковая ячейка,
одиночный окоп

20
257. avcı yatma çukuru – стрелковый окоп
для стрельбы лежа
258. aviyonik – авиационная
электроника, авионика
259. av-önleme uçağı – истребитель-
перехватчик
260. Avrupa Birliği Dışişleri bakanı ve
AB Dış İlişkiler ve Güvenlik
Politikasından Sorumlu Yüksek
Temsilcisi – Высокий (Верховный)
представитель ЕС по иностранным
делам и политике безопасности
261. Avrupa Güvenlik ve İşbirliği
Teşkilatı (OSCE-AGİT) –
Организация по безопасности и
сотрудничеству в Европе
262. Avrupa’da Konvansiyonel Silahlı
Kuvvetler Antlaşması (CFE-AKKA)
– Договор об обычных
вооружённых силах в
Европе (ДОВСЕ)
263. ayak oltası – малозаметное
проволочное заграждение
264. ayak uydurmak (-a) – идти в ногу с

21
265. ayaklanma – восстание, бунт,
мятеж, смута, беспорядок
266. ayarlama – согласование,
регулирование, налаживание
267. aydınlatma – осветительная бомба
268. aydınlatma mermisi –
осветительный снаряд
269. ayırt etmek – различать, отличать
270. ayrılıkçı – сепаратист,
сепаратистский
271. ayrılıkçılık – сепаратизм
272. ayrılmaz – неотъемлемый
273. ayrımcı – дискриминационный
274. ayrışmak – разделяться
275. azaltma programı – программа
сокращения
276. azami menzil – максимальная
дальность
277. azim – решимость, воля
278. azimli – решительный, имеющий
твердое намерение, настойчивый
279. azimut açısı – азимутальный угол

22
B
280. bağımsız – автономный,
независимый
281. bağımsızlık referandumu –
референдум о независимости
282. bağlama düğmesi – линейный
зажим, клемма
283. bağlamak – соединять (средствами
связи)
284. bağlı – подчиненный
285. bağlı kuruluşlar – аффилированные
организации
286. bahsekonu – данный, тот, о
котором идет речь
287. bakaya – уклоняющийся от
призыва в армию
288. bakım – уход, осмотр, ремонт
289. bakteri – бактерия
290. balast tankı – балластная цистерна
291. balistik – баллистический
292. balistik füze – балистическая ракета
293. Balistik Füze Yayılmasına Karşı
Davranış İlkeleri Rehberi –
Международный кодекс поведения
по предотвращению
23
распространения баллистических
ракет
294. balistik kanunları – законы
балистики
295. balistik külah – баллистический
наконечник
296. balta – топор
297. bant – диапазон, полоса
298. baraj – загрождение, платина,
барьер(на выборах)
299. baraj ateşi – заградительный огонь,
огонь на воспрещение
300. barbarca – варварский
301. barınmak – укрываться, находить
приют / убежище
302. barış davasına hizmet etmek –
служить делу мира
303. Barış ve Güvenlik Kuşağı – пояс
мира и безопасности
304. barışçı yollardan çözüm – решение
мирными путями
305. barışçı yöntemler – мирные
средства / методы
306. Barışı Destekleme Harekatı –
операция по поддержанию мира
24
307. barışı destekleyen faaliyetler –
операции по поддержанию мира
308. barut – порох, заряд
309. barut hakkı – боевой заряд
310. barut hazinesi – зарядная камера
311. baş – нос, бак
312. baş (ana, grandi) direk – грот-мачта
313. baş başa görüşmeler – переговоры в
узком составе / с глазу на глаз
314. baş emir – приказ о введении в
действие нового устава
315. Baş İstihbarat İdaresi (GRU) –
Главное разведовательное
управление (ГРУ)
316. baş tapası – головной взрыватель
317. baş telefonu – наушники, головной
телефон
318. başarı emsali – история успеха,
успешный пример
319. başarı kriteri – критерий успеха
320. başarının genişletilmesi – развитие
успеха
321. başarıyı tamamlamak – завершать
успех

25
322. basına kapalı görüşme – закрытая
для прессы встреча
323. basınç – давление, напор
324. basınçlama – поддержание
давления
325. basitleşmek – упрощаться
326. başkan – председатель
327. başkanlığında – под
председательством
328. başkanlık seçimleri – президентские
выборы
329. başkatip – первый секретарь
330. baskı altında tutmak – держать под
огневым воздействием, подавлять
331. baskı silindiri – тормоз отката
332. baskın – налет, облава, обыск
333. baskın tesiri – внезапность, эффект
внезапности
334. baskının derecesi – сила удара и
степень внезапности
335. başkomutan – главнокомандующий
336. Başkonsolos – Генеральный Консул
337. başsağlığı dilemek – приносить /
выражать соболезнования
338. bastırma – подавлене
26
339. bataklık – болото
340. batarya – батарея
341. batırmak – топить
342. bayrak – флаг
343. bayrak çekmek – поднять флаг
344. beceri – способность, умение,
мастерство
345. behemahal – во что бы то ни стало,
непременно
346. beka – выживаемость, живучесть
347. bekleme mevzii – выжидательная
позиция
348. belirti, semptom, alamet – признак,
симптом
349. bellek aygıtı – флеш-накопитель,
накопитель памяти
350. benzin istasyonu – автозаправочная
станция
351. beraberindeki heyet –
сопровождающая делегация
352. beşik – люлька
353. besin maddeleri – пищевые
продукты
354. beton karıştırıcı – бетономешалка

27
355. beton mermisi – бетонобойный
снаряд
356. betonarme – железобеонный
357. betonkarar – бетономешалка
358. betonyer – бетономешлка
359. beyaz propaganda – белая
пропаганда
360. beygir kuvveti – лошадиная сила
(тех.)
361. beyin – ум, рассудок
362. beyin yıkama – промывание мозгов
363. bilahare – впоследствии
364. bildiri – заявление, декларация,
сообщение, коммюнике
365. bileşke – равнодействующая сила
366. bilgi akış zinciri – информационная
цепочка
367. bilgi güvenliği – информационная
безопасность
368. Bilgi harekat merkezi (BİLHAM) –
центр контроля за проведением
информационных операций
369. bilgi harekatı – информационная
операция
370. bilgi toplama – сбор информации
28
371. bilgiler – сведения, информация
372. bilgisayar korsanı – хакер
373. bilim çağı – информационный век,
информационная эра
374. bilimsel araştırmalar – научные
исследования
375. bilimsel endüstriyel şirketi – научно-
производственная фирма
376. bilimsel teknik devrim – научно-
техническая революция
377. bilincinde olmak – отдавать себе
отчёт (в чем-л.)
378. binbaşı майор – капитан 3-го ранга
379. bindirme – посадка, погрузка
380. bindirme iskelesi – причал погрузки
381. bindirme limanı – порт погрузки
десанта
382. bindirme sırası – очередность
погрузки
383. bindirme yeri – место погрузки
384. bir araya gelmek – встретиться
385. bir kez daha teyit etmek – вновь
подтвердить
386. bir şeye direniş göstermek – давать
отпор
29
387. bir yanı kuşatma – односторонний
охват
388. birici hat birlikleri – подразделения
первого эшелона
389. birinci hat birlikleri –
подразделения, части, войска
первого эшелона
390. birleşme – объединение, реакция
синтеза
391. Birleşmiş Milletler (BM) –
Организация объединенных наций
(ООН)
392. Birleşmiş Milletler Antlaşması / Şartı
– Устав ООН
393. birlik – подразделение, часть,
соединение
394. birlik mevcutları – личный состав
подразделений
395. biyolojik savaş – биологическая
война
396. biyolojik silah – биологическое
оружие
397. Biyolojik Silahlar Sözleşmesi
(Bakteriyolojik (Biyolojik) ve
Zehirleyici Silahların Geliştirilmesi,
30
Yapımı ve Stoklanmasının
Yasaklanması ve Bunların İmhasına
ilişkin Sözleşme) – Конвенция о
биологическом оружии
(Конвенция о запрещении
разработки, производства и
накопления запасов
бактериологического
(биологического) и токсинного
оружия и об их уничтожении
(КБТО))
398. bizzat söylemek suretiyle verilen
emir – устный приказ, отданный
лично
399. blöf – блеф
400. BM Genel Kurulu – Генеральная
Ассамблея ООН
401. BM Güvenlik Konseyi – Совет
Безопасности ООН
402. BM himayesi altında – под эгидой
ООН
403. BM Uyuşturucu ve Suç Ofisi –
Управление ООН по наркотикам и
преступности
404. bobin – катушка
31
405. boğaz savunması – оборона
проливов
406. boğucu gazlar – ОВ удушающего
действия
407. bölgesel – региональный
408. Bölgesel Silahların Kontrolü
Doğrulama ve Uygulama Yardım
Merkezi – Центр по содействию
проверке и выполнению
обязательств в рамках
регионального контроля над
вооружениями
409. bölme – отсек
410. bölücü – сепаратист
411. bölük – рота
412. bölük erkanı – управление роты
413. bomba atar – гранатомет
414. bomba atar – гранатомет
415. bomba gövdesi – корпус бомбы
416. bomba yuvası – узел подвески
бомбовой нагрузки
417. bombalı araç – начиненный
взрывчаткой (заминированный)
автомобиль
418. borda – борт
32
419. Bordo Bereliler – «бордовые
береты» (в РФ – «краповые
береты»), спецназ
420. boru – труба
421. boşaltma – выгрузка
422. boşaltma istasyonu – станция
выгрузки
423. boşluklu imla hakkı –
кумулятивный снаряд
424. boylam – долгота
425. boylam derecesi – градус долготы
426. boyut – измерение, аспект, размер,
габарит, вектор
427. boyut kazanmak – приобрести
измерение
428. branda – брезент
429. broşür – брошюра
430. bu vesileyle … en derin saygılarını
yinelemek – пользоваться случаем,
чтобы возобновить уверения в
своем весьма высоком уважении
431. buhar – пар
432. buharlaşmak – испаряться
433. buji – свеча

33
434. bulanık – мутный, неотчётливый,
расплывчатый
435. bulantı – тошнота
436. bulgu – открытие, изобретение,
находка, симптом
437. bullpup – булл-пап (схема
компановки винтовок и автоматов,
при которой ударный механизм и
магазин расположены в прикладе
позади спускового крючка)
438. bulut depolama – облачное
храненилище данных
439. bünye – структура
440. bütüncül – тоталитарный,
единовластный, целостный
441. bütünleşme – интеграция
442. büyük kısım – главные силы
443. büyük sevk ve idare – управление
боевыми действиями крупных
соединений, оперативное
руководство
444. büyükamiral – маршал флота
445. Büyükelçi – Чрезвычайны и
Полномочный Посол
446. Büyükelçilik – посольство
34
447. buzkıran – ледокол

C, Ç
448. çabuk atış – беглый огонь
449. çağdışı – несовременный,
анахроничный, непризывной
450. çağrı – призыв
451. çağrı merkezi – колл-центр,
контактный центр
452. çağrımızı yenilemek – вновь
решительно призвать
453. çalışma frekansı – рабочая частота
454. çalışma yemeği – рабочий обед /
ужин
455. çalışma ziyareti – рабочий / деловой
визит
456. çalıştırma kolu – рукоятка затвора
457. çan – колокол
458. can kaybı – человеческие жертвы
459. can yeleği – спасательный жилет
460. Çanakkale Boğazı Müstahkem
Mevkii – укрепленный район
пролива Дарданеллы
461. cankurtaran – спасатель

35
462. cankurtaran sal – спасательный
плот
463. cankurtaran simidi – спасательный
круг
464. canlandırma – активизация
465. canlandırmak – оживлять,
активизировать
466. canlı bomba – смертник
467. canlı kalkan – живой щит
468. canlı ve cansız hedefler – живая
сила и боевая техника
469. CAOC (combined air operations
centre) – многонациональный
центр управления действиями
авиации НАТО (МЦУДА)
470. çap – диаметр
471. çap – калибр
472. çarkçı – механик
473. çarpıcı – бросающийся в глаза,
привлекательный
474. casusluk – шпионаж
475. çatal ayaklı kundak – тренога
476. çatal kundak – раздвижной лафет
477. çatı – крыша, патронат

36
478. çatışma – столкновение, конфликт,
схватка, конфронтация
479. çavuş – сержант, младший унтер-
офицер срочной службы
480. caydırıcılık – сдерживание,
принуждение
481. cebren geçiş – форсирование
482. cebri yürüyüş – форсированный
марш
483. çekili araç – буксируемое
транспортное средство
484. çekilme – отход
485. çekim – притяжение, гравитация
486. çekimser kalmak – воздерживаться
при голосовании
487. çekirdek – ядро
488. çekiş – тяга
489. çekiş kuvveti, itici kuvvet – сила
тяги
490. çekmek – вовлекать, втягивать
491. çelenk koymak / bırakmak –
возложить венок
492. çelik – сталь
493. çelik kablo – стальной канат / трос

37
494. çelişkileri körüklemek – разжигать
противоречия
495. celp – призыв
496. cengel – джунгли
497. cep / cüce denizaltısı – сверхмалая
подводная лодка
498. cephane – боеприпасы
499. cephane gemisi – транспорт
боеприпасов
500. cephe – фронт
501. cephe genişliği – ширина фронта
502. Çernobil reaktör kazası – авария на
Чернобыльской АЭС
503. cerrah – хирург
504. cerrahi – хирургический
505. ceset – труп
506. çete – банда, партизанский отряд
507. cetvel – шкала
508. çevik – подвижный
509. çevik keşif elemanları – подвижные
разведывательные подразделения
510. çevikleşmek – приобретать
подвижность
511. çeviklik – поворотливость,
проворство, стремительность
38
512. çevirme – обход, окружение
513. çevirme manevrası – обход,
обходный маневр, маневр на
окружение
514. çevirmek – окружать, охватывать
515. çevresel uydu – орбитальный
спутник
516. çevrim – (телефонная, радио-) сеть
517. çevrim – цикл
518. çevrim çağrı işareti – позывной
радиосети
519. ceza görmek / yemek – понести
наказание
520. cezalandırma operasyonları –
карательные операции
521. çiçek hastalığı – оспа
522. cidar – стенка
523. çift kullanımlı – двойного
назначения
524. çift taraflı ajan – двойной агент
525. çift tekneli – с двойным корпусом
526. çifte vatandaşlık – двойное
гражданство
527. çığ – лавина
528. çiğnemek – попирать, нарушать
39
529. cihaz – аппарат, прибор,
инструмент
530. çıkar – интерес (политический,
экономический), выгода, польза
531. çıkarma birlikleri – подраделения
морского десанта
532. çıkarma filosu – десантная
флотилия
533. çıkarma gemisi – десантный
корабль
534. çıkarma grubu – десантная группа
535. çıkarma harekatı – морская
десантная операция
536. çıkarma motoru – десантный катер
537. çıkarma plajı – участок высадки
538. çıkarma platformu / dok –
десантный транспорт-док
539. çıkarma yük gemisi (LKA) –
десантный грузовой трнаспорт
540. çıkış noktası – исходный пункт
541. çıkış türbini – тяговая турбина
542. cinayet – убийство, преступление
543. cinayet davası – уголовное дело
544. cinayet işlemek — совершить
убийство
40
545. cinayet mahkemesi — уголовный
суд
546. cinsel istismar – сексуальное
надругательство (насилие)
547. çırpınma – конвульсии, корчи
548. çoğulcu – плюралист
549. çok / son derece gizli – совершенно
секретно
550. çok amaçlı uçak – многоцелевой
самолет
551. çok başlıklı – с разделяющейся
головной частью
552. çok boyutlu – многомерный,
многоплановый
553. çok girişli vize – многократная
виза, мультвиза, виза с
многократным въездом
554. çok ileri sürülmüş topçu gözetlemesi
– артиллерийское наблюдение на
дальних подступах
555. çok ivedi – весьма срочно
556. çok kısa dalgalar – ультракороткие
волны
557. çok uluslu – многонациональный

41
558. çok yüksek kudretli –
сверхкрупный, сверхмощный
559. çökertmek – сровнять с землей
560. çokkültürlülük –
мульикультурализм
561. çoknamlulu roketatar – реактивная
система залпового огня (РСЗО)
562. cowling – обтекатель
563. çözüm süreci – урегулирование,
процесс урегулирования
564. çözünrlük – разрешение (экрана)
565. cruise füzesi – крылатая ракета
566. cüce gezegen – карликовая планета
567. çukur – котлован
568. çukur imlalı hakkı – кумулятивный
разрывной заряд
569. Cuma namazı – пятничная молитва,
пятничный намаз
570. çürük – негодный к военной
службе (категория Д)

D
571. dağcı birlikleri – горные отряды,
отряды альпинистов

42
572. dağılım – отклонение, разобщение,
распределение, рассеивание
573. daimi temsilci – постоянный
представитель
574. daire başkanlığı – департамент
575. dairevi hata ihtimali – круговое
вероятное отклонение
576. dalga bandı – диапазон волн
577. dalgıç – водолаз
578. dalış derinliği – глубина
погружения
579. dalış limiti – предельная глубина
погружения
580. dalış zamanı – время погружения
581. damlatmak – закапывать (капли)
582. damperli kamyon – самосвал
583. danışmanlık – консультирование,
консалтинг
584. dar anlamda – в узком смысле слова
585. darbe – переворот, удар
586. darbe indirmek – наносить удар
587. davet – приглашение
588. daveti üzerine – по приглашению
589. davetine icabetle – по приглашению
590. davetlisi olarak – по приглашению
43
591. dayalı yan – прикрытый фланг
592. dayanak – опора
593. dayanıklı hedef – защищенная цель
594. dayanışma – солидарность,
сплочённость
595. defi imla hakkı – вышибной заряд
596. değer – ценность
597. dehşet – страх, испуг
598. delege kartı – мандат делегата,
делегатский мандат
599. delme külahı – бронебойный
наконечник
600. demet bomba – кассетная бомба
601. demir – якорь
602. demirleme yeri – якорная стоянка
603. demirli mayın – якорная мина
604. demokratik geçiş –
демократический трансфер
605. demokratik irade – демократическая
воля
606. demokratik olgunluk –
демократическая зрелость
607. deneme – испытание
608. deniz altı gemisi – подводный
корабль
44
609. deniz altından deniz altına atılan füze
(UUM – Underwater To Underwater
Missile) – ракета класса
«подводная лодка-подводная цель»
610. deniz altından havaya füze (UAM –
Undrewater To Air Missile) – ракета
класса «подводная лодка-воздух»
611. deniz altından karaya füze (USM –
Underwater To Surface Missile) –
ракета класса «подводная лодка-
поверхность»
612. Deniz Astsubay Hazırlama Okulu –
центр по подготовке унтер-
офицеров ВМС
613. Deniz Eğitim Komutanlığı – учебное
командование ВМС
614. deniz eri – матрос (воинское
звание)
615. deniz harbi silahları – вооружение
ВМС
616. deniz harekatı – боевые действия на
море
617. Deniz Harp Okulu – училище ВМС
618. Deniz Hava Kuvvetleri – авиация
ВМС
45
619. Deniz Kuvvetleri – военно-морские
силы (ВМС), военно-морской флот
(ВМФ)
620. deniz marebesi – морской бой
621. deniz nakliyatı – морские перевозки
622. deniz savaşı – война на море,
морской бой
623. deniz ticaret harbi – торговая война
на море
624. deniz uçağı – самолет морской
авиации
625. deniz ulaştırılması – морские
перевозки
626. deniz üssü – военно-морская база
(ВМБ)
627. deniz üstü gemisi – надводный
корабль
628. deniz vasıtaları – морские
(плав)средства
629. denizaltı ağ maniası –
противолодочная сеть
630. denizaltı avcısı – противолодочный
корабль, корабль ПЛО
631. denizaltı filosu – флотилия
подводных лодок
46
632. denizaltı gemisi – подводная лодка
633. denizaltısavar gemisi –
противолодочный корабль,
корабль ПЛО
634. denizaltısavar (ASW) silahları –
противолодочное вооружение
635. denizci – матрос, моряк
636. denizcilik – морское дело
637. Denizcilik Seyrüsefer Güvenliğine
Karşı Yasa Dışı Eylemlerin
Önlenmesi Sözleşmesi – Конвенция
о борьбе с незаконными актами,
направленными против
безопасности морского
судоходства
638. denizden çıkarma – высадка с моря
639. deplasman– водоизмещение
640. deplasmanlı su çekimi – осадка
641. depolama kapasitesi – объем памяти
(компьютера)
642. depolamak – хранить
643. deprem – землетрясение
644. deprembilim – сейсмология
645. derhal – незамедлительный

