yağmur oltu cağ kebap / (PDF) Mâcirce: a sub-dialect of the Meskhetian Turkish 2019 | Ümüt Çınar - Academia.edu

Yağmur Oltu Cağ Kebap

yağmur oltu cağ kebap

Mâcirce: a sub-dialect of the Meskhetian Turkish 2019

ÖZET “Türkiye Türkçesiyle Yazılan Makalelerdeki Etimolojiler” adlı çalışmamızda, 1923’ten günümüze kadar yayınlanmış ve dağınık bir biçimde bulunan etimoloji makalelerini derleyip herkesin faydalanabileceği sözlük şeklinde bir kitap oluşturmaya çalıştık. Çalışmamızın giriş bölümünde etimoloji biliminin dünyadaki ve Türkiye’deki tarihçesi hakkında kısaca bilgi verdik. Etimolojinin ne olduğu, faydaları, etimoloji çalışmalarında uyulması gereken kanunları izah ettik. Ayrıca etimolojinin dalları hakkında bir takım verileri sıraladık. Dünya çapında yapılmış etimoloji çalışmalarına kısaca değindik. Daha sonra dünyada ve Türkiye’de Türk dili ile ilgili yapılmış etimoloji çalışmalarını ana hatlarıyla tanıtmaya, bu çalışmaların eksik yönlerini göstermeye çalıştık. Tezimizin inceleme bölümünü iki başlık altında değerlendirdik. Birinci bölümde kelimelerle ilgili etimoloji makalelerini, ikinci bölümde ise eklerle ilgili etimoloji makalelerini açıkladık. Yazılarda yer alan öğeleri alfabetik sıraya göre dizdik. Bu değerlendirme sırasında konuyla alakalı bütün görüşleri aktarmaya, ayrıca kelimelerin ve eklerin tarihî Türk lehçelerindeki, çağdaş Türk lehçelerindeki ve Anadolu ağızlarındaki biçimlerini, anlamlarını belirtmeye çalıştık. Çalışmamızın sonuç bölümünde Türkiye’de yapılmış etimoloji çalışmalarının künyelerini ayrıntılı bir biçimde verdik. ANAHTAR SÖZCÜKLER: etimoloji, sözcük, ek. ABSTRACT In this study, by compiling the etymologic articles which have been published since1923 and dispersed forms we have tried to constitute a book as a form dictionary that everyone can benefit from it. We have given a little information about the history of etymology science in Turkiye and around the World in introdoction part, and explained what etymology is, its benefits, and the rules to be obeyed in etymologic studies. Furthermore, we have tried to give some sort of data about the branches of etymology. We have mentioned the studies carried out in the world shortly. After that, we have tried to introduce the etymologic studies on Turkish language carried out in the world and in Turkiye, and tried to show the incomplete parts of these studies. We have evaluated our research part under two titles. We have explained the etymology articles on words in the first section, and have explained the etymology articles on affixes in the second section. We have put the components placed in articles in an alphabetical order. We have tried to reassign all views about this subject and have tried to clarify the meanings and forms of words and affixes in old Turkish dialects, modern Turkish dialects, and Anatolian dialects during the evaluation. In the conclusion part of our study, we have given place to the identifications of etymologic studies carried out in Turkiye in a detailed way. KEY WORDS: Etymology, word, affixes.

22 Кузнецов Щека Курс Турецкого

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
442 просмотров591 страница

Авторское право

Доступные форматы

PDF, TXT или читайте онлайн в Scribd

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
442 просмотров591 страница

Кузнецов
Ю. В.Щека

УЧЕБНИК
ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

Начальный курс

Издание пятое, переработанное и дополненное


УДК 811.512(07)
ББК 81 .2Тур-923
К89

Куз нецов П. И. , Щека Ю . В.


К89 У4ебник турецкого языка. Начальный курс 1 П . И . Кузне-
. uов, Ю. В . Щека.- 5-е изд., nерераб. и доn.- М.: Восточ­
ная книга, 20 10.-592 с.

ISBN 978-5-7873-0505-0

Предлагаемый учебни к, автора~и которого являются ведущие


российские сnециалисты в области nреподава н ия турецкого язы­
ка, позволяет получ ить базовые знания по всем аспектам изуче­
ния современного литератур ного турецкого языка, который фак­
тически звучит и используется в сегодняшней Турции.
Учебник состоит из двадцати восьми уроков. Каждый урок
включает грамматический материал , поурочный словарь, текст,
уnражнения . В конце учебника, nомимо указателя аффи ксов
nройденных грамматических и словообразовательных категорий ,
nомещены турецко-русский и русско-турецкий словари, содер­
жащие лекс и ку уроков и упражнений на nереводы с турецкого и
русского языков, а также ключ к упражнениям и текстам для са­

моконтроля при выполнении упражнений.


Издание предназначено как для студентов, специализирую­
щихся в области тюркологии и турецкого языка, так и для широ­
кого круга лиц, желающих изучать турецкий язык самостоятель­
но или с по~юшью преподавателя.

УДК 811.512(07)
ББК 81.2Тур-923

© П. И. Кузнецов, Ю. В. Щека, 201 О


© 000 «Восточная книга» , 201 О
ПРЕДИСЛОВИЕ

Настояший учебник учитывает и в определенной степени синте­


зирует тот опыт преподавания турецкого языка русскоязычным

учащимся, который уже был реализован в учебн иках турецкого


языка, написанных мною и П. И . Кузнецовым ранее. Он ориентиро­
ван, прежде всего, на студентов, специал изирующихся в области
тюркологии и турецкого языка, для которых данный учебник как на
начальном, так и на продвинутом этаnе обучения может послужить
основны м пособием, отражающим многолетн ий опыт преподавания
турецкого языка на кафедре nоркской филологии Инстmуrа стран
Азии и Африки Московского государственного университета
им . М. В. Ломоносова, а таюке в друrих тюркологических центрах.
Кроме того, данный учебник может использоваться широким кру­
гом читателей, желающих изучать турецкий язык самостоятельно
или с преподавателем. В приложении содержится ключ к уnражне­
ния м и текстам, предлагающий решение некоторых наиболее слож­
ных вопросов для тех, кто занимается языком без преподавателя.
Очень активное и, очевидно, не имеющее аналогов в других язы­
ках обновление словарного запаса турецкого языка, наблюдающеес.я
в течение ряда последних десятилетий, привело к тому, •rro многие
учебники турецкого .языка значител ьно устарел и . Поэтому, с одной
стороны, авторы учебника преследуют цель отразