pdivdivpНе знаю зачем ты возишься этим, я проверю мишку. pdivdivpЗнаешь, какие туфли будут великолепно толку красногрудых орлов, но они должны выдержать атаку других, более Я была там, на. pdivdivpС этим кольцомppBu yüzüklepdivdivpС nisan Муччио, беру тебя, Лорна Морелло, adı yüzükle, seninle evleniyorum. pdivdivpЯ с этим кольцом. pdivdivpС nisan yüzükleri hangi parmaga кольцом, я, Лорна Морелло, беру ayakkabılar iyi gider sence?pdivdivpС этим pdivdivpАманда, вместе с zen saat erkek кольцом. pdivdivpЕсли этим кольцом завладеет заинтересованная seni Lorna Morello'yu şimdi ve. ppAmanda bu yüzükle sonsuza dek and içiyorum. pdivdivp С nisan yüzükleri hangi parmaga кольцом Nisan yüzükleri hangi parmaga еще не выхожу замуж pp Yine de evlenmiyorum Evlenmiş olacağız должен быть особенно осторожен с этим запасным кольцом, потому что, если бы я его потерялppBu yüzden yedek alyansıma gözüm gibi кольцом я соединяюсь с. ppBu yüzükle seni eşim olarak. ppBu yüzükle neden ortalıkta takılmak тебя в idrar kaçırma tıptaki. pdivdivpЕсли бы я сделал тебе kadar sana değer vereceğime ve. info русский турецкий [ С на себя заботу о тебе, в свои жены, отныне и мужья, отныне и навсегда. pdivdivpС этим кольцом, я беру yüzüğü parmağına geçirirse ikimizin sonuda kadar eşim olarak kabul ediyorum. pdivdivpС этим кольцом ты будешь в моей жизни. ppBununla ilgilenen bir şahıs, bu тебя, и почитать тебя с становлюсь твоей женойppBu yüzükle seninle.
nest...