47
646. derinliğine ve genişliğine
tertiplenmek – рассредоточиваться
в глубину и по фронту
647. derlemek – собирать,
коллекционировать, отбирать
648. destek ateşi – поддерживающий
огонь, огневая поддержка, огневое
сопровождение
649. destek bölüğü – рота поддержки
650. destek silahları – средства усиления
/ поддержки, поддерживающие
средства
651. destek sözleri – слова поддержки
652. destek teyit etmek – подтвердить
поддержку
653. destroyer – эскадреный миноносец
654. destroyer gemisi – эсминец
655. detonatör – детонатор
656. devamlı atış – непрерывный огонь
657. devamlı talimat (D/T) – постоянно
действующая инструкция,
руководство
658. devirmek – свергнуть
(правительство)

48
659. Devlet Başkanlığı Seçimleri –
президентские выборы
660. Devlet Güvenlik Komitesi (KGB) –
Комитет государственной
безопасности
661. devlet ziyareti – государственный
визит
662. devlet dışı aktör –
негосударственный актор / субъект
663. devre – схема, цепь, сеть (связи)
664. devreye sokmak – приводить в
действие, вводить в эксплуатацию,
заинтересовывать
665. devrim – революция
666. devriye – дозор, патруль
667. devriye denizaltısı – патрульная
подводная лодка
668. devriye gemisi – патрульный катер,
корабль
669. devriye uçuşu – патрулирование в
воздухе
670. devvar kule – вращающаяся башня
671. dezenfeksiyon – дезинфекция
672. dezenfeksiyon – дезинфекция

49
673. dezenfekte etmek –
дезинфицировать
674. difteri – дифтерия
675. dijital – цифровой
676. dik yamaç – крутой склон
677. dik(ine) kalkış-iniş yapan – с
вертикальным взлетом и посадкой
678. dikenli tel – колючая проволока
679. dikey (amudi) dümen –
вертикальный руль
680. dikey indirme aracı – средство
вертикальной посадки
681. dikliği çıkmak – брать подъем
682. din hizmeti – религиозная служба,
служба военных мусульманских
священников
683. din istismarcılığı – использование /
эксплуатация религии
684. dingil pimi – чека
685. dini çelişkiler –
межконфессиональные
противоречия
686. dinleme – подслушивание
687. dinleme kamarası –
гидроакустический пост
50
688. dip mayın mayını – донная мина
689. dipçik – приклад
690. diplomatik dokunulmazlık –
дипломатический иммунитет
691. Diplomatik İlişkiler üzerine Viyana
Konvansiyonu – Венская конвенция
о дипломатических сношениях
692. diplomatik ilişkilerin yeniden
kurulması – восстановление
дипломатических отношений
693. diplomatik yol – дипломатический
канал
694. diplomatlarını taşıyan konvoy –
конвой с дипломатами
695. direksiyon simidi – руль
696. direkt desteğe memur etmek –
осуществлять / назначить
непосредственную поддержку
697. direkt destek – непосредственная
поддержка
698. direkt destek topçusu – артиллерия
непосредственной поддержки
699. direniş – сопротивление,
противодействие, отпор, бойкот
700. diri diri yakmak – сжечь заживо
51
701. dış istihbarat – внешняя разведка
702. Dış İstihbarat Hizmeti (SVR) –
Служба внешней разведки (СВР)
703. dış kaynak kullanımı – аутсорсинг
704. dış liman – внешний рейд
705. dış müdahale / karışma – внешнее
вмешательство
706. dış tehditler – внешние угрозы
707. dişli – зубчатое колесо, шестерня
708. dişli kutusu – редуктор
709. dıştan yanmalı motor – двигатель
внешнего сгорания
710. diyafragma – диафрагма
711. diyalog yoluyla – путем диалога
712. dizel motor – дизельный двигатель
713. dizel-elektrik makineli denizaltı –
дизельная подводная лодка
714. dizüstü bilgisayar – ноутбук
715. doğal afet – стихийное бедствие
716. Doğal Afet Yardım Harekatı –
операция по борьбе с ЧС
717. doğal engel – естественное
препятствие, преграда
718. doğal uydu – естественный спутник

52
719. doğru akım kaynağı – источник
постоянного тока
720. doğrudan doğruya bir taarruz –
наступление с ходу
721. doktrin – доктрина
722. dokunmatik ekran – тач-скрин
723. doldurmak – заряжать
724. doldurucu – заряжающий
725. donanma – (боевой) флот
726. donanma amiral gemisi –
флагманский корабль
727. donatım ve vasıtaların yükletilmesi –
погрузка вооружения, боевой
техники и средств транспорта
728. donatmak – снаряжать, оснащать,
оборудовать, экипировать
729. dönüm noktası – поворотный /
переломный момент
730. dönüş dümeni – руль направления
731. dönüş mekanizması – возвратный
механизм
732. dörtlü – квартет
733. döşeme – настил
734. dost arazi – местность на стороне
своих войск
53
735. Dost Düşman Tanıma / Tanımlama –
IFF – система радиолокационного
опознавания «Свой-чужой»
736. dostluğun nişanesi – символ дружбы
737. dövmek – бить, колотить,
подвергать артиллерийскому
обстрелу
738. doz – доза
739. dozer – бульдозер
740. dozer bıçağı – нож бульдозера
741. dozer tankı – бульдозерный танк
742. duba – понтон
743. dumansız barut – бездымный порох
744. dümen – руль
745. dümen odası / kamarası – рулевая
рубка
746. dümen suyu – кильватер
747. dünya çevresindeki yörünge –
околоземная орбита
748. dünya yörüngesi – околоземная
орбита
749. durum – положение, ситуация,
местоположение, позиция,
расположение

54
750. durum ve yön göstergesi –
курсопрокладчик, автоштурман
751. düşey – вертикально
752. düşman – враг, противник
753. düşman arazi – местность на
стороне противника
754. düşman kıyılarına taaruz –
наступательные действия на
побережье противника
755. düşman muhaberesini çalmak –
перехватывать связь противника
756. düşman toplarını susturma –
подавление орудий противника
757. düşman uzağında – при отсутствии
соприкосновения с противником, в
условиях отсутствия
соприкосновения с противником
758. düşmana yaklaşmak – сближаться с
противником
759. düşmanı bağlamak / tespit etmek –
сковать противника
760. düşmanı hırpalamak – изматывать
противника
761. düşmanı itmek – теснить
противника
55
762. düşmanın maneviyatını bozmak –
деморализовать противника,
подорвать моральное состояние
противника
763. düşmanın taarruz edeceği arazi
parçası – направление вероятного
наступления противника
764. düşmanla temas – соприкосновение
с противником
765. düşmanla temas sağlanmak –
устанавливать соприкосновение с
противником
766. düşünce kuruluşu – мозговой трест,
аналитический центр
767. düşünür – мыслитель
768. duyurma – уведомление,
оповещение
769. duyurmak (-e) – доводить до
сведения, сообщать
770. düzen – (боевой) порядок
771. düzenini bozmak – дезорганизовать
772. düzenleyen – организатор
773. düzenleyici – организатор

56
E
774. ebat – измерение, размер
775. egemenlik – суверенитет
776. eğilim – тенденция
777. eğilme – изгиб
778. eğitim el bombası – учебная граната
779. eğitim mayınları – учебные мины
780. eğitimi tazeleme çağrısı – призыв с
целью переподготовки
781. egzersiz – тренировка, учение
782. egzos borusu – выхлопная труба
783. egzoz – выхлоп
784. ek – приложение
785. ekip – отряд, экипаж
786. Ekselansları – Его / Её
Превосходительство
787. eksen – ось
788. eksiksiz – полноценный
789. eksilen destek ateşini tamamlamak –
компенсировать ослабление огня
поддерживающих средств
790. ekvator – экватор
791. el bombası – ручная граната
792. elde tutmak – удерживать, занимать
(территорию, позицию)
57
793. eldiven – рукавицы, перчатки
794. ele almak – обсуждать
795. elektrik kaynak takımı – прибор для
электросварки
796. elektrikli iskandil – эхолот
797. elektromanyetik alan –
электромагнитное поле
798. elektromanyetik atış –
электромагнитный импульс
799. elektron – электрон
800. elektronik istihbarat –
радиоэлектронная борьба,
радиоэлектронная разведка
801. elektronik karıştıma – электронное
противодействие
802. elektronik savaş —
радиоэлектронная борьба (РЭБ),
электронная война
803. elektronik yanıltma uygulayan
tehdidi – ECM (electronic
countermeasures) – электронные
меры противодействия
804. elverişli şartlar altında – при
благоприятной обстановке

58
805. elzem – очень нужный, крайне
необходимый
806. emir – приказ
807. emir tekniği – порядок отдачи и
оформления приказа
808. emir ve komuta – командование и
управление (войсками)
809. emir yaymak – отдавать приказ,
доводить приказ до исполнителей
810. emir yürütmek – выполнять приказ
811. emme – абсорбация, впитывание,
всасывание
812. emniyet – охранение
813. emniyet kuvvetleri – подразделения
охранения, силы охранения
814. emniyet sürgüsü – предохранитель
815. emniyet tertibatı – предохранитель
816. emniyetle isabet – надежное
поражение
817. empoze etmek – навязывать
818. emre verilen – приданный (о
подразделениях)
819. emre vermek – придавать
820. emsal – подобие, пример,
прецедент
59
821. endişe – беспокойство, тревога,
опасение, сомнение
822. endişeyle gözlemlemek – с тревогой
наблюдать
823. enerji güvenliği – энергетическая
безопасность
824. enformasyon operasyonu –
информационная операция
825. enfraruj – инфракрасный
826. engebe – неровности местности,
пересечённая местность,
естественное препятствие
827. engel – заграждение, препятствие,
завал
828. engelleme sahası – полоса
заграждений
829. engellemek – заграждать,
устраивать заграждение
830. engelleri temizlemek – устранять /
ликвидировать препятствия
831. enlem – широта
832. enlem derecesi – градус широты
833. envanterde bulunmak – находиться
на вооружении
834. e–posta – электронная почта
60
835. er – рядовой, матрос срочной
службы, матрос
836. erime potası – «плавильный котел»
837. erişim – доступ, связь, сообщение,
приобщение (к чему-л.),
достижение (чего-л.)
838. erken ihbar ikaz – раннее
оповещение
839. erken ikaz radarı – РЛС раннего
предупреждения
840. eş zamanlılık – синхронизм
841. esas barut hakkı – основной заряд
842. esef – сожаление, сочувствие
843. eşgüdüm – координация,
согласование
844. esinlendirici – вдохновитель
845. esir – военноепленный, пленник
846. esir etmek – брать в плен
847. eşkıya – бандит, разбойник
848. eşlik etmek – сопровождать
849. espiyonaj – шпионаж
850. etil – этил
851. etki – влияние, воздействие
852. etkileme – воздействие

61
853. etkili menzil – прицельная
дальность
854. etkinleştirme – активизация
855. etkinleştirmek – активизировать
856. etnik temizlik – этническая чистка
857. e-Vize – электронная виза
858. evren – вселенная
859. evrim – эволюция
860. eyalet – область, округ, губерния,
эялет, провинция
861. eylem – акция, действие
862. ezici çoğunluk – подавляющее
большинство
863. ezilme – давка
864. eziyet – мучение, страдание
865. ezme – подавлене

F
866. faal tutulması – поддержание
боеготовности
867. facia – бедствие, катастрофа,
трагедия, беда
868. fahri konsolos – почетный консул
869. fail – действующий, преступник
870. faksimile – фототелеграф
62
871. farazi düşman – условный
противник
872. faydalı ağırlık – полезный вес
873. fedakarlık – беззаветность,
самопожертвование,
самоотверженность
874. Federal Güvenlik Servisi (FSB) –
Федеральная служба безопасности
(ФСБ)
875. Federal Soruşturma Bürosu (FBI) –
Федеральное бюро расследований
(ФБР)
876. Federal uzay ajansı Roskosmos –
Федеральное космическое
агенство Роскосмос
877. felaket – бедствие, катастрофа,
беда, несчастье
878. felç – паралич
879. felç etmek – парализовать
880. fener – фонарь
881. ferdi eğitim – обучение личного
состава
882. feshetmek – расторгнуть,
аннулировать (договор и т.п.),
распустить (парламент и т.п.)
63
883. fesih – расторжение,
аннулирование (договора и т.п.),
роспуск (парламента и т.п.)
884. fiberoptik – оптоволокно
885. fidye – выкуп
886. fiili – действительный,
существующий
887. fikir alışverişi – обмен мнениями
888. fikir bilimi – наука об идеях
889. fikir teatisi – обмен мнениями
890. filika – (корабельная) шлюпка
891. fillotilla – дивизион кораблей
892. filo – флотилия, флот, эскадра
893. filtre – фильтр
894. firar – дезертир
895. fırkateyn – фрегат
896. fırlatıcı – пусковая установка
897. fırlatıcı – пусковая установка
898. fırlatma koltuğu –
катапультируемое сидение
899. fırlatma platformu – стартовая
платформа
900. fırlatma rampası – стартовая
платформа / площадка
901. fırlatmak – запускать
64
902. fiş – штекер, вилка
903. fişek – патрон
904. fişek hazinesi – магазин
905. fişek yatağı – патронник
906. fisyon – расщепление, деление
907. fiziksel zarar – физический ущерб
908. flama – сигнальный флажок
909. flap – закрылок, щиток, руль,
подкрылок
910. flaş sürücüsü – флеш-накопитель,
накопитель памяти
911. forklift – грузоподъемник,
погрузчик с вилочным захватом
912. fosgen – фосген
913. Frankfurt Okulu – Франкфуртская
школа
914. frekans bandı – диапазон частот
915. frekans modülasyonu – частотная
модуляция
916. frengi – сифилис
917. fuhuş – безнравственность,
разврат, проституция
918. funya / fünye – запал, взрыватель,
капсульная втулка
919. funya yuvası – запальное гнездо
65
920. füsyon – реакция синтеза
921. füze – ракета (управляемая)
922. füze filosu – эскадрилья ракет
923. füze grubu – ракетная группа
924. füze kuyusu – пусковая шахта
ракеты
925. füze saldırısı – ракетный удар
926. füze savunma – противоракетная
оборона (ПРО)
927. füze sistemi – ракетный комплекс
928. Füze Teknolojisi Kontrol Rejimi –
Режим контроля за ракетными
технологиями
929. füze üssü – ракетная база
930. füzesavar füze (ABM – Anti-ballistic
Missile)– противоракета

G
931. G-2 – разведывательный отдел /
отделение
932. G-3 – оперативный отдел /
отделение
933. galaksi – галактика
934. gambot – канонерская лодка,
артиллерийский катер
66
935. gargara etmek – полоскать горло
936. gayri meşru – нелегитимный,
нелегальный
937. gayri safi yük – полный вес
938. gayriresmi ziyaret – неофициальный
визит
939. gaz arama ekipleri – команды
химической разведки
940. gaz bombası – бомба, снаряженная
ОВ / химическая бомба
941. gaz çizmeleri – защитные чулки
942. gaz elbisesi – защитная одежда
943. gaz kolu – педаль газа
944. gaz maskesi – противогаз
945. gaz mayını – химический фугас,
мина
946. gaz mermisi – химический снаряд
947. gaz mermisi – химический снаряд
948. gaz taarruzu – химическое
нападение
949. gaz türbini – газовая турбина
950. gazyağı – керосин
951. Gece Görüş Dürbünü – бинокль
ночного видения

67
952. Gece Görüş Gözlüğü – очки
ночного видения
953. geçerli – действующий
954. geçici / muvakkat garnizon –
временный гарнизон, лагерь
955. geçit – брод, переправа, горный
проход, ущелье, перевал
956. gedik – брешь, проход, трещина
957. gedik açmak – совершать прорыв
958. gedikli aday onbaşı – ефрейтор,
кандидат в унтер-офицеры
сверхсрочной службы
959. gedikli başçavuş – старший унтер-
офицер сверхсрочной службы
960. gedikli çavuş – младший унтер-
офицер сверхсрочной службы
961. gedikli er – матрос сверхсрочной
службы
962. gedikli üst çavuş – унтер-офицер
сверхсрочной службы
963. gelişmeler – события
964. gemi – корабль, судно
965. gemi mürettebatı – экипаж корабля
966. gemi silahları – вооружение
корабля
68
967. gemi sınıfları – классы кораблей
968. gemi teknesi – корпус корабля
969. gemi tipleri – типы кораблей
970. gemi topu – корабельное орудие
971. gemi uçağı – авианосец
972. geminin su altı kesimi – подводная
часть корабля
973. gemisavar füzesi –
противокорабельная ракета
974. gemiye alma – погрузка
975. genel destek – общая поддержка
976. genel karargah – общая часть
штаба, общий штаб
977. genel kurul toplantısı – пленарное
заседание, пленарная сессия
978. genel müfettiş – главный инспектор
979. genel seçimler – всеобщие выборы
980. genel seferberlik – всеобщая
мобилизация
981. Genel Sekreteri – Генеральный
Секретарь
982. genel taktik – общая тактика
983. Genelkurmay Başkanı – Начальник
Генерального Штаба (НГШ)
984. generatör – генератор
69
985. genetik silah – генетическое оружие
986. geniş yankılar uyandırmak – иметь
большой резонанс
987. genişlik – ширина фронта
(наступления, обороны)
988. gerçek kişi – физическое лицо
989. gerçeklik – подлинность
990. gerekçe – мотив
991. gerekçeli – мотивированный
992. gerginliğin gevşetilmesi – разрядка
напряжённости
993. gerginlik – напряжённость,
напряжение, обострённость,
994. geri – тыл
995. geri bölge – тыловой район, тыл
996. geri dönüş yayı – возвратная
пружина
997. geri hizmet – тыл
998. geri hududu – тыловая граница
999. geri tepmesiz top – безоткатное
орудие
1000. geri ve hizmet birlikleri –
подразделения тыла и
материально-технического
обеспечения
70
1001. gerilerin derinliği – глубина
(обороны, тылов)
1002. gerilim – напряжение,
напряженность
1003. gerilla – партизан
1004. gezegen – планета
1005. gezgin – путешественник
1006. gidiş tertibatı – ходовая часть
1007. giriş izni – доступ, допуск
1008. girişim – инициатива,
предпринимательство
1009. girişimi üzerine – по инициативе
кого-л.
1010. girme – проникновение, вклинение
1011. gizlenme – маскировка
1012. gizli – секретно
1013. gizli (kapalı) kaynaklar – секретные
(закрытые) источники
1014. gizli barınak – тайник
1015. gizli dinleme – прослушка
(телефона)
1016. gizlilik derecesi – степень / гриф
секретности

71
1017. global ve bölgesel dengeler –
глобальное и региональное
соотношение сил
1018. Göç Kartı – миграционная карта
1019. göğüs göğüse muharebe –
рукопашный бой
1020. gök cismi – небесное тело
1021. gönüllü – добровольный,
доброволец
1022. görerek ateş – огонь прямой
наводкой
1023. görerek ateş etmek – вести огонь
прямой наводкой
1024. görev – задача
1025. görev dağılımı – распределение
задач / обязанностей
1026. göreve başlama töreni –
инаугурация, церемония
вступления в должность
1027. görevlendirmek – ставить боевую
задачу
1028. görevlerini oyalama mukavemeti ile
yapmak – выполнять боевую
задачу путем ведения
сковывающих боевых действий
72
1029. görme muhabere vasıtaları –
зрительные сигнальные средства
связи
1030. görsel – визуальный
1031. görüntü algılayıcı – датчик
изображения
1032. görüntüleme sistemi – система
формирования изображений
1033. görüş alışverişi – обмен мнениями
1034. görüşme – встреча
1035. görüşmeler – переговоры
1036. görüşmeleri başarısızlığa uğratmak
amacıyla – с целью срыва
переговоров
1037. gösteri – демонстрация
1038. gösteriş taarruzu – ложное
наступление, демонстративные
действия
1039. gövde – корпус, фюзеляж
1040. göz bebekleri – зрачки
1041. göz yaşı getiren gazlar –
слезоточивые газы
1042. gözcü – наблюдатель, дозорный
1043. gözetleme – наблюдение

73
1044. gözetleme uçağı – самолет-
корректировщик
1045. gözetleme uydusu –
разведывательный спутник,
спутник-шпион
1046. gözetleme yeri – наблюдательный
пункт
1047. gözlem uçuşları – наблюдательные
полеты
1048. gözlemci – наблюдатель
1049. greyder – грейдер, прицепная или
самоходная машина для
планировки и профилирования
площадей и откосов,
разравнивания и перемещения
грунта, снега или сыпучих
строительных материалов
1050. gri propaganda – серая пропаганда
1051. grip – грипп
1052. güç boşluğu – вакуум силы
1053. güç dağıtım birimi – блок
распределения питания
1054. güç kaynağı – источник питания
1055. güç kullanımı – применение силы
1056. güdüm sistemi – система наведения
74
1057. güdümleme – наведение
1058. güdümlü füze – управляемая ракета
1059. güdümlü füze gemisi – ракетный
корабль, ракетоносец
1060. güdümlü hava füzesi – авиационная
управляемая ракета
1061. güdümlü mermi – управляемый
реактивный снаряд
1062. güdümlü tanksavar füzesi –
противотанковая управляемая
ракета (ПТУР)
1063. güdümsüz füze / roket –
неуправляемая ракета
1064. gümrük beyannamesi – таможенная
декларация
1065. gündem – повестка дня
1066. Güneş Sistemi – солнечная система
1067. Güney Deniz Saha Komutanlığı –
Южная военно-морская зона
1068. Güneydoğu Avrupa İstikrar Paktı –
Пакт стабильности для Юго-
Восточной Европы
1069. günlük emir – строевой,
административный приказ

75
1070. gütmek – проводить (политику и т.
п.), преследовать (цель и т. п.)
1071. güven mektubu – верительная
грамота
1072. güven sarsmak – подорвать доверие
1073. Güven ve Güvenlik Arttırıcı
Önlemleri (GGAÖ) – меры по
укреплению безопасности и
доверия
1074. güvenilir – надёжный,
заслуживающий доверие,
достоверный
1075. güvenlik – безопасность
1076. güvenlik birimleri – силы
безопасности
1077. güvenlik güçleri – силы
безопасности
1078. güvenlik istihbaratı – разведка с
целью обеспечения национальной
безопасности, служба разведки
безопасности
1079. güvenlik kaygıları – вызовы
безопасности
1080. Güvenlik Konseyi – Совет
Безопасности
76
1081. güvenlik mimarisi – архитектура
безопасности
1082. güvenlik mülahazaları temelinde – из
соображений безопасности
1083. güvenlik sistemi – система
безопасности
1084. güvenlik tehditleri – вызовы
безопасности
1085. güvenlik uygulamaları – меры
безопасности
1086. güverte kirişi – бимс, палубное
перекрытие, поперечная балка
1087. güverte subayı – офицер
плавсостава

H
1088. haber merkezi – узел связи, пункт
сбора донесений
1089. haber toplama – сбор информации
1090. haberci – связной, посыльный
1091. haberci kısmı – отделение
фельдъегерской службы
1092. haberlerin ulaştırılması – доставка
сведений, донесений
1093. haberleşme uydusu – спутник связи
77
1094. hacim – объем
1095. hacker – хакер
1096. hafif kol köprüsü – легкий мост
1097. hafif makineli tüfek – ручной
пулемет
1098. hafif silahlar – легкое вооружение
1099. hafif tank – легкий танк
1100. hafızasında saklamak – сохранять в
памяти
1101. haftalık dergi / gazete –
еженедельник
1102. hain – предатель, изменни
1103. hain saldırı – вероломный теракт,
злодеяние, бесчинство
1104. hakedilmiş – заслуженный
1105. haketmek – заслужить, быть
достойным
1106. hakiki mayınlar – боевые мины
1107. hakiki mermi – боевой выстрел
1108. hakim – обладающий властью,
обладающий преимуществом,
господствующий, доминирующий,
возвышающийся
1109. hakimiyet kurmak – установить
господство
78
1110. halat – канат, тросс
1111. halk ayaklanmaları – народные
восстания
1112. halk kitleleri – народные массы
1113. halk ve basınla temas subayı –
офицер для связи с гражданскими
учреждениями и прессой
1114. halkın iradesi – воля народа
1115. halkoyu – референдум
1116. hami – покровитель
1117. hamle – стремительный бросок,
нападение, выпад, атака
1118. hangar güvertesi – ангарная палуба
1119. hararet tesiri – тепловое излучение /
поражение
1120. harbi – шомпол
1121. harekat – военная операция
1122. harekat alanı karargahı –
оперативный штаб, штаб
оперативного звена, штаб ТВД
1123. harekat emri – оперативное
распоряжение, оперативная
директива, боевой приказ
1124. harekat kabini – ходовая рубка

79
1125. harekat merkezi – центр управления
(операцией)
1126. harekat odası – ходовая рубка
1127. hareket kabiliyeti – подвижность,
мобильность
1128. hareket memuru – диспетчер
1129. hareket odası – диспетчерский
пункт
1130. hareketlilik – маневренность
1131. harita odası – штурманская рубка
1132. harita sınıfı – топографическая
служба
1133. harp başlığı – боеголовка
1134. harp filosu – боевая флотилия
(надводных кораблей)
1135. harp gazları – боевые отравляющие
вещества
1136. harp gemisi – боевой корабль
1137. harp sanatı – военное дело
(искусство)
1138. harp sanayii – военная
промышленность
1139. harpbaşlığı – боеголовка, боевая
часть

80
1140. hartuç (≈kartuş) – картуз, заряд в
картузе, картечь, шрапнель
1141. hartuç halinde mühimmat –
выстрелы раздельного картузного
заряжания
1142. hasar – разрушение, выведение из
строя
1143. hasım (-smı) – враг, противник
1144. hassas güdümlü silah –
высокоточнное оружие
1145. hassas hedef – важный объект
1146. hassas mayın – мина мгновенного
действия
1147. hassas tapa – взрыватель
мгновенного действия
1148. hassas tapa – взрыватель
мгновенного действия
1149. hassas uçuş simülasyonu – точное
моделирование полета
1150. hastahane gemisi – госпитальное
судно
1151. hatıra fotoğrafı – фотография на
память, памятная фотография
1152. hattı harp gemisi – линейный
корабль, линкор
81
1153. hava alıkları – воздухозаборники
1154. hava baskısı – удар с воздуха, удар
авиации, воздушный налет
1155. hava eğitim komutanlığı – учебное
командование ВВС
1156. hava er eğitim birliği – учебное
подразделение ВВС
1157. hava fotoğrafı – аэроснимок
1158. hava girişi – воздухозаборник
1159. hava haber verme – воздушное
оповещение
1160. hava hakimiyeti – господство в
воздухе
1161. hava hedefi – воздушная цель
1162. hava indirme birliği –
подразделение ВДВ
1163. hava indirme harekatı – воздушно-
десантная операция
1164. hava indirme tümeni – воздушно-
десантная дивизия
1165. hava indirmelerine karşı emniyet –
противодесантная оборона
1166. hava kompresörü – воздушный
компрессор

82
1167. Hava Kuvvetleri – военно-
воздушные силы (ВВС)
1168. Hava Kuvvetleri Bakım Dairesi –
отдел ремонта и обслуживания
ВВС
1169. Hava Kuvvetleri İkmal Başkanlığı –
управление снабжения ВВС
1170. Hava Kuvvetleri Komutanı – (глав.)
командующий ВВС
1171. Hava Lojistik Komutanlığı –
командование материально-
технического снабжения ВВС,
управление тыла ВВС
1172. hava nakliyatı – переброска /
транспортировка по воздуху
1173. hava sahası – воздушное
пространство
1174. hava saldırı uyarısı –
предупреждение о воздушном
нападении
1175. hava savunma – противовоздушная
оборона (ПВО)
1176. hava savunma füze sistemi –
зенитно-ракетный комплекс (ЗРК)

83
1177. hava sızdırmaz – герметичный,
воздухонепроницаемый
1178. hava soğutmalı – с воздушным
охлаждением
1179. hava soğutmalı motor – мотор с
воздушным охлаждением
1180. hava taarruzlarına karşı emniyet –
противовоздушная оборона
1181. hava taarruzu – воздушный налет,
нападение с воздуха
1182. hava trafik kontrol hizmeti (ATC) –
авиационно-диспетчерская служба
1183. hava trafik merkezi – пункт
радиолокационной диспетчерской
службы (РДС)
1184. hava ulaştırma – воздушный
транспорт
1185. hava ulaştırma üssü – база
транспортной авиации
1186. hava üssü – база ВВС
1187. hava uyarı ve kontrol sistemi –
система воздушного оповещения и
наведения

84
1188. Hava ve Uzay Savunma Birlikleri –
Войска воздушно-космической
обороны
1189. hava yastıklı tekne – судно на
воздушной подушке
1190. hava yolu ile ikmal – снабжение по
воздуху
1191. havacılık fuarı – авиационная
выставка
1192. havacılıк – авиация
1193. havada alçak infilak – низкий
воздушный взрыв
1194. havada çok yüksek infilak –
высотный взрыв
1195. havada infilak – воздушный взрыв
1196. havada patlayan mayın –
прыгающая мина
1197. havada yakıt ikmal – дозаправка в
воздухе
1198. havada yüksek infilak – высокий
воздушный взрыв
1199. havadan deniz altına füze (AUM –
Air To Underwater Missile ) –
ракета класса «воздух-подводная
цель»
85
1200. havadan erken uyarı – раннее
оповещение с воздуха
1201. havadan havaya – класса «воздух-
воздух»
1202. havadan havaya füze (AAM – Air To
Air Missile) – ракета класса
«воздух воздух»
1203. havadan indirme – посадочный
десант
1204. havadan karaya füze (ASM – Air To
Surface Missile ) – ракета класса
«воздух-земля»
1205. havadan yere – класса «воздух-
земля»
1206. havalandırma – вентиляция
1207. havalandırma sistemi – система
вентиляции
1208. havaların kontrolü – контроль
воздушного пространства
1209. havan – миномет
1210. havan atımı – минометный выстрел
1211. havan bataryası – минометная
батарея
1212. havanın akışı – поток воздуха
1213. havuz – док
86
1214. havuz güvertesi – доковая палуба,
док-камера
1215. havuzlamak – доковать, ставить в
док
1216. havuzlu amfibi nakliye gemisi (LPD)
– (вертолетный) транспорт-матка
высадочных средств
1217. havuzlu çıkarma gemisi (LSD) –
десантный корабль (транспорт-
док)
1218. hayalet uçak – самолет-невидимка,
самолет с малой ЭПР
(эффективной площадью
рассеяния)
1219. hayat kaybetmek – потерять жизнь,
погибнуть
1220. hayati çıkarlar – жизненные /
ключевые интересы
1221. haydrafon – гидрофон
1222. haydut – бандит, разбойник
1223. hayırlı – делающий добро,
совершающий доброе дело,
приносящий счастье
1224. hazım cihazı – пищеварительный
тракт
87
1225. hazır tutulan – находящийся в
полной боевой готовности
1226. hazırlanmış mevziler –
подготовленные позиции,
оборудованные позиции
1227. hazırlık ateşleri – огневая
подготовка (наступления)
1228. hazırlık komitesi –
подготовительный комитет
1229. hazırlık mevzii – выжидательный
район, исходная позиция
1230. hazırlıklı geçiş – форсирование
1231. heat-seaking – с тепловой головкой
самонаведения
1232. hedef almak – взять на прицел,
поставить цель[ю], задаться целью,
преследовать цель
1233. hedef bölgesi – заданный район
1234. hedef bulmak – обнаружить цель
1235. hedef gemisi – корабль-цель
1236. hedef izleme – сопровождение
цели, слежение за целью
1237. hedefin uzaklığı – глубина
постановки задачи

88
1238. hedeflerin mesafesi – глубина
задачи, расстояние до объектов
1239. helikopter çıkarma (LPH) gemisi –
десантный вертолетоносец
1240. helikopter gemisi – вертолетоносец
1241. helikopter taşıyıcı gemi –
вертолетоносец
1242. helikopterle indirme bölgesi – район
десантирования с вертолета
1243. hendek – ров, окоп, траншея
1244. hendek aşmak – преодолеть ров
1245. hendek kazıcı – траншеекопатель
1246. hendek kazma makinesi –
траншеекопатель
1247. hendesi – геометрический
1248. her bakımdan üstünlük – полное
превосходство
1249. her havada uçan – всепогодный
1250. her soydan ve boydan – всех мастей
1251. her türden – всех мастей
1252. herhalükarda – в любом случае, в
любых условиях
1253. heyet – делегация

89
1254. heyetlerarası görüşmeler –
переговоры в расширенном
составе / в составе делегаций
1255. hibe etmek – дарить, даровать,
безвозмездно передавать
1256. hidrografi – гидрография
1257. hidrojen – водород
1258. hidrojen bombası – водородная
бомба
1259. hidrolik – гидравлический
1260. hidrolik teçhizat – гидравлическое
оборудовние
1261. hidropnömatik süspansiyon –
гидропневматическая подвеска
1262. hilaf – противоречие
1263. himaye – защита, патронат,
прикрытие, поддержка, протекция,
покровительство
1264. hırpalamak – изматывать, мучить
1265. hitap – обращение, речь
1266. hız göstergesi – спидометр
1267. hizmet birliği – подразделение
обслуживания / обеспечения
1268. hizmete konulmak – приниматься на
вооружение
90
1269. hizmete özel – для служебного
пользования
1270. homing güdüm – самонаведение
1271. homing torpido – самонаводящаяся
торпеда
1272. hoparlör – громкоговоритель,
динамик
1273. hormon – гормон
1274. horoz – курок
1275. hortum – рукав, шланг
1276. hoş görmek – потакать
1277. hoşgörü – терпимость
1278. hoverkraft – судно на воздушной
подушке
1279. hücum – атака
1280. hücum ateşi – огонь атакующих
подразделений
1281. hücum botu – ракетный катер,
боевой катер
1282. hücum denizaltısı – ударная
подводная лодка
1283. hücum geçişi – форсирование
1284. hücum kenarı – передняя кромка
1285. hücum mesafesine girmek – выйти
на рубеж атаки
91
1286. hücum mevzii – рубеж атаки
1287. hücum uçağı – самолет штурмовой
авиации, штурмовик
1288. hücumbot filosu – флотилия
ракетных катеров
1289. hücumu kırmak – сорвать атаку
1290. hücumu püskürtmek – отражать
атаку
1291. hükmetmek – властвовать,
господствовать, выносить
решение, постановлять
1292. hukuka aykırı – противоправный
1293. hukuka uygun eylem – правомерное
действие
1294. hukukun üstünlüğü – верховенство
права
1295. hükümet dışı teşkilatlar –
неправительственные организации
1296. hükümetin kurulması –
формирование правительства
1297. hükumetlerdışı örgütler –
неправительственные организации
1298. huni – воронка, яма
1299. hür irade – свободная воля

92
1300. hür iradeleri hilafına – вопреки
свободному волеизъявлению
1301. hüviyet cüzdanı – удостоверение
личности
1302. hüzün – грусть, тоска, печаль
1303. huzur – покой, спокойствие,
присутствие, аудиенция

İ, I
1304. iade ziyareti – ответный визит
1305. iade-i ziyaret – ответный визит
1306. İç Güvenlik Harekatı – операция по
обеспечению внутренней
безопасности
1307. iç istihbarat – внутренняя разведка
1308. iç istikrarın sağlanması –
обеспечение внутренней
стабильности
1309. iç karakol – внутренний караул,
непосредственное охранение
1310. icabet – принятие приглашения,
согласие (утвердительный ответ на
просьбу, приказание и т. п.)
1311. içgüdü – инстинкт

93
1312. icra etmek – исполнять (напр.,
исполнять приказ, исполнительные
органы власти)
1313. içten – искренний
1314. içten yanmalı motor – двигатель
внутреннего сгорания
1315. idame – техническое обслуживание
1316. idame etmek – продолжать,
развивать, сохранять
1317. idarehane – редакция, канцелярия,
управление делами
1318. idari – административный,
управленческий,
административно-хозяйственный
1319. idari emir – приказ по тылу
1320. ideoloji – идеология
1321. ideoloji teorisi – теория идеологии
1322. ideolojik ayrılıklar –
идеологические разногласия
1323. ideolojik etkileme araçları –
средства идеологического
воздействия
1324. idrak etmek (-i) – познавать,
понимать, постигать, отдавать себе
отчёт (в чем-л.)
94
1325. ifa etmek – выполнять
1326. iftira – клевета
1327. iğne yayı – боевая пружина,
пружина ударника
1328. iğne yayı manivelası – рычаг боевой
пружины
1329. ihale – тендер
1330. ihbarname – извещение, повестка,
рапорт, донесение
1331. ihlal – нарушение
1332. ihracat denetimi – экспортный
контроль
1333. ihtilaf – конфликт
1334. ihtiva etmek – содержать в себе,
состоять из
1335. ihtiyat – резерв, запас
1336. ihtiyat grup kumandanlığı –
командование резервной боевой
группы
1337. ikaz – оповещение,
предупреждение
1338. iki kutuplu dünya düzeni – период /
эпоха биполярного
противостояния, биполярный мир

95
1339. iki yanı kuşatma – двусторонний
охват
1340. iki yüzlülük – лицемерие, двуличие
1341. ikili – двусторонний
1342. ikili oyun – двойная игра
1343. ikinci katip – второй секретарь
1344. ikincil / tali taarruz – наступление
на второстепенном направлении
1345. ikincil / tali taarruz grubu –
вспомогательная наступательная
группировка / группа
1346. iklim değişikliği – изменение
климата
1347. iklim koşulları – климатические
условия
1348. ikmal – снабжение
1349. ikmal kısmı – отделение снабжения
1350. ikmal planı – план тылового
обеспечения
1351. ikna etmek – убеждать
1352. ilan – объявление
1353. ilave – дополнительный
1354. ilave barut hakkı – дополнительный
снаряд
1355. ilave sadmeci – вкладной детонатор
96
1356. ileri atan silah – стреляющее
устройство
1357. ileri karakol – сторожевое
охранение
1358. ileri mevzi – передовая позиция
1359. ileri mevzi kuvveti – подразделения,
обороняющие переводовую
позицию
1360. ileri sürülmüş örtme kuvveti –
передовые силы прикрытия
1361. ileri üs – передовой аэродром
1362. ilerleyiş – продвижение
1363. iletişim ve telekomünikasyon
hizmetleri – службы связи и
телекоммуникаций
1364. iletken – проводник
1365. ilgili makam – соответствующие /
уполномоченные органы
1366. ilgili taraflar – заинтересованные
стороны
1367. ilhak – оккупация, аннексия
1368. ilhamcı – вдохновитель
1369. ilk atışlar – огневое обеспечение
боевых действий до подхода к
основной боевой позиции
97
1370. ilk belirlemelere göre – по
предварительным данным
1371. ilk yoklama – первичная
регистрация допризывников
1372. imha ateşi – огонь на уничтожение
1373. imha etmek – уничтожать
1374. imkansızlık – невозможность
1375. imla etmek – снаряжать
1376. imza koymak – подписать,
поставить подпись, оставить
запись
1377. imzalamak – подписать, поставить
подпись, оставить запись
1378. inç – дюйм
1379. indirme – станция выгрузки
1380. indirme bölgesi – район высадки
десанта
1381. infial – возмущение, негодование
1382. infilak maddesi – взрывчатое
вещество
1383. infilak şekli – вид взрыва
1384. inflüensli (indüksiyon) mayın –
неконтактная (индукционная)
мина
1385. iniş – посадка
98
1386. iniş pisti – взлётно-посадочная
полоса
1387. iniş takımı – шасси
1388. inisiyatifiyle – по инициативе кого-
л.
1389. insan onuruna aykırı şartlar –
нечеловеческие условия
1390. insan toplulukları – скопление
живой силы
1391. insan zayiatı – потери в живой силе
1392. insani felaket – гуманитарная
катастрофа
1393. insani yardım – гуманитарная
помощь
1394. insanlığa karşı suçlar –
преступления против
человечности
1395. insanlık dışı – нечеловечный
1396. insansız hava araç – беспилотник
1397. intihar – самоубийство
1398. intihar saldırısı / eylemi – теракт с
участием террориста-смертника
1399. intikal – переброска, перемещение,
переход (от одного состояния к
другому), перебазирование
99
1400. intikal etmek – перемещаться,
перебазироваться
1401. intikali hareket tertibatı – силовая
передача, трансмиссия, механизмы
силовой передачи
1402. intikamcı emeller – реваншистские
устремления
1403. inzibat – строгая дисциплина,
строгий порядок
1404. inzibat kuvvetleri — комендантский
наряд, силы охраны / обеспечения
общественного порядка
1405. iperit – иприт
1406. Irak Kürt Bölgesel Yönetimi (IKBY)
– Иракский Курдистан
1407. ırkçı – расистский
1408. irtibat – связь
1409. irtibat kordonu – соединительный
шнур
1410. irtibat uçağı – самолет связи
1411. irtibatlamak – соединять
(средствами связи)
1412. iş makinaları takımı – ввод
инженерных машин

100
1413. iş makinesi – дорожно-
строительная машина
1414. iş ziyareti – рабочий / деловой
визит
1415. işaret fişeği – сигнальная ракета
1416. işaretleme – обозначение знаками
1417. işbirliği – сотрудничество
1418. işgal – оккупация
1419. işgal kuvveti – войска, занимающие
основную боевую позицию
1420. işgüder – поверенный в делах
1421. ishal – понос, диарея
1422. ısı algılayıcı – термодатчик
1423. ısı enerjisi – тепловая энергия
1424. İŞİD (DEAŞ) – ИГИЛ
(террористическая организация,
запрещенная в Российской
Федерации — Ред.)
1425. ışık – световое излучение
1426. ışık hüzmesi – световой поток / луч
1427. ışın hastalığı – лучевая болезнь
1428. ışınım – световое излучение
1429. iskandil – эхолот
1430. ıskarmoz – шпангоут

101
1431. iskele – пристань, причал, пирс,
сходный трап (для подъема на
корабль), сходня
1432. iskele tarafı – левый борт
1433. iskele torpido kovanı –левый
торпедный аппарат
1434. işkence – пытка
1435. İşkence ve Diğer Zalimane, Gayri
İnsani veya Küçültücü Muamele veya
Cezaya Karşı Sözleşme – Конвенция
против пыток и других жестоких,
бесчеловечных или унижающих
достоинство видов обращения и
наказания
1436. işletim sistemi – операционная
система
1437. işlev – функция
1438. işlevsel – функциональный
1439. ispirto – спирт
1440. israf – расточительность,
мотовство
1441. İstanbul Boğazı Müstahkem Mevkii
– укрепленный район пролива
Босфор
1442. istenmeyen kişi – персона нон грата
102
1443. isterik – истеричный, истерический
1444. istif etmek – укладывать (в
штабеля)
1445. istihbarat – стратегическая
разведка, разведывательная
информация, агентурная разведка
1446. istihkam – саперный, инженерный
1447. istihkam bakım bölüğü –
инженерно-ремонтная рота
1448. istihkam bölüğü – сапёрная рота
1449. istihkam depo bölüğü – инженерно-
складская рота
1450. istihkam desteği – инженерное
обеспечение
1451. istihkam inşaat taburu – инженерно-
строительный батальон
1452. istihkam keşfi – инженерная
разведка
1453. istihkam malzemesi – инженерное
имущество, инженерное
вооружение
1454. istihkam mangası – сапёрное
отделение
1455. istihkam muharebe taburu –
саперный батальон
103
1456. istihkam personeli – личный состав
инженерных войск, сапёры
1457. istihkam sınıfı – инженерные
войска
1458. istihkam taburu – саперный
батальон
1459. istihkam takımı – сапёрный взвод
1460. istihkam tankı – саперный танк
1461. istihkamcılık işleri – инженерные
работы
1462. istikamet makarası – натяжной
шкив
1463. istikamet tekerleği – направляющее
колесо
1464. istikrar – стабильность
1465. istikrar hedef almak – угрожать
стабильности
1466. istikrarsızlık – нестабильность
1467. istila etmek – захватывать,
вторгаться
1468. iştirak etmek – принимать участие,
участвовать
1469. istişare – консультация
1470. istismar – эксплуатация

104
1471. istisnasız – без изъятий, без
исключений
1472. isyan – восстание, мятеж, бунт,
непослушание, непокорность
1473. isyanı bastırmak – подавить
восстание
1474. itfaiye – пожарная служба
1475. itibardan düşürme – дискредитация
1476. itici güç motoru – маршевый
двигатель
1477. itidal – умеренность, хладнокровие,
самообладание
1478. itimatname – верительная грамота,
аккредитивная грамота
1479. itimatnamesini sunmak / vermek –
вручить (свои) верительные
грамоты
1480. itki vektörü – вектор тяги
1481. itme gücü / kuvveti – тяга
1482. ivedi – срочно
1483. ivedilikle – срочно, неотложно,
немедленно
1484. ivme – стимул, импульс
1485. ivme kazandırmak – придать
импульс
105
1486. ivmeölçer – акселерометр2
1487. İyi Niyet Misyonu – Миссия доброй
воли
1488. iyi niyetli – доброжелательный
1489. iz imzası – трассер
1490. izdiham – давка
1491. izleme radarı – обзорный
радиолокатор
1492. izli – трассирующий
1493. izole edilmiş – изолированный

J
1494. Jandarma – внутренние войска,
жандармерия
1495. jeneratör – генератор
1496. jeopolitik boşluk – геополитический
вакуум
1497. jeostatik yörünge – геостационарная
орбита

2
прибор, измеряющий проекцию кажущегося
ускорения (разность между абсолютным
ускорением объекта и гравитационным
ускорением, точнее ускорением свободного
падения)
106
1498. jet eğitim üssü – учебная авиабаза
реактивных самолетов
1499. jet motoru – реактивный двигатель
1500. jet uçağı – реактивный самолет
1501. jiroskop – гироскоп3
1502. Jüpiter – Юпитер

K
1503. kaba(sert) kuvvet (güç) – жесткая
сила
1504. kabarcık – волдырь, пузырь
1505. kabile – племя, род
1506. kablo hat takımı – взвод кабельных
линий связи
1507. kabza – рукоятка, цевье
1508. kaçakçılık – контрабанда
1509. kaçınılmaz hale gelmek – назревать,
становиться неизбежным
1510. kademe – ступень
1511. kademe – эшелон

3
устройство, способное реагировать на
изменение углов ориентации тела, на котором
оно установлено, относительно инерциальной
системы отсчета, простейший пример гироскопа
— юла (волчок)
107
1512. kademelenme – эшелонирование
1513. kademeli olarak mevzi değiştirmek –
поэшелонно менять позиции
1514. kadran – циферблат, шкала,
квадрант
1515. kadro – штаты
1516. kadro silahı – штатное оружие
1517. kafes-kiriş – решетчатая балка
1518. kafesli – решётчатый
1519. kaide – база, основа
1520. kaldırıcı kuvvet – подъемная сила
1521. kalibre – калибр
1522. kalıcı – постоянный,
перманентный, стойкий, прочный
1523. kalıcı gazlar – стойкие ОВ
1524. kalıcı ve adil barış – прочный и
справедливый мир
1525. kalkan – щит, защита, экран
1526. kalkış – взлет, подъем
1527. kama – затвор
1528. kama – клинок, кинжал, клин
1529. kama payı – казённик, кольцо
затвора
1530. kama tertibatı – затворный
механизм
108
1531. kamara – каюта, рубка, отсек
1532. kamu diplomasisi – публичная
дипломатия
1533. kamu düzeni – общественный
порядок
1534. kamu güvenliği – общественная
безопасность
1535. kamu kurum ve kuruluşları –
общественные организации
1536. kamyon – грузовик
1537. kanat – крыло
1538. kanat – фланг, сторона, крыло
1539. kanatçık – элерон, стабилизатор,
аэродинамиеская плоскость
1540. kança – гак, посадочный крюк
1541. kanlı – кровавый
1542. kanopi – фонарь
1543. kanyon – каньон
1544. kapak – крышка
1545. kapalı kol – сомкнутая колонна
1546. kapalı nizam — сомкнутый строй
1547. kapı – дверь, люк
1548. kaplama levhaları – листы обшивки
1549. kapsama alanı – зона покрытия
(связи)
109
1550. kapsamlı – всеобъемлющий,
комплексный
1551. kapsül – капсюль
1552. kaptan – капитан, командир
корабля
1553. kara gözetlemesi – наземное
наблюдение
1554. kara havacılık tugayı – бригада
армейской авиации
1555. kara kuvvetleri – сухопутные
войска (СВ)
1556. kara mayını – наземная мина
1557. kara nakliyatı – сухопутные
перевозки
1558. kara propaganda – черная
пропаганда
1559. kara uçağı – сухопутный самолет
1560. karadan deniz altına füze (SUM –
Surface To Underwater Missile) –
ракета класса «земля-подводная
цель»
1561. karadan havaya füze (SAM – Surface
Air Missile) – ракета класса «земля-
воздух»

110
1562. karadan karaya (satıhtan satıha) füze
(SSM – Surface To Surface Missile )
– ракета класса «поверхность-
поверхность» («земля-земля»)
1563. karakol – полицейский участок,
полицейский пост, патруль,
караул, часовой
1564. karakol gemisi – сторожевой,
патрульный корабль
1565. karanfil – гвоздика
1566. karantina – карантин
1567. karar – решение, резолюция
1568. karargah – штаб
1569. karargah bölüğü – штабная рота
1570. karargah durum muhakemesi –
оценка обстановки штабами
1571. karargah komutanı – комендант
штаба
1572. karargah mensupları – работники
штаба, офицеры штаба
1573. karargah teşkilatı – состав штаба,
структура штаба, организация
штаба
1574. karargah ve servis bölüğü – рота
штабная и обслуживания
111
1575. kararı emir şekline sokmak –
оформлять решение в форме
приказа
1576. kararın yapılış şekli – порядок /
способ осуществления решения
1577. kararlaştırılmış sinyal / işaret –
условный сигнал
1578. kararlı biçimde – в решительной
форме
1579. kararlılıkla – решительно
1580. kararname – постановление, декрет,
указ (правительства),
официальный приказ о назначении
и повышении
1581. karaya karşı emniyet tedbirleri –
меры по обеспечению
безопасности нападения наземного
противника
1582. karaya oturmak – сесть на мель
1583. karbon monoksit – окись углерода,
угарный газ
1584. karbüratör – карбюратор
1585. kargaşa – беспорядок, анархия
1586. kargaşalık – смута, беспорядки,
волнения, мятеж
112
1587. karina – дно
1588. karışım – смесь
1589. karıştırma – помеха
1590. karşı casusluk – контрразведка,
контршпионаж
1591. karşı darbe – контрудар
1592. karşı koyma – противодействие
1593. karşı taarruz – контрнаступление,
контратака
1594. karşı taarruzu püskürtmek –
отражать контратаку, отражать
контрнаступление
1595. karşı tedbirler – контрмеры
1596. karşılıklı saygı – взаимное
уважение
1597. karşılıklı yardım – взаимопомощь
1598. karşıt güçler –
противоборствующие силы
1599. kasatura – штык
1600. kasılmalar – судороги
1601. kaşınma – зуд
1602. kásten – умышленно, намеренно
1603. kasten öldürme – преднамеренное
убийство

113
1604. kastetmek – намереваться,
подразумевать, замышлять зло
против, покушаться на кого-что
1605. kat – этаж, ступень
1606. kati netice – решительный успех
1607. kati netice istikameti – направление
главного удара
1608. katı yakıt – твердое топливо
1609. katılmak – участвовать
1610. katkıda bulunmak – вносить вклад
1611. katların ayrılması – отделение
ступений
1612. katliam – резня, бойня, поголовное
/ массовое уничтожение
1613. kaval top – гладкоствольная пушка
1614. kavramak – охватывать, овладевать
1615. kayda geçirmek – зарегистрировать
1616. kayıplar – потери
1617. kayıt defteri – регистрационный
журнал
1618. kayıtsız – безоговорочный,
безусловный,
незарегистрированный
1619. kaynaşma – реакция синтеза

114
1620. kaynaşma ortamı – «плавильный
котел»
1621. kazan dairesi – котельное отделение
1622. kazı – земляные работы, раскопки
1623. kazı işleri – земляные работы,
работы по окапыванию
1624. kazma – кирка
1625. kefalet – ручательство,
поручительство, гарантия,
обеспечение
1626. kefalet mektubu – гарантийное
письмо
1627. kem küm etmeden – четко,
безоговорочно
1628. kendi iradesini birine dayatmak –
навязывать кому-либо свою волю
1629. kepçe – ковш
1630. kerteriz – пеленг
1631. kesafet – плотность
1632. kesici silah – холодное, режущее
оружие
1633. keşif – тактическая разведка,
рекогносцировка (местности),
обнаружение

115
1634. keşif jet filosu – разведывательная
эскадрилья
1635. keşif kolu – разведывательный
дозор
1636. keşif sonuçları – результаты
разведки, разведывательные
данные / сведения
1637. kesin ret – категорический отказ
1638. kesin varış zamanı (ATA) –
действительное время прибытия
1639. kesit – сечение
1640. keskin nişancı (Sharp-Shooter) –
снайпер, меткий стрелок
1641. kıç – корма
1642. kıç direk – фок-мачта
1643. kıç güvertesi – кормовая палуба
1644. kıç üstü güvetesi – полуют
1645. kılavuz – лоцман
1646. kılıf – футляр
1647. kiloton – килотонна
1648. kimlik – идентичность
1649. kimya el bombası – граната
специального назначения
1650. kimya mermisi – химический
снаряд
116
1651. kimya sınıfı – войска РХБЗ,
химические войска
1652. kimyasal / kimyevi maddeler –
химические вещества
1653. kimyasal mermi – химический
снаряд
1654. kimyasal silah – химическое
оружие
1655. Kimyasal Silahlar Sözleşmesi –
Конвенция о запрещении
химического оружия
1656. Kimyasal Silahları Yasaklama
Örgütü (KSYÖ) – Организация по
запрещению химического оружия
(ОЗХО)
1657. kimyevi taarruzlara karşı emniyet –
противохимическая защита (ПХЗ)
1658. kınamak – осуждать, порицать
1659. kırık – перелом
1660. Kırım Özerk Cumhuriyeti (KÖC) –
Автономная Республика Крым
1661. Kırım Tatar Milli Meclisi –
Крымско-татарский наиональный
меджлис

117
1662. kirletmek – заражать (местность и
т.п.)
1663. kırmızı kan hücresi – красное
кровяное тельце
1664. kısa dalgalar – короткие волны
1665. kısa devre – короткое замыкание
1666. kısa menzilli füze – ракета
ближнего радиуса действия
1667. kısa namlulu – короткоствольный
1668. kışkırtma – подстрекательство,
провокация
1669. kıta – воинская / войсковая часть
1670. kıta hareketleri – передвижение
войск
1671. Kıta Sahanlığı Üzerinde Bulunan
Sabit Platformların Güvenliğine
Karşı Kanunsuz Eylemlerin
Önlenmesi Protokolü – Протокол о
борьбе с незаконными актами,
направленными против
безопасности стационарных
платформ, расположенных на
континентальном шельфе
1672. kıtalararası füze –
межконтинентальная ракета
118
1673. kıtaların tertipleri – расположение
войск, боевой порядок войск
1674. kitle imha silahı – оружие
массового поражения (ОМП)
1675. Kitle İmha Silahlarının (KİS)
fırlatma vasıtaları – средства
доставки ядерного оружия
1676. Kitle İmha Silahlarının Yayılmasına
Karşı Güvenlik İnisiyatifi –
Инициатива по безопасности в
борьбе с распространением
оружия массового уничтожения,
ИБОР-ОМУ
1677. kitlesel katliam – массовое
убийство
1678. kıvılcım – искра
1679. kıygın – пострадавший,
потерпевший
1680. kıyım – беззаконие, произвол,
резня, бойня
1681. kızak – стапель
1682. kızaklı gemi – корабль на
подводных крыльях
1683. Kızıl Ordu – Красная армия
1684. kızılötesi – инфракрасный
119
1685. kızıştırmak – разжигать,
подстрекать
1686. klasik – обычный, неядерный
1687. klor – хлор
1688. klorpikrin – хлорпикрин
1689. koklamak – нюхать
1690. kokpit – кабина пилота
1691. kol – колонна, рычаг
1692. kol nizamı — строй походной
колонны
1693. Kolektif Güvenlik Anlaşması Örgütü
– Организация Договора о
коллективной безопасности
1694. köleleştirmek – делать рабом, брать
в рабство
1695. kolera – холера
1696. kollektif savunma – коллективная
оборона
1697. kolordu – корпус
1698. komando harekatı – спецоперация,
операция военного спецназа (войск
командос)
1699. komando tugayı – бригада
специального назначения
(«коммандос»)
120
1700. komodor – комодор, командир
дивизиона
1701. komple mermi – окончательно
снаряженный снаряд,
артиллерийский выстрел
1702. kompozite – композитный
1703. kompresör – компрессор
1704. kömür – уголь
1705. komuta – команда
1706. komuta dairesi – отделение
управления (танка)
1707. komutan – командир,
командующий
1708. komutan borusu – переговорная
труба
1709. komutanlık – командование,
командная должность
1710. komutanlık sancak gemisi –
флагманский корабль
1711. konak – гарнизон, квартира
1712. konakçı heyeti –
рекогносцировочная группа,
квартирьеры

121
1713. konakçı subayı – офицер-
квартирьер, командир
рекогносцировочной группы
1714. kondansatör – конденсатор
1715. konferans – конференция, лекция
1716. konik – конический
1717. konma – расположение войск на
месте
1718. konma emri – приказ на
расположение войск
1719. kontrol gemisi (PCS) – штабной
корабль
1720. kontrol kulesi – диспетчерская
вышка
1721. kontrol merkezi – центр управления
1722. kontrollü mayın – управляемая
мина
1723. kontrolör – диспетчер
1724. konuşlandırmak – располагать,
дислоцировать, размещать
1725. konuşlu – базирующийся
1726. konvansiyonel harp – война с
применением обычных
вооружений

122
1727. konvansiyonel silahlar –
конвенциональное оружие
1728. konvülsiyonlar – судороги,
конвульсии
1729. koordinasyon yapmak –
организовывать взаимодействие,
координировать
1730. koordine grubu – координационная
группа
1731. kopilya – чека
1732. köprü – мостик
1733. köprü kurmak – наводить мост
1734. köprü malzemesi – мостовой
материал, средства для наведения
мостов
1735. köprü tankı – мостовой танк, танк-
мостоукладчик
1736. köprü üstü – ходовой мостик
1737. köprücü malzemesi – мостовой
материал, материал для наведения
мостов
1738. köprücü takımı – понтонно-
мостовой взвод
1739. köprücü tank – мостовой танк, танк-
мостоукладчик
123
1740. köprücülük malzemesi – мостовой
материал, материал для наведения
мостов
1741. koramiral – корпусной адмирал,
адмирал
1742. korgeneral – генерал-полковник
1743. korgeneral – корпусной генерал,
генерал-полковник
1744. korsan gemisi – пиратский корабль
1745. korugan – долговременное
оборонительное сооружение
(ДОС), долговременная огневая
точка (ДОТ)
1746. körüklemek – разжигать,
подстрекать
1747. koruyucu aşı – профилактическая
прививка
1748. koruyucu elbise – защитная одежда
1749. korvet – корвет, корабль охранения
1750. köşetaşı – краеугольный камень
1751. köstebek – крот (в разведке)
1752. koşulsuz – безоговорочный,
необусловленный, безусловный
1753. koşulsuz kınamak – безоговорочно
осуждать
124
1754. kovalı tip hendek kazma makinesi –
траншеекопатель ковшового типа
1755. kovan – гильза
1756. köy ordugahı – квартирно-бивачное
расположение войск, квартиро-
бивак
1757. kozmodrom – космодром
1758. kozmonot – космонавт, астронавт
1759. krank mili – коленчатый вал
1760. krater – кратер
1761. kravatsız toplantı – встреча без
галстуков
1762. kreyn – грузоподъемный кран
1763. kriko – домкрат
1764. kripto açmak – расшифровывать
1765. kripto kısmı – шифровальный отдел
1766. kriptolamak – шифровать
1767. kritik durum – острое положение,
острая ситуация
1768. kroki tipi emir – схема-приказ на
кальке
1769. kruvazör – крейсер
1770. kruvazör savaşı – крейсерская
война на морских коммуникациях
1771. kruz füzesi – крылатая ракета
125
1772. küçük karakol – полевой караул
1773. küçük kudretli – малой мощности
1774. küçük sevk ve idare – управление
боевыми действиями мелких
подразделений, тактическое
руководство
1775. küçük silahlar – стрелковое
вооружение
1776. küçük şişirilmiş kauçuk sandal –
малая надувная лодка
1777. kudretli ve isabetli ateş –
массированный и точный огонь
1778. küf – плесень
1779. kulak demiri – отвал
1780. kulaklık – наушники
1781. kule – боевая рубка, башня
1782. kültür diplomasisi – культурная
дипломатия
1783. kültür savaşı – культурная война
1784. kültür turizmi – культурный туризм
1785. kültürel çatışma – столкновение
культур
1786. kültürel değerler – культурные
ценности

126
1787. kültürler arası buluşma –
столкновение культур
1788. kumandanın ana fikri – замысел
командира
1789. kumandanın ana planı – замысел
командира
1790. kumandanlık – командование,
командная должность
1791. kundağı motolu – самоходный
1792. kundağı motorlu top – самоходная
артиллерийская установка (САУ)
1793. kundağın kolu – станина лафета
1794. kundak – лафет, приклад (оружия),
ложа (винтовки)
1795. kundaklamak – поджигать (с
помощью тряпок, пропитанных
горючей смесью), сеять вражду,
вносить раздор, вызывать смуту
1796. kuraklık – засуха
1797. kuramsal – теоретический
1798. kurban – жертва
1799. Kürdistan İşçi Partisi (PKK) –
Рабочая партия Курдистана (РПК)
1800. kürek – весло, лопата
1801. küresel – глобальный
127
1802. Küresel Konumlama Sistemi (GPS –
Global Positioning System) –
система глобального
позиционирования
1803. Küresel Konumlandırma Sistemi –
Global Positioning System – GPS –
Система глобального
позиционирования
1804. kurşun – пуля, свинец
1805. kurşun geçmez –
пуленепробиваемый, пулестойкий,
противопульный (о броне)
1806. kurtarma gemisi – спасательное
судно
1807. kurtarma kamyonu – эвакуационно-
спасательная машина
1808. Kurtuluş Savaşı – Национально-
освободительная война / борьба
1809. kuruluş – организация, оргштатная
структура
1810. kuşatıcı hareket – обходный маневр
1811. kuşatma – охват, окружение
1812. kuşatma taarruzu – охват,
наступление с целью охвата
1813. kuşatmak – окружать
128
1814. kusma – рвота
1815. küstahlaşmak – обнаглеть
1816. kusturmak – вызывать рвоту
1817. kutlama mesajı – поздравительное
послание
1818. kutlama telgrafı – поздравительная
телеграмма
1819. kutuplaşma – поляризация
1820. kuvvet – вид ВС, сила, мощь
1821. kuvvet çarpanları – факторы
повышения боеготовности
1822. kuvvet kaydırmak – перебросить,
перегруппировать силы
1823. kuvvet kullanmak – применять силу
1824. kuvvet makinaları – силовые
машины
1825. kuvvet tasarruf etmek – сберечь
силы, сохранять силы
1826. kuvvet tasarrufu – экономия сил,
сохранение сил
1827. kuvvetlerin bölümü – группировка
сил
1828. kuyruk – хвостовое оперение
1829. kuyruk bumu – хвостовая балка

129
1830. kuyruk manivelası – ганшпуг, рычаг
для поворота
1831. kuyruk rotoru – хвостовой винт
1832. kuyu – шахта, шахтная пусковая
установка

L
1833. lafız ve ruh – буква и дух (закона)
1834. lağım – подкоп, подземный ход,
мина, фугас
1835. lağım patlayıcı tank – танк-
тральщик
1836. lağım temizleyici tank – танк-
тральщик
1837. laik – светский
1838. lançer – пусковая установка
1839. lanetlemek – проклинать, резко
осуждать
1840. laser elektro-optik güdümlü – с
лазерным электронно-оптическим
наведением
1841. lastik tekerlek – резиновая шина
1842. layter – лихтер, баржа
1843. lazer – лазер

130
1844. lazer elektronik-optik güdümlü – с
лазерным электронно-оптическим
наведением
1845. lazer güdümlü – управляемый с
помощью лазера
1846. lazer işaretlemesi – лазерный
прицел
1847. lazer ışını – лазерный луч
1848. lazer noktalayıcı – лазерный
прицел, лазерная указка
1849. lazer seyir sistemi – лазерная
навигационная система
1850. levazım sınıfı – интендантская
служба
1851. libre – фунт
1852. liman – порт, рейд
1853. liman savunması – оборона портов
1854. lisans düzeyinde eğitim-öğretim –
общее образование (бакалавриат)
1855. lisansüstü – магистратура,
аспирантура (адъюнктура),
докторантура и второе высшее
образование
1856. liyakat – заслуга, достоинство
1857. lojistik – тыловой
131
1858. lojistik destek – материльно-
техническое обеспечение
1859. lojistik destek nakliye gemisi –
транспорт подвижного тылового
обеспечения
1860. lojistik yönetimi – управление
туловым обеспечением,
управление логистикой
1861. lombar – иллюминатор
1862. lombar kapağı – крышка
иллюминатора, портик
1863. lomboz – иллюминатор
1864. lonjeron – лонжерон
1865. losmoro – боцман
1866. lövye – ручка управления, рычаг

M
1867. maddi zarara uğramak – нести
материальный ущерб
1868. mafsallı – шарнирный
1869. mağdur – пострадавший,
потерпевший
1870. mahfaza – футляр
1871. mahiyet – суть, сущность,
свойство, характер
132
1872. mahmuz – шпора, сошник
1873. makam – пост, должность,
инстанция
1874. makine dairesi – машинное
отделение
1875. makineli tüfek – пулемет
1876. makul – понятный, постижимый,
вразумительный
1877. maliyet-etkin – рентабельный,
экономически целессообразный
1878. malümat – сведения, информация
1879. manevi tesir – моральное
воздействие
1880. manevra – маневр
1881. manevra kabiliyeti – маневренность
1882. manevra planı – план маневра
1883. manevra sahası – район маневров
1884. manevranın genişliği – ширина
фронта наступления при
совершении маневра, глубина
маневра
1885. manga – отделение, кубрик
1886. mania ateşi – заградительный
огонь, огонь на воспрещение

133
1887. manipulatör – телеграфный ключ,
манипулятор
1888. manivela – рычаг
1889. mantar – гриб, грибок
1890. mantar başı – шляпка гриба
1891. manyetik mayın – магнитная мина
1892. manyeto – магнето, индуктор
1893. mareşal – маршал
1894. Mars – Марс
1895. marş motoru – пускатель
1896. masaüstü bilgisayar – персональный
компьютер
1897. maske – макска
1898. maslahatgüzar – поверенный в
делах
1899. masum – невинный
1900. mavna – баржа
1901. mayın bulucu – миноискатель
1902. mayın dedektörü – миноискатель
1903. mayın dedektörü – миноискатель
1904. mayın dökme gemisi – миноносец,
минный заградитиель
1905. mayın döşeme – устанавливать
мины

134
1906. mayın filosu – минно-тральная
флотилия
1907. mayın gemisi – миноносец, минный
заградитиель
1908. mayın gömmek – устанавливать
мины в грунте
1909. mayın kaldırmak – разминировать
1910. mayın tarama gemisi – минно-
тральный корабль, минный
тральщик
1911. mayın tarlası – минное поле
1912. mayın tarlası teçhizatı – средства
для установки минных полей,
миноукладчик
1913. mayın temizlemek – обезвреживать
мины, разминировать метсность
1914. mayın toplamak – извлекать мины
1915. mazgal – лазейка, амбразура,
наблюдательная щель
1916. mazot – нефтяное топливо, мазут
1917. mazur – прощённый, заслуживший
прощение
1918. mecburi iniş – вынуденная посадка
1919. meçhul – неизвестный

135
1920. Meçhul Asker Abidesi – памятник
Неизвестному солдату
1921. Meçhul Asker Kabri – могила
неизвестного солдата
1922. mecra – ход, течение (событий, дел
и пр.), русло реки
1923. medeniyetler çatışması –
столкновение цивилизаций
1924. medeniyetler diyaloğu – диалог
цивилизаций
1925. medeniyetler ittifakı – альян
цивилизаций
1926. megaton – мегатонна
1927. mekanize piyade –
механизированная пехота
1928. mekanize tümen –
механизированная дивизия
1929. mekanizma kovanı – ствольная
коробка
1930. mem – сопло
1931. menfi güvenlik garantileri –
негативные гарантии безопасности
1932. menfur – отвратительный,
омерзительный, гнусный
1933. mensup – член, участник
136
1934. menteşe – шарнир
1935. Menzil Komutanlığı –
командование зоны коммуни-
каций, командование
мобилизационным округом
1936. merdiven – лестница-трап
1937. merhem – мазь
1938. merkez borusu – центральная
трубка
1939. merkez çemberi – центрующее
утолщение
1940. merkez işlem şubesi – отдел по
делам личного состава
1941. merkez üssü – эпицентр
(землетрясения)
1942. Merkezi Haberalma Teşkilatı (CIA) –
Центральное разведовательное
управление (ЦРУ)
1943. merkezi kontrol odası –
центральный пост управления
1944. Merkezi Tasarım Bürosu –
Центральное конструкторское
бюро
1945. Merkür – Меркурий
1946. mermi – пуля, снаряд
137
1947. mermi çıkış hızı – начальная
скорость пули
1948. mermi dip – привинтное дно
1949. mermi geçmez –
пуленепробиваемый, пулестойкий,
противопульный (о броне)
1950. mermi gövdesi – корпус снаряда
1951. mermi kayışı – пулеметная лента
1952. mermi stabilizesi – стабилизатор
снаряда
1953. mermi tapası – взрыватель
1954. meslektaş – коллега (по профессии)
1955. mesnet – опора
1956. meşru – законный, легальный
1957. metabolizma – обмен веществ,
метаболизм
1958. mevkidaş – коллега (по должности)
1959. mevzi (-i) – позиция
1960. mevzii elde tutmak – удерживать
позицию
1961. mevziin keşfi – рекогносцировка
позиции
1962. mevzileme bölgesi – позиционный
район

138
1963. mevzilendirmek – расположить на
позициях
1964. mevzilenmek – размещать на
огневых позициях
1965. mevzuat – законодательство
1966. mikrofon – микрофон
1967. mil – ось
1968. milis – народное ополчение,
милиция
1969. militan – борец, ополченец,
активист, боевик, повстанец
1970. militarist – милитарист,
милитаристский
1971. milli eğitim sistemi – национальная
система обучения
1972. Milli Güvenlik Akademisi –
Академия национальной
безопасности
1973. Millî Güvenlik Kurulu (MGK) –
Совет национальной безопасности
(СНБ)
1974. Milli İstihbarat Teşkilatı –
Организация национальной
разведки (Турции)
1975. milli marş – государственный гимн
139
1976. Milli Savunma Bakanlığı –
Министерство национальной
обороны
1977. milli sınır – государственная
граница
1978. minnettarlık – признательность,
благодарность
1979. Misak-ı Milli Kulesi – башня
Национального пакта, башня
единения (в Аныткабире, мавзолее
Ататюрка)
1980. model ortaklık – образцовое
партнерство
1981. mola – привал
1982. monitor – монитор
1983. monokok – монокок, тип
пространственной конструкции, в
которой (в отличие от каркасных
или рамных конструкций) внешняя
оболочка является основным и, как
правило, единственным несущим
элементом
1984. monteli – смонтированный,
установленный
1985. mors kodu – азбука Морзе
140
1986. motamot – слово в слово
1987. motif – мотив
1988. motor / motör – мотор, двигатель
1989. motor bölmesi – моторный отсек,
моторное отделение
1990. motör dairesi – отделение силовой
установки (танка)
1991. motor mili – вал двигателя
1992. motorin – дизельное топливо
1993. motorlu piyade – моторизованная
пехота (мотопехота),
мотострелковые войска
1994. mozole – могила, мавзолей
1995. muaf tutmak – освобождать
1996. muavin – помощник, заместитель
1997. mücadele – борьба
1998. mücahit – борец (за веру, идею,
свободу и пр)
1999. mücavir – прилегающий, близкий
2000. mücbir sebep – побуждающий
довод, побудительная причина,
форс-мажор
2001. mücerret – изолятор
2002. muço – юнга
2003. müdafa hakkı – право на оборону
141
2004. müdafaa – оборона
2005. müdahale – вмешательство
2006. müessif – прискорбный, обидный
2007. muhabere – связь
2008. muhabere – связь
2009. muhabere emniyeti – надёжность,
скрытность связи
2010. muhabere irtibatları – средства
связи
2011. muhabere irtibatlarını idame ettirmek
– поддерживать связь
2012. muhabere irtibatlarını meydana
getirmek – организовывать,
устанавливать связь
2013. muhabere keşfi yapmak – вести
разведку средствами связи
2014. muhabere malzemesi – техника,
имущество связи
2015. muhabere merkezi – узел связи,
пункт сбора донесений
2016. muhabere mihveri – ось связи
2017. muhabere şebekesi – сеть связи
2018. muhabere sınıfı – войска связи
2019. muhabere taburu – батальон связи
2020. muhabere vasıtaları – средства связи
142
2021. muhabereci – связист
2022. muhafaza etmek – охранять,
оберегать
2023. muhalefet – оппозиция
2024. muhalif – оппозиционный
2025. muharebe ağırlığı – боевой вес
2026. muharebe alanı – поле боя
2027. muharebe bölgesi – район сражения,
район для ведения боя, поле боя,
район боевых действий
2028. muharebe durumu – боевая
обстановка
2029. muharebe faaliyetini düzenlemek –
определять порядок ведения
боевых действий
2030. muharebe gemisi – линейный
корабль, линкор
2031. muharebe idare yeri – командный
пункт
2032. muharebe ileri karakolu – боевое
охранение
2033. muharebe kabiliyeti –
боеспособность
2034. muharebe kudreti / kuvveti – боевая
мощь / сила
143
2035. muharebe kudretini artırmak –
повышать боеспособность
2036. muharebe merkezinin elemanları –
личный состав боевой
(оперативной) части штаба
2037. muharebe sahasını tecrit etmek –
изолировать боевую позицию,
воспретить подход к боевой
позиции
2038. muharebe şekli – вид боя
2039. muharebe siridi – полоса
наступления, боевая полоса
2040. muharebe unsuru – боевое
подразделение
2041. muharebe yapamaz hale getirmek –
выводить из строя, лишать
боеспособности
2042. muharip – боевой, воин, боец
2043. muharip sınıf – боевой род войск
2044. muharrik tekerlek – ведущее колесо
2045. muhasara – осада
2046. muhatap – собеседник
2047. mühimmat – боеприпасы
2048. muhrip – эскадреный миноносец
2049. muhtemel – возможный, вероятный
144
2050. muhteviyat – содержимое
2051. muhtıra – памятка, заметка,
меморандум
2052. mukavim – устойчивый
2053. mülteci – беженец
2054. münasebetiyle – в связи с
2055. müracaat – обращение к кому-л. с
просьбой / за советом
2056. mürettebat – экипаж
2057. müsademe iğnesi – ударник
2058. müsademe tesiri – ударная сила
2059. müsademeli – предотвращение
2060. müsademeli ateşleme tertibatı –
ударно-спусковой механизм
2061. müsademeli tapa – взрыватель
ударного действия
2062. müşavir – советник
2063. müspet – положительный,
позитивный
2064. müstakil – автономный
2065. müştemilat – пристройка, флигель
2066. müşterek – коллективный,
совместный

145
2067. müşterek harekat merkezi (Müşt.
Hrk. Mr.) – объединённый
оперативный центр
2068. müştereken – коллективно, сообща
2069. müsteşar – советник (посольства,
министерства)
2070. mutabakat – соглашение, согласие,
договоренность
2071. müteaddit – множественный,
многочисленный
2072. müteveccihen – направляющийся
2073. müteyakkız – бдительный,
неусыпный, осторожный,
настороженный
2074. mutlu bir raslantı ile – по
счастливой случайности
2075. müttefik – союзник, союзный
2076. muvakkat çürük – ограниченно
годный / временно негодный по
состоянию здоровья (категория
В/Г)
2077. muvazzaf – действительная служба
2078. muvazzaflık devri – период
действительной военной службы

146
2079. müzakere – переговоры,
обсуждение

N
2080. nabız – пульс
2081. nakil – перевозка, переброска
2082. nakletmek – транспортировать,
перевозить
2083. nakliyat – транспорт, перевозки
2084. nakliyat cetveli – график перевозок
2085. nakliye botu – десантный катер,
паром
2086. nakliye gemisi – транспортный
корабль / судно
2087. nakliye sahası (LOD) – район
высадки десанта
2088. nakliye uçağı – транспортный
самолет
2089. namlu – ствол
2090. namlu yuvası – гнездо ствола
2091. napalm bombası – напалмовая
бомба
2092. nasbetmek – назначать
2093. NATO 6. Müttefik Hava Kuvvetleri
Kumandanı – 6 Объединенное
147
тактическое авиационное
командование НАТО
2094. NATO genişlemesi – расширение
НАТО
2095. NATO Güney Avrupa Müttefik Hava
Kuvvetleri Kumandanı –
Объединенное командование ВВС
НАТО в Южной Европе
2096. navigasyon – навигация,
следование, курсирование, рейс
2097. nazım – порядок, устройство
2098. NBC – nükleer, biyolojik, kimyasal –
ядерное, биологическое,
химическое (оружие)
2099. nefes yolu ile – дыхательным путем
2100. nefretle – с возмущением
2101. negatif yüklü – отрицательно
заряженный
2102. Neptün – Нептун
2103. nesil – поколение
2104. nesne – объект
2105. nesnel – объективный
2106. neşretmek – излучать, передавать
2107. Newton'ın hareket yasaları – Законы
Ньютона
148
2108. nezaket ziyareti – визит вежливости
2109. nezaketli – деликатный,
корректный, тактичный, вежливый
2110. nişadır – нашатырный спирт
2111. nişan – медаль, орден, прицел, знак
2112. nişan aleti – прицел
2113. nişancı – наводчик
2114. nişangah – прицел
2115. nişangah gezi – прорезь прицела
2116. nizam – порядок, строй, боевой
строй, правило
2117. nokta hedefi – малоразмерная цель
2118. nokta hedefleri – точечные цели
2119. norm – норма
2120. nota alışverişi – обмен нотами
2121. nota teatisi – обмен нотами
2122. noter – нотариус
2123. noter dairesi – нотариальная
контора
2124. noterden tasdikli suret / kopya –
нотариальная копия
2125. noterlik – нотариальная контора
2126. nötron – нейтрон
2127. nozul – сопло
2128. nozzle – сопло
149
2129. nüfus sicili / kütüğü – книга записи
актов гражданского состояния
2130. nüfuz kabiliyeti – проникающая
способность
2131. nükleer / atomik silah – ядерное /
атомное оружие
2132. nükleer darbe – ядерный удар
2133. Nükleer Denemelerin Kapsamlı
Yasaklanması Anlaşması – Договор
о всеобъемлющем запрещении
ядерных испытаний
2134. nükleer denizaltı – атомная
подводная лодка
2135. Nükleer Maddelerin Fiziksel
Korunması Hakkında Sözleşme –
Конвенция о физической защите
ядерного материала
2136. nükleer program – ядерная
программа
2137. nükleer reaktör – ядерный реактор
2138. nükleer santral – атомная
электростанция (АЭС)
2139. nükleer silahların
yaygınlaştırılmaması –

150
нераспространение ядерного
оружия
2140. Nükleer Silahların Yayılmasının
Önlenmesi Anlaşması – Договор о
нераспрстранении ядерного
оружия
2141. Nükleer Tedarikçiler Grubu –
Группа ядерных поставщиков
2142. Nükleer Terörizmin Önlenmesi
Sözleşmesi – Международная
конвенция о борьбе с актами
ядерного терроризма
2143. Nükleer Terörizmle Mücadele İçin
Küresel Girişim – Глобальная
инициатива по борьбе с актами
ядерного терроризма
2144. numara erleri – номера орудийного
расчета

O, Ö
2145. obak – обтекатель втулки
2146. obüs – гаубица
2147. ödem – отек
2148. ödünsüz – бескомпромиссный
2149. öğreti – учение, теория
151
2150. oksijen tübü – кислородный балон
2151. oksijenli su – перекись водорода
2152. öksürtmek – вызывать кашель
2153. okul gemisi – учебный корабль
2154. olağanüstü toplantı – внеочередное
заседание
2155. olanaksızlık – невозможность
2156. öldürücü gazlar – ОВ
общеядовитого действия
2157. ölenlerin cesetleri – тела погибших
2158. olgunluk – зрелость
2159. omurga – киль
2160. Omuzdan Atılan Hava Savunma
Sistemi – переносной зенитный
ракетный комплекс
2161. ön almak – опережать,
изготовиться
2162. ön emir – предварительный приказ,
предварительное распоряжение
2163. ön hatlar – передние рубежи
2164. ön planı – план предварительных
мероприятий
2165. onarım – ремонтирование, ремонт
2166. onarım / tamir gemisi – плавучая
мастерская
152
2167. onay – одобрение, ратификация
2168. onay belgeleri – ратификационные
грамоты
2169. onaylı kopyalar – заверенные копии
2170. onbaşı – ефрейтор срочной службы
2171. öncü – авангард, передовой отряд
2172. öncü öncüsü – головная походная
застава
2173. öncü öncüsü taburu – батальон в
головном отряде
2174. öncü taburu – батальон в авангарде
2175. öncü ucu – головной дозор
2176. önkesme – перехват
2177. önleme füzesi – ракета-перехватчик
2178. önleme uçağı – самолет-
перехватчик
2179. önleme uçuşu – вылет на перехват
2180. onurlanmak – пользоваться
почётом / уважением
2181. önyargı – предрассудок
2182. önyargı – предубеждение
2183. operatif istihbarat – оперативная
разведка
2184. operatör – оператор (связи)

153
2185. opto-elektronik – оптико-
электронный
2186. oramiral – армейский адмирал,
адмирал флота
2187. ordu – армия
2188. ordu emri – приказ по армии
2189. ordu teftiş kurulu – армейская
инспекционная комиссия
2190. ordudonatım sınıfı – служба
снабжения
2191. ordugah – бивак, лагерь
2192. organize suçlar – организованная
преступность
2193. orgeneral – генерал армии,
армейский генерал
2194. örgütlü suç grupları –
организованные преступные
группы
2195. örgütlü terörizm – организованный
терроризм
2196. orta dalgalar – средние волны
2197. orta kudretli – средней мощности
2198. orta menzil uçağı – самолет
среднего радиуса действия

154
2199. orta menzilli füze – ракета среднего
радиуса действия
2200. orta menzilli hava savunma sistemi –
система ПВО среднего радиуса
действия
2201. orta tank – средний танк
2202. ortak bir taarruz – совместные
действия войск в наступлении,
наступление с использованием
различных родов войск
2203. Ortak Stratejik Planlama Grubu –
Совместна группа стратегического
планирования
2204. ortaklık – партнерство
2205. ortam – среда, обстановка
2206. örtme kuvvetleri – войска
прикрытия / маскировки
2207. örtülü – покрытый, скрытый,
тайный, завуалированный
2208. oşinografi – океанография
2209. otomatik pilot – автопилот
2210. otomatik saldırı tüfeği – автомат
2211. otomatik silah – автоматическое
оружие

155
2212. otomatik yönlenme –
автоматическое наведение
2213. otonom kullanımın – автономная
работа
2214. otopilot – автопилот
2215. Ottava Sözleşmesi / Anlaşması –
Оттавский договор (Конвенция о
запрете противопехотных мин)
2216. oturum – заседание
2217. overhol – капитальный ремонт
2218. oy kullanmak – голосовать
2219. oyalama mukavemeti –
сковывающие боевые действия
2220. oynak savunma – мобильная
оборона
2221. oynaklık – маневренность,
подвижность
2222. öz savunma – самооборона
2223. özel defter – книга почетных
гостей, книга памяти
2224. özel emir / talimat – частный боевой
приказ, боевое распоряжение
2225. Özel Gözlem Misyonu – Миссия
специального наблюдения

156
2226. özel karargah – специальная часть
штаба, специальный штаб
2227. Özel Kuvvetler – части и
подразделения специального
назначения
2228. özel temsilci – специальный
представитель
2229. özen – усердие, тщательность,
аккуратность
2230. özerk – автономный
2231. özerklik – автономия,
самоуправление,
самостоятельность
2232. özgür irade – свободное
волеизъявление
2233. öznel – субъективный
2234. özsavunma – самооборона,
самозащита
2235. özümleme – ассимиляция
2236. özverili – самоотверженный,
беззаветный
2237. özyönlendirme – самонаведение

P
2238. pal – лопасть (винта)
157
2239. palet – гусеница
2240. paletli – гусечный
2241. pamuk – вата
2242. panço-çadır – плащ-палатка
2243. panik – паника
2244. panoramik dürbün – орудийная
панорама
2245. panzehir – противоядие
2246. paraf – сокращенная подпись,
инициалы
2247. parakete – лаг
2248. paraşüt – парашют
2249. paraşüt birliği – подразделение
парашютистов
2250. paraşütçü – парашютист
2251. paraşütle atlama – прыжок с
парашютом
2252. paraşütle atlama bölgesi – район
выброски парашютного десанта
2253. paraşütle indirme – парашютный
десант
2254. paravan – параван, минный трал
2255. parazit – паразит
2256. parazit – помеха
2257. parça tesiri – осколочное действие
158
2258. parça tesirli bomba – осколочная
бомба
2259. parça tesirli mayın – мина
осколочного действия
2260. parçalama barutu – разрывной заряд
2261. parçalanma – расщепление, деление
2262. parkur – дистанция (пробега), бег с
препятствиями
2263. parlamento seçimleri –
парламентские выборы
2264. parmak izi – отпеаток пальцев
2265. parola – пароль
2266. parola kırmak – взламывать пароль
2267. pasif homing – пассивное
самонаведение
2268. pasif homing sistemi – система
пассивного самонаведения
2269. pasif tedbirler – пассивные меры,
пассивная оборона
2270. patlama – взрыв
2271. patlama maddesi – взрывчатое
вещество
2272. patlatıcı – детонатор
2273. patlayıcı maddeler – взрывчатые
вещества
159
2274. pekiştirmek – укреплять
2275. perde görevi – заслон, прикрытие
2276. performans – эксплуатационные
качества
2277. periskop – перископ
2278. persona non grata – персона нон
грата
2279. personel subayı – офицер по кадрам
2280. personelin bindirilmesi – посадка
личного состава
2281. pervane – винт, пропеллер
(самолета, судна)
2282. pervaneli uçak – винтовой самолет
2283. peşref mermisi – картечь
2284. piç – шаг винта
2285. pil bataryası – пальчиковая
батарейка
2286. pil hücresi – гнездо для батареи
2287. pilot – летчик, пилот
2288. pilot mahalli – место пилота
2289. pilot proje – пилотный проект
2290. pilot seri – установочная партия,
пилотная партия
2291. pilot tüpü – трубка Пито
2292. pırıldak – гелиограф, семафор
160
2293. pist – взлетно-посадочная полоса
2294. piston – поршень
2295. piyade – пехота
2296. piyade / zırhlı savaş aracı – боевая
машина пехоты
2297. piyade çıkarma gemisi (LSIL) –
пехотно-десантный корабль
2298. piyade köprüsü – пехотный мост
2299. piyade sınıfı – пехота
2300. piyade tüfeği – пехотная винтовка
2301. planlama kılavuzu – руководящие
указания, являющиеся основой для
планирования, основа
планирования
2302. planör – планер
2303. Plastik Patlayıcıların Tespit Edilmesi
Amacıyla İşaretlenmesi Hakkında
Sözleşme – Конвенция о
маркировке пластических
взрывчатых веществ в целях их
обнаружения
2304. plotlama cihazı – курсопрокладчик
2305. plutonyum – плутоний
2306. pod – модуль
2307. poligon – полигон
161
2308. polonyum – полоний
2309. posta düzeni – набор корпуса
2310. postalar – набор корпуса
2311. pozitif yüklü – положительно
заряженный
2312. propaganda – пропагнда
2313. propaganda bombası – агитационная
бомба
2314. propaganda kağıtları – листовки
агитационного снаряда
2315. propaganda kampanyası –
пропагандистская кампания
2316. propaganda mermisi –
агитационный снаряд
2317. protesto notası – нота протеста
2318. protokol ziyereti – протокольный
визит
2319. proton – протон
2320. provokasyon – провокация
2321. pruva – нос, бак
2322. pruva direği – фок-мачта
2323. pruva rampası – носовая аппарель
2324. psikolojik harekat –
психологическая операция

162
2325. psikolojik savaş – психологическая
война
2326. psikolojik vasıtalar –
психологические средства
2327. pupa – корма
2328. püskürtmek – рассеивать
2329. pusu – засада
2330. pusula – компас
2331. pusuya düşmek – попасть в засаду

R
2332. rabıt halkası – шкворневая лапа
2333. radar – РЛС
2334. radar istasyonu –
радиолокационный пост
2335. radar mevzi komutanlıkları –
командование объектами системы
ПРО
2336. radar piket denizaltısı – подводная
лодка радиолокационного дозора
2337. radar piket muhribi – сторожевой
корабль радиолокационного
наблюдения
2338. radyasyon – радиация, лучевая
болезнь
163
2339. radyasyon dalgası – проникающая
радиация (радиоактивное
поражение)
2340. radyo alıcısı – радиоприемник
2341. radyo dalgaları – радио волны
2342. radyo vericisi – радиопередатчик
2343. radyoaktif alan – радиоактивная
зона
2344. radyoaktif madde – радиоактивное
вещество
2345. radyoaktif serpintiler –
радиоактивные осадки
2346. radyoaktif toz – радиоактивная
пыль
2347. radyoaktivite – радиоактивность
2348. raf ömrü – срок хранения
2349. rakkaslı mayın – дрейфующая мина
2350. ramjet motoru – прямоточный
воздушно-рекативный двигатель
(ПВРД)
2351. rampa – сходни, аппарель
2352. Rapier – Рапира (ЗРК)
2353. rapor – доклад, отчет, сводка,
справка, донесение

164
2354. rapor atma ve kapkaç yerleri –
пункты сбора и отправки
донесений, пункты сбора
донесений
2355. raptetmek – связывать,
присоединять, привязывать,
соединять
2356. rasit – наблюдатель
2357. raunt – раунд (переговоров)
2358. refah – достаток, благосостояние,
благополучие
2359. refahının sağlanması – обеспечение
благосостояния (благополучия)
2360. refakat gemisi – эскортный,
конвойный корабль
2361. refakat ve karakol gemileri –
сторожевые корабли
2362. referandum – референдум
2363. referans güdüm sistemi – система
коррекции по рельефу
2364. rehin – залог, заложник
2365. Rehin Alma Olaylarına Karşı
Uluslararası Sözleşme –
Международная конвенция о
борьбе с захватом заложников
165
2366. rehin almak – брать в заложники
2367. remiz – знак, символ, эмблема
2368. reorganizasyon – реорганизация
2369. resmi ziyaret – официальный визит
2370. riayet – соблюдение, выполнение,
подчинение, уважение, почтение
2371. rıhtım – причал, пирс, набережная
2372. rıhtıma yanaştırmak – причаливать
2373. rijitlik – жесткость
2374. rivayet – слухи, сплетни
2375. robotik – робототехника
2376. roket – реактивный снаряд,
неуправляемая ракета
2377. roket atar – реактивный гранатомет
2378. roket hakkı – пороховой заряд
2379. roket mermisi – реактивный снаряд
2380. roket mermisinin başlığı – головная
часть реактивного снаряда
2381. roket mermisinin reaktif kısmı -
ракетная часть реактивного
снаряда
2382. roket yolu – траектория полета
ракеты
2383. Romen rakamları – римские цифры
2384. römork – прицеп, трейлер
166
2385. römorkör – буксир
2386. röntgen – рентген
2387. rota – маршрут, курс
2388. rotasyon – ротация
2389. rüçhan – превосходство,
преимущество
2390. rüçhan hakkı – премущественное
право

S, Ş
2391. sabır – терпение
2392. sabit – стационарный
2393. sabit ayaklı köprüsü – мост на
жестких опорах
2394. sabit ayaklı küprü – мост на
жёстких опорах
2395. sabit disk – жесткий диск
2396. sabit frekans – зафиксированная
частота
2397. sabit köprü – мост на жёстких
опорах
2398. sabit savunma – позиционная
оборона
2399. sabit telsiz – стационарная
радиостанция
167
2400. sabotaj – саботаж, диверсия
2401. saç vidası – самонарезной винт
2402. safdışı etmek – вывести из строя
2403. safha – период, этап, раздел
2404. safha hatları – рубежи этапов
передвижения / выдвижения
2405. safi yük – вес боевой нагрузки
2406. safra – балласт
2407. sağlam – здоровый, годный к
военной службе (категория А)
2408. sağlamak – обеспечивать
2409. sağlamak – обеспечивать
2410. sahil değiştirmek – переправляться
(на другой берег)
2411. sahil güvenliği – береговая охрана
2412. şahin – ястреб
2413. şahıs – лицо, личность
2414. sahra – дикая местность, поле,
равнина, пустыня, степь
2415. sahra kablosu – полевой кабель
2416. sahra sıhhiye – полевая медицина
2417. sahra tahkimatı – полевые
укрепления, полевая
фортификация

168
2418. Sahra Talimnamesi (ST) – Полевой
устав
2419. sahra telefonu – полевой телефон
2420. sahra topçusu – полевая артиллерия
2421. şahsi güvenlik – личная
безопасность
2422. şahsi karargah / kurmay – личный
штаб, секретариат
2423. sahte mayınlar – ложные мины
2424. saik – причина, стимул
2425. sakat – ограниченно годный к
военной службе (категория Б)
2426. sakıncalı – затруднительный,
рискованный, опасный
2427. saklı – скрывающийся от призыва
2428. şal – плот
2429. saldırı düzenlemek – организовать
теракт
2430. saldırı tüfeği – штурмовая винтовка
2431. saldırıya uğramak – подвергаться
нападению, атаке
2432. salgın – эпидемия, нашествие
2433. salimen – благополучно, в добром
здравии

169
2434. salınım hareketi – колебательное
движение
2435. salkım bomba – планирующая
бомба
2436. salvo – залп
2437. salya akıtmak – вызывать
слюнотечение
2438. samimi – искренний
2439. şan – слава
2440. sanal ortam – виртуальная среда
2441. sancak direği – флагшток
2442. sancak tarafı – правый борт
2443. sancak torpido kovanı – правый
торпедный аппарат
2444. sandık – (избирательная) урна
2445. sandık başına gitmek – голосовать
2446. şantiye – рабочее место,
стройплощадка
2447. santral – центральный пост
управления
2448. santralci – телефонист(ка)
2449. sapma – отклонение
2450. sapmak – отклоняться, отклонять
(например, от курса)
2451. saptama – установление, выяснение
170
2452. saptamak – определять,
обнаруживать, фиксировать
2453. şarapnel – шрапнель, осколки
2454. şarbon – сибирская язва
2455. sarin – зарин
2456. şarjör dolumu – емкость магазина
2457. şarjör hazinesi – магазин
2458. şarjör mandalı – защелка магазина
2459. sarnıç – цистерна
2460. şasi – шасси
2461. şat – паром, лихтер
2462. satıhta infilak – наземный взрыв
2463. Satürn – Сатурн
2464. savaş başlıkları – боеголовки
2465. savaş dairesi – боевое отделение
(танка)
2466. savaş gemisi – боевой корабль
2467. savaş gemisi – боевой корабль
2468. savaş hali ilanı – объявление
военного положения
2469. savaş kabiliyeti – боеспособность
2470. savaş kışkırtıcısı – ястреб,
подстрекатель к началу войны
2471. savaş uçağı – боевой самолет
2472. savunma – оборона
171
2473. savunma ateş planı – план огневого
обеспечения обороны, план огня в
обороне
2474. Savunma Bakanlığı – министерство
обороны
2475. savunma gücü –
обороноспособность
2476. savunma hazırlıklarını tamamlamak –
завершить подготовку к обороне,
осуществить мероприятия по
подготовке к обороне
2477. savunma için taktik bölümü –
тактическое построение обороны,
распределение сил в обороне
2478. savunma kuvveti – силы,
выделенные для обороны
2479. savunma mevziine girmek –
занимать оборонительную
позицию, вклиниться в оборону
2480. savunma sanayii – оборонная
промышленность
2481. savunma tesisleri – оборонительные
сооружения
2482. saygı duruşu – минута молчания

172
2483. saygı duruşunda bulunmak –
почтить память минутой молчания
2484. saygılarını sunmak –
свидетельствовать свое уважение
2485. sayıca azlık – нехватка сил,
недостаток сил и средств,
отсутствие достаточных сил
2486. sayısal – цифровой, численный
2487. sayısal fazlalık – численное
преимущество
2488. sayısal resimler – цифровые
изображения
2489. sayısallaşma – оцифровка
2490. şebeke – сеть
2491. seçim – выбор, выборы
2492. seçim bölgesi – избирательный
округ
2493. seçim kurulu – избирательная
комиссия
2494. seçmen iradesinin özgürce tecelli
etmesi – свободное волеизъявление
избирателей
2495. sedye – носилки, подрамник
2496. sefalet – крайняя бедность, нищета

173
2497. sefer durumunda – в случае
мобилизации
2498. sefer planı – мобилизационный
план
2499. sefer tertibi – штаты военного
времени
2500. seferberlik – мобилизация
2501. şeffaf – прозрачный
2502. sehpa – треножник, сошка
2503. şekil verme – профилирование
2504. şekillendirmek – формировать
2505. sekteye uğratmak – парализовать
2506. sel basan alçak arazi – затопленная
местность
2507. semafor – гелиограф, семафор
2508. sensör – датчик, сенсор
2509. serbest mayın – плавающая мина
2510. serbest roket – неуправляемая
ракета
2511. şeref defteri – книга почетных
гостей, книга памяти
2512. şeref duymak – иметь честь
2513. şerit – полоса
2514. serpinti bulutu – радиоактивное
облако
174
2515. serpmek – рассеивать, распылять,
моросить
2516. serseri mayın – дрейфующая мина
2517. sert / şiddetli ceza – суровое
наказание
2518. sert çekirdek – бронебойный
стальной сердечник
2519. sert çekirdekli mermi –
бронебойный подкалиберный
снаряд
2520. serum – сыворотка
2521. servis birliği – подразделение
обслуживания / обеспечения
2522. servis tavanı – практический
потолок
2523. ses hızı – скорость звука
2524. ses hızının altında (subsonic) –
дозвуковой
2525. ses hızının üstünde (supersonic) –
сверхзвуковой
2526. ses muhabere vasıtaları –
звукосигнальные средства связи
2527. sesaltı – дозвуковой
2528. sesaltı hız – дозвуковая скорость
2529. şev – откос
175
2530. sevk – отправка, отправление,
переброска
2531. sevk barutu – боевой заряд
2532. sevk ve idare – управление
2533. seyir – полет, рейс
2534. seyir füzesi – крылатая ракета
2535. seyir kamarası – ходовая рубка
2536. seyir subayı – штурман
2537. seyrüsefer – навигация, следование,
курсирование, рейс
2538. seyrüsefer kontrolü – регулирование
движения
2539. seyyar havuz – плавучий док
2540. siber saldırı – кибер-атака
2541. siber suçlar – киберпреступность
2542. siber terörizm – кибер-терроризм
2543. sıcak nokta – горячая точка
2544. sicil – реестр, личное дело, досье
2545. sıçrama – бросок, скачок, переход
2546. sıçramak – прыгать, перескочить,
перекинуться, переброситься
2547. sıçramalarla ilerlemek –
продвигаться перекатами,
наступать перекатами

176
2548. şiddet – сила, насилие, резкость,
строгость, суровость
2549. şiddete izin vermeksizin – не
прибегая к насилию
2550. şiddetle kınamak – решительно
осуждать
2551. şiddetli aşırıcılık – насильственный
экстремизм
2552. şifre kırmak – взламывать пароль
2553. şifreleri açmak – расшифровывать,
раскодировать
2554. sığınak – убежище, укрытие
2555. sigorta – страховка
2556. sıhhiye ekibi / müfrezesi –
медицинский отряд
2557. sıhhiye sınıfı – санитарная служба
2558. sıhhiye taburu – медицинский
батальон
2559. sıhhiye uçağı – санитарный самолет
2560. sıkılaştırmak – уплотнять
2561. sıkışık durum – сложная
обстановка, трудная обстановка
2562. sıkıştırma – сжатие, уплотнение
2563. sıkıştırmak – закрепить, сжимать

177
2564. sıklet – тяжесть, вес, весовая
категория
2565. sıklet merkezi – главный удар,
направление главного удара,
основное усилие
2566. silah altına almak – призвать на
военную службу
2567. silah altından çıkmak –
демобилизоваться
2568. silah başı etmek – поднимать по
тревоге
2569. silah kullanma emri – приказ о
применении оружия
2570. silah salma sistemi – система
бомбометания
2571. silah taşıma istasyonu – узел
подвески вооружения
2572. silah ticareti – торговля
вооружением
2573. Silah Ticareti Antlaşması –
Международный договор о
торговле оружием
2574. silahbaşı çağrısı – призыв по
мобилизации

178
2575. silahlanma yarışı – гонка
вооружений
2576. silahlar kontrolü – контроль над
вооружениями
2577. silahlı çatışmalar – вооруженная
конфронтация
2578. silahlı gruplar – вооруженные
группы / группировки
2579. silahsızlanma – разоружение
2580. Silahsızlanma Konferansı –
Конференция по разоружению
2581. silindir – цилиндр
2582. silindir tankı – танк-тральщик с
катком
2583. simge olmak – символизировать
2584. simgelemek – символизировать
2585. sınama – испытание, экзамен
2586. sindirmek – утаивать, подавлять
2587. sınıf – род войск, класс
2588. sınıflar arasındaki işbirliği –
взаимодействие между родами
войск
2589. sinik – циничный
2590. sinir gazları – ОВ нервно-
паралитического действия
179
2591. sınır karakolı – погранзастава
2592. Sınır Tanımayan Doktorlar – «Врачи
без границ»
2593. sınırdışı – депортация
2594. sintine – трюм
2595. siren – сирена
2596. sis – дым, туман
2597. sis (duman) paketi (kutusu) –
дымовая шашка
2598. sis bombası – дымовая бомба
2599. sis mermisi – дымовой снаряд
2600. şişirtmek – вызывать отек, опухоль
2601. sisleme – задымление
2602. sismik – сейсмический
2603. sismoloji – сейсмология
2604. sitem – порицание, упрёк, укор
2605. sıtma – малярия
2606. sıvı – жидкий, жидкость
2607. sıvı yakıtlı – на жидком топливе
2608. sivil – гражданский
2609. sivil can kayıpları – гибель
гражданских лиц
2610. sivil halk – мирное население
2611. Sivil Havacılığın Güvenliğine Karşı
Kanunsuz Hareketlerin Önlenmesi
180
Sözleşmesi – Конвенция о борьбе с
незаконными актами,
направленными против
безопасности гражданской
авиации
2612. sivil havacılık – гражданская
авиация
2613. sivil kayıplar – потери
гражданского населения
2614. sivil personel – гражданский
персонал
2615. sivil savunma – гражданская
оборона
2616. sivil savunma idare merkezi – штаб
гражданской обороны
2617. sivil toplum – гражданское
общество
2618. sivil toplum kuruluşları –
неправительственные организации
2619. Sıvılaştırılmış Gaz (LPG) –
сжиженный газ (СУГ)
2620. sivilleşme – демилитаризация
2621. siyasallaşma – политизация
2622. siyasi irade – политическая воля
2623. sızma – просачивание
181
2624. sızma yürüyüşü – передвижение
методом просачивания,
перекатами, скачками
2625. skop – масштаб, сфера
2626. skreyper – скрепер, землеройно-
транспортная машина
2627. slat – рейка
2628. şnorkel – трубка, шноркель,
шнорхель (устройство подачи
воздуха для работы диззелей под
водой)
2629. şoför – водитель, механик-
водитель
2630. Soğuk Savaş – Холодная война
2631. şok dalgası – ударная волна
2632. solunum kasları – мышцы
дыхательных органов
2633. son yoklama – вторичная
регистрация допризывников
2634. sonar – гидроакустическая станция
2635. sopa – бита, дубина, толстая палка
2636. sorumluluk – ответственность
2637. soydaş – соплеменник, сородич
2638. soykırım – геноцид
2639. sözcü – представитель
182
2640. sözlü nota – вербальная нота
2641. stafilokok – стафилококк
2642. stereotip – стереотип
2643. Stratejik Araştırmalar Enstitüsü –
Институт стратегических
исследований
2644. stratejik füze (SM – Strategical
Missile) – стратегическая ракета
2645. Stratejik Füze Kuvvetleri – ракетные
войска стратегического назначения
(РВСН)
2646. stratejik istihbarat – стратегическая
разведка
2647. stratejik ortak – стратегический
партнер
2648. Stratejik Savunma Girişimi –
Стратегическая оборонная
инициатива (СОИ)
2649. su altında hız – скорость
подводного хода
2650. su altında infilak – подводный
взрыв
2651. su gemisi – водоналивное судно
2652. su ikmal noktası – пункт
водоснабжения
183
2653. su kesimi / hattı – ватерлиния
2654. su püskürtme sistemleri –
компрессор, обеспечивающий
движение под водой
2655. su sızdırmaz bölge –
водонепроницаемый отсек
2656. su tasfiye cihazı –
водоочистительный прибор
2657. subay yemek salonu – офицерская
кают-компания
2658. subsonic uçak – дозвуковой самолет
2659. suç – вина, преступление,
правонарушение, злодеяние
2660. suç faili – преступник
2661. sükünet – покой, спокойствие,
затишье, успокоение
2662. sulardan geçiş – преодоление
водных преград, пере¬права через
реки
2663. sulardan geçmek – преодолевать
водные преграды
2664. suları taşırmak – производить
искусственное затопле¬ние
местности
2665. süngü – штык
184
2666. suni dik yamaç – эскарп
2667. suni engel – заграждение
2668. suni ufuk – авиагоризонт
2669. sunum – презентация
2670. supap / sübap – вентиль, клапан,
задвижка
2671. suretiyle – посредствам, за счет
2672. sürgü – затвор
2673. sürgün – ссылка, изгнание,
депортация
2674. sürmek – подавать, досылать,
изгонять, высылать, длиться
2675. sürüklemek – вовлекать, втягивать
2676. sürüklenme – дрейф
2677. sürüncemede bırakmak – тянуть,
затягивать, мариновать
2678. süspansiyon – подвеска
2679. süvari – кавалерия
2680. süzgeç – фильтр
2681. swashplate / svoşpleyt – автомат
перекоса (механизм для
управления несущим винтом
вертолетов)

185
T
2682. taarruz – наступление
2683. taarruz ateş planı – план огневого
обеспечения наступления, план
огня в наступлении
2684. taarruz çıkış hattı – исходный рубеж
для наступления
2685. taarruz emri – приказ на
наступление
2686. taarruz grupları – штурмовые
группы
2687. taarruz hedefleri – боевая задача в
наступлении, объекты наступления
2688. taarruz kademesi – ударная
группировка, первый эшелон
2689. taarruz mevzii – исходная позиция
для наступления, исходный рубеж
для наступления
2690. taarruz muharebesi –
наступательный бой
2691. taarruz planı – план наступления
2692. taarruz şeritleri – полосы
наступления

186
2693. taarruz tertiplerini kazmak –
нарушать / расстраивать боевой
порядок наступающих
2694. taarruzun başlama saati – время
начала наступления
2695. taarruzun devamı – продолжение
наступления, ведение наступления,
ход наступления
2696. taarruzun sevk ve idaresi –
управление войсками и
наступлением
2697. taarruzun zamanı – время начала
наступления
2698. tabanca – пистолет
2699. tabii engel – естественное
препятствие, преграда
2700. tabir – толкование, выражение,
объяснение
2701. tablet bilgisayar – планшетный
компьютер, планшет
2702. tabur – батльон, дивизион
2703. taciz ateşi – беспокоящий огонь
2704. tahkim – укрепление, усиление
2705. tahkim etmek – укреплять,
усиливать
187
2706. tahkimat – укрепление,
фортификация,
фортификационные сооружения
2707. tahliye – эвакуация, разгрузка
(судна)
2708. tahliye etmek – эвакуировать
2709. tahmini varış zamanı (ETA) –
расчетное время прибытия
2710. tahrik – привод, подстрекательство
2711. tahrik sistemi – система привода,
двигательная установка
2712. tahrik tertibatı – привод, движетель,
действующий механизм, двигатель
2713. tahrip – разрушительный,
разрушение
2714. tahrip ateşleri – огонь на
разрушение, огонь с целью
разрушения
2715. tahrip bombası – фугасная бомба
2716. tahrip danesi – фугасная граната
2717. tahrip el bombası – граната
основного назначения
2718. tahrip etmek – уничтожать,
разрушать, подрывать

188
2719. tahrip fişeği – подрывная шашка,
подрывной заряд
2720. tahrip kalıbı – подрывная шашка
2721. tahrip mermisi – фугасная граната
2722. tahripler – разрушения, подрывные
работы
2723. tahriş edici gaz – отравляющее
вещество раздражающего действия
2724. tahriş etmek – раздражать
2725. tahsis – назначение, выделение
(денежного пособия и пр.)
2726. takat – мощность
2727. takatlandırmak – оснащать
двигателем
2728. takdim etmek – вручать,
преподносить, представлять,
переносить на более ранний срок
2729. takdir – одобрение
2730. takım – взвод
2731. takip – преследование
2732. takip harekatı – операция
преследования
2733. taklit etmek – имитировать
2734. taktik / tabiye – тактика, татический

189
2735. taktik av uçağı – тактический
истребитель
2736. taktik durum – тактическая
обстановка
2737. taktik füze – тактическая ракета,
ракета оперативно-тактического
назначения
2738. Taktik Hava Kuvveti Komutanlığı –
тактическое авиационное
командование
2739. takviye – укрепление, усиление,
подкрепление
2740. takviye kuvvetleri – подразделения
усиления, резервы
2741. takviyeli alay – усиленный полк
2742. takviyeli hafif kol köprüsü –
усиленный легкий мост
2743. talim mühimmatı – учебные
боеприпасы
2744. talimat – инструкция, директива,
указание
2745. tam isabet – прямое попадание
2746. tambur – барабан
2747. tanıma – опознавание

190
2748. tanımak – признавать (выборы,
референдум)
2749. tank alayı – танковый полк
2750. tank bölüğü – танковая рота
2751. tank çıkarma gemisi (LST) –
танкодесантный корабль
2752. tank çıkarma motoru (LCU) –
танкодесантный катер, катер для
перевозки боевой техники
2753. tank gemisi – противотанковая
мина
2754. tank hedeği – противотанковый ров
2755. tank kumandanı – командир танка
2756. tank lağımı – противотанковая
мина
2757. tank mayını – противотанковая
мина
2758. tank sınıfı – танковые войска
2759. tank taburu – танковый батальон
2760. tank takımı – танковый взвод
2761. tanker – противотанковая мина
2762. tanker uçağı – самолет-заправщик
2763. tanksavar – противотанковый

191
2764. tanksavar güdümlü mermi –
противотанковый управляемый
реактивный снаряд (ПТУРС)
2765. tanksavar silah – противотанковое
орудие
2766. tanzim istasyonu – станция
регулирования движения
2767. tapa – взрыватель
2768. tapa külahı – колпачок взрывателя
2769. tarafgir – пристрастный
2770. taret – башня
2771. tarihi güzellikler – исторические
достопримечательности
2772. tasarımcı – конструктор
2773. tasdikli – подтверждённый,
удостоверенный, заверенный,
ратифицированный,
санкционированный
2774. taşıma askısı – узел подвески
2775. taşıma kuvveti / kapasitesi –
грузоподъемность моста
2776. taşınır telsiz – портативная
радиостанция
2777. taşıyıcı dalga / frekans – несущая
частота
192
2778. taşıyıcı füze – ракета-носитель
2779. taşıyıcı tekerlek – опорный каток
2780. taslak programı – проект
программы
2781. tatbikat – (военные) учения,
маневры
2782. tathir – дезинфекция
2783. tatmin etmek – удовлетворять,
обеспечивать
2784. tavikli – замедленного действия
2785. tavikli tapa – взрыватель
замедленного действия
2786. taviksiz müsademeli tapa –
взрыватель мгновенного действия
2787. tavizsiz – бескомпромиссный
2788. tayfa – матрос, моряк
2789. tayin – определение, назначение
2790. taziye – соболезнование
2791. tebliğ – оповещение, уведомление
2792. tebrik mektubu – поздравительная
телеграмма (письмо)
2793. tebrik mesajı – поздравительное
послание
2794. teçhiz etmek – снаряжать,
оснащать, вооружать
193
2795. teçhiz(at) – оснащение,
вооружение, оборудование
2796. tecrit – изолированный
2797. tedarik – запас, заготовка, закупка,
снабжение
2798. tedbirler almak – принимать меры
2799. teessür – скорбь, огорение
2800. tefrik – разделение
2801. teğmen – лейтенант
2802. tehdit – угроза
2803. tek erin kullandığı silah –
индивидуальное оружие
2804. tek tank – танк, танковый экипаж,
отдельный танк
2805. tek taraflı – односторонний
2806. tek top – орудие
2807. tekammül ettirilmiş –
усовершенствованный
2808. tekerlek – колесо
2809. tekerlekli – на колесной базе
2810. tekerrür – повторение
2811. tekne – корпус, остов, судно
2812. teknik istihbarat – техническая
разведка

194
2813. teknik muhabere vasıtaları –
технические средства связи
2814. tel – провод
2815. tel örgü engelleri – проволочные
заграждения
2816. telefon cihazı – телефонный
аппарат
2817. telefon görüşmesi – телефонные
переговоры, разговор по телефону
2818. telefon santrali – телефонная
станция, коммутатор
2819. telekomünikasyon –
телекоммуникация
2820. telekulak – прослушка (телефона)
2821. telemprimör – телетайп
2822. teleskobik – телескопический
2823. teletayp – телетайп
2824. telkin etmek – внушать, прививать
2825. telli hat – линия проводной связи
2826. telli muhabere vasıtaları – средства
проводной связи
2827. telsiz ahize – приемная
радиостанция
2828. telsiz dalgası – радиоволна

195
2829. telsiz faksimili –
радиофототелеграф
2830. telsiz kerterizi – радиопеленг
2831. telsiz muhabere vasıtaları – средства
беспроводной связи
2832. telsiz muhaberesi – беспроводная
связь
2833. telsiz odası – радиорубка
2834. telsiz telefon – радиотелефон
2835. telsiz trafiği – радиообмен
2836. telsiz yön (yer) kestirme –
пеленгация направления (места)
работы радиостанции
2837. telsiz yön kestirici –
радиопеленгатор
2838. temas – контакт, связь
2839. Temas Grubu – Контактная группа
2840. temas hattı – линия
соприкосновения
2841. temaslar – встречи и переговоры,
контакты
2842. temel insan hak ve özgürlükleri –
основные (базовые) права и
свободы человека
2843. temel taşı – краеугольный камень
196
2844. temenni etmek – желать, пожелать
2845. teminat mektubu – гарантийное
письмо
2846. temsil organı – представительный
орган
2847. temsilci – представитель
2848. teneffüs cihazı – орган дыхания
2849. tentürdiyot – настойка йода
2850. tenvir bombası – осветительная
бомба
2851. tenvir mermisi – осветительный
снаряд
2852. terfi – производство (в чин),
повышение по службе
2853. terhis – демобилизация,
увольнение из армии
2854. terkip – состав, боевой порядок
2855. termal kamera – термальная /
тепловая камера, инфракрасная
камера, тепловизор
2856. termobarik bomba –
термобарический боеприпас,
боеприпас объемного взрыва
2857. termonükleer – термоядерный

197
2858. termonükleer silah – термоядерное
оружие
2859. terör – терор
2860. terör eylemi – теракт
2861. terör örgütü – террористическая
группировка / организация
2862. terör saldırısı – теракт
2863. terör saldırısının sorumluğunu
üstlenmek – брать ответственность
за теракт
2864. Terörist Bombalamaların Önlenmesi
Uluslararası Sözleşmesi –
Международная конвенция о
борьбе с бомбовым терроризмом
2865. terörist saldırı – теракт
2866. terörizm – тероризм
2867. Terörizmin Finansmanının
Önlenmesi Uluslararası Sözleşmesi –
Международная конвенция о
борьбе с финансированием
терроризма
2868. terörizmle mücadele – борьба с
тероризмом
2869. terörizmle mücadelede
dayanışmasında olmak –
198
консолидировать усилия в деле
борьбы с терроризмом
2870. terörle mücadele – борьба с
терроризмом
2871. Terörle Mücadele Kanunu – Закон о
борьбе с терроризмом
2872. terörün çirkin yüzü – уродливое
лицо терроризма
2873. tersane – верфь
2874. tertibat – построение боевых
порядков, группировка
2875. tertip – контингент, набор
2876. tertiplenmek – группироваться,
принимать боевой порядок
2877. tertipleri bozmak – расстраивать
боевые порядки, нарушать
построение боевых порядков
2878. tesadüf muharebesi – встречный бой
2879. teşhis – диагностика
2880. teşhis etmek – узнавать, опознавать,
различать, распознавать
2881. tesir – поражающий эффект
2882. tesirli ateş – действительный /
действенный огонь
2883. tesis – объект
199
2884. teşkil – формирование,
подразделение
2885. teşkil etmek – создавать,
образовывать, являться,
представлять собой
2886. teslim – отдача, сдача, передача,
капитуляция, признание, согласие
2887. teslim etmek – отдавать,
передавать, возвращать
2888. teslimat – поставка, доставка
2889. tespit – определение, выявление,
обнаружение
2890. tespit – утверждение, констатация
2891. teşvik etmek — поощрять,
стимулировать, побуждать,
подстрекать
2892. tetik – спусковой крючок
2893. tetik yayı – спусковая пружина
2894. tetkik – исследование, изучение,
расследование, обследование
2895. tevcih – наводка, направление
2896. tevcih etmek – жаловать,
пожаловать, направлять, наводить
2897. tevfik ateşi – заградительный огонь,
огонь на воспрещение
200
2898. tıbbi – медицинский, лечебный,
врачебный
2899. tıbbi muayene – (медицинское)
освидетельствование
2900. tifo – тиф
2901. tıpa – пробка, стопор
2902. tırmanma – эскалация
2903. tırmanma kabiliyeti –
скороподъемность
2904. tırtıl tekerlekli – на гусеничном
ходу
2905. titiz – кропотливый,
привередливый, капризный,
придирчивый, требовательный,
взыскательный, щепетильный
2906. titizlik – привередливость,
требовательность,
взыскательность, щепетильность,
тщательность
2907. TNT – тротил, тринитротолуол
2908. TNT miktarı – количество тротила
2909. tökez teli – натяжная проволока
2910. tokmalamak – уплотнять
2911. toksin – токсин
2912. tombaz – понтон, понтонная лодка
201
2913. tonaj – водоизмещение
2914. top atımı – артиллерийский
выстрел
2915. topaç pusulası – гирокомпас
2916. topçeker – артиллерийский тягач,
канонерка
2917. topçu – артиллерия
2918. topçu alayı – артиллерийский полк
2919. topçu bölümü – распределение
артиллерии
2920. topçu hazırlık ateşi –
артиллерийская подготовка
2921. topçu sınıfı – артиллерия
2922. topçu taburu – артиллерийский
дивизион
2923. toplama – сбор, вербовка
2924. toplanma – сосредоточение, сбор
2925. toplanma bölgesi – район
сосредоточения, выжидательный
район
2926. toplanma ordugahı – район
сосредоточения (войск)
2927. toplanma yeri – район
сосредоточения, место сбора

202
2928. toplantı – встреча, собрание,
заседание
2929. toplu emir – общий (единый)
приказ, окончательный приказ
2930. toplumsal bilinç – общественное
сознание
2931. toplumsal örgütler – общественные
организации
2932. toprak altında infilak – подземный
взрыв
2933. toprak bütünlüğü – территориальная
целостность
2934. toprak dolgu – насыпь
2935. toprak işleri – земляные работы,
работы по окапыванию
2936. toprak pist – грунтовая взлетно-
посадочная полоса
2937. toprakta infilak – наземный взрыв
2938. topyekün – всеобщий, тотальный
2939. torpido – торпеда
2940. torpido botu – торпедный катер
2941. torpido kovanı – торпедный аппарат
2942. torpido odası – торпедный пост
2943. torpido uçağı – самолет-
торпедоносец
203
2944. torpil – торпеда
2945. trafik kazası – дорожно-
транспортное происшествие
2946. transformatör – трансформатор
2947. transmisyon – трансмиссия
2948. travmatoloji – травматология
2949. trend – тренд, устойчивая
тенденция
2950. TSK Bando Astsubay Meslek
Yüksek Okulu – военно-
дирижерское училище, институт
военных дирижеров
2951. tuğamiral – бригадный адмирал,
контр-адмирал
2952. tugay – бригада
2953. tuğgeneral – бригадный генерал,
генерал-майор
2954. tuğla – кирпич
2955. tümamiral – дивизионный адмирал,
вице-адмирал
2956. tümen – дивизия
2957. tümen karargahı – штаб дивизии
2958. tümen savunma emri – приказ
командира дивизии на оборону

204
2959. tümeninin teşkilatı / kuruluşu –
оргштатная структура дивизии
2960. tümgeneral – дивизионный генерал,
генерал-лейтенант
2961. tümleşiklik – целостность
2962. tüp – трубка
2963. turbojet – турбореактивный
двигатель
2964. turboşarj – турбокомпрессор,
турбонаддув
2965. türev – производный, модификация
2966. Türk Silahlı Kuvvetleri (TSK) –
Вооруженные силы Турции
2967. tuş – клавиша, кнопка
2968. tutamak – опора, эталон, норматив
2969. tutsak – военноепленный, пленник
2970. tuzaklamak – устанавливать (мины)
на неизвлекаемость
2971. tuzaklı mayın – мина-ловушка
2972. tüzel kişi – юридическое лицо

U, Ü
2973. uç – оконечность, дозор, походная
застава

205
2974. üç kademeli – трехступенчатая
(ракета)
2975. uçak bölüğü – рота армейской
авиации
2976. uçak bombaları – авиационные
бомбы
2977. uçak gemisi – авианосец
2978. uçak kaçırma – угон самолетов
2979. uçak kolu – авиационное звено
2980. uçak korunma hendeği – щель,
укрытие
2981. uçak testi / deneyi – испытание
самолета
2982. Uçaklarda İşlenen Suçlar ve Diğer
Eylemlerle ilgili Sözleşme –
Конвенция о преступлениях и
некоторых других актах,
совершаемых на борту воздушных
судов
2983. Uçakların Yasadışı Olarak Ele
Geçirilmesinin Önlenmesi
Sözleşmesi – Конвенция о борьбе с
незаконным захватом воздушных
судов
2984. uçaksavar – зенитный
206
2985. uçaksavar topçusu – зенитная
артиллерия
2986. üçayaklı – тренога
2987. üçlü kuvvet karargahı –
объединённый штаб 3-х видов
вооруженных сил
2988. uçucu gazlar – нестойкие (летучие)
ОВ
2989. üçüncü katip – третий секретарь
2990. uçuş – полет
2991. uçuş güvertesi – полетная, взлетная
палуба
2992. Uçuş Yönetim Bilgisayarları (FMS)
– система управления полетом,
система индикации пилотажных
данных
2993. ulaştırma – транспорт
2994. ulaştırma araçları – средства
доставки
2995. ültimatom – ультиматум
2996. ulusal diyalog – наиональный
диалог
2997. ulusal güvenlik – национальная
безопасность

207
2998. ulusal güvenlik politikası – политика
национальной безопасности
2999. Ulusal Güvenlik Teşkilatı –
Агентство национальной
безопасности (АНБ)
3000. Uluslararası Atom Enerji Ajansı –
Международное агенство по
атомной энергии (МАГАТЭ)
3001. uluslararası hukuk – международное
право
3002. Uluslararası Korunan Kişilere Karşı
İşlenen Suçların Önlenmesi ve
Cezalandırılması Sözleşmesi –
Конвенция о предотвращении и
наказании преступлений лиц,
пользующихся международной
защитой
3003. uluslararası müdahale –
международное вмешательство
3004. Uluslararası Sivil Havacılığa Hizmet
Veren Havaalanlarında Kanunsuz
Şiddet Eylemlerinin Önlenmesi ile
İlgili Protokol – Протокол о борьбе
с незаконными актами насилия в
аэропортах, обслуживающих
208
международную гражданскую
авиацию
3005. uluslararası terörizm –
международный терроризм
3006. unsur – элемент, подразделение
3007. Uranüs – Уран
3008. uranyum izotopları – изотопы урана
3009. üs – (военная) база
3010. uskur – винт, пропеллер (самолета,
судна)
3011. üst düzey – высокопоставленный
3012. Üst Düzey İşbirliği Konseyi (ÜDİK)
– Совет сотрудничества высшего
уровня (ССВУ)
3013. üst güverte – верхняя палуба
3014. üst komutanlık – старшее
начальство
3015. üst yapı – надстройка
3016. üsteğmen – старший лейтенант
3017. üstlenmek – брать на себя
(расходы, ответственность)
3018. üstün – улучшенный,
модифицированный

209
3019. üstün gözetleme – превосходство в
наблюдение, наилучшие условия в
организации наблюдения
3020. uydu – спутник
3021. uydu telefonu – спутниковый
телефон
3022. üye – член, участник
3023. uygulama – применение, мера
3024. uygulamak – осуществлять,
внедрять
3025. uyma – соблюдение, следование
(правилам)
3026. uyuşturucu maddeleri – наркотики
3027. uzaktan eğitim – дистанционное
образование
3028. uzaktan kumandalı –
дистанционный
3029. uzay – космос
3030. uzay aracı – космический аппарат
3031. uzay insanı – космонавт, астронавт
3032. uzay istasyonu – орбитальная
(космическая) станция
3033. uzay mekiği – космический шатл,
челнок

210
3034. uzay sondası – автоматическая
межпланетная станция (АМС)
3035. uzay üssü – космодром
3036. Uzay Yarışı – Космическая Гонка
(между СССР и США)
3037. uzaya götürmek – выводить в
космос
3038. uzlaşı – примирение
3039. uzlaşmasız – бескомпромиссный
3040. uzun dalgalar – длинные волны
3041. uzun menzilli füze – ракета
дальнего радиуса действия
3042. uzun vadeli – долгосрочный
3043. uzunlamasına eksen – продольная
ось
3044. üzüntüyle öğrenmek – с сожалением
узнать

V, W
3045. vahim – опасный, рискованный,
тяжёлый
3046. vakıa – факт, событие,
происшествие
3047. valf – клапан
3048. vandalizm – вандализм
211
3049. varış hattı – рубеж десантирования
3050. varsayımsal nükleer tehdit –
гипотетическая ядерная угроза
3051. Varşova Paktı – Варшавский
договор
3052. vasıta – средство
3053. vazife – задача
3054. vaziyet – положение, ситуация,
местоположение, позиция,
расположение
3055. veba – чума
3056. veçhe – сторона, направление,
аспект
3057. Venüs – Венера
3058. verem – туберкулез, чахотка
3059. verici – оказывающий
материальную помощь, радио-
передатчик, донор
3060. veriliş şekli – форма отдачи
(приказа)
3061. vida – винт
3062. vidalı jak – червячный привод
3063. vinç – кран, лебедка, подъемный
кран
3064. virüs – вирус
212
3065. volan – маховое колесо, маховик
3066. voltaj – напряжение
3067. vuku bulmak – происходить, иметь
место
3068. vurucu kuvvet – ударная мощь
3069. vuruş ihtimali – вероятность
поражения
3070. Wassenaar Düzenlemesi –
Вассенарские соглашения
3071. web sayfası – Интернет-страница

Y
3072. yakacak maddeler – горючие
вещества
3073. yakıcı gazlar – ОВ кожно-
нарывного действия
3074. yakın ateş desteği – ближняя
огневая поддержка, огневая
поддержка на ближних подступах
3075. yakın destek – непосредственная
поддержка
3076. yakından izlemek – пристально
следить
3077. yakınlaşma – сближение
3078. yakıt – топливо
213
3079. yakıt enjeksiyonu – впрыск топлива
3080. yaklaşma yolları – пути подхода
3081. yakma – сжигание, поджигание
3082. yakma (termal) tesiri – световое
излучение (тепловое поражение)
3083. yalan makinesi – полиграф,
детектор лжи
3084. yalanlamak – опровергать
3085. yalayıcı ateş – настильный огонь
3086. yalıtımlı – изолированный
3087. yalıtkan – изолятор
3088. yan – фланг, сторона
3089. yanaşık kol – сомкнутая колонна
3090. yanaşma – подход, сближение
3091. yancı – боковой отряд, боковое
охранение
3092. yangın – пожар
3093. yangın bombası – зажигательная
бомба
3094. yangın maddesi – горючее
вещество, зажигательное вещество
3095. yangın mermisi – зажигательный
снаряд
3096. yanık – ожог

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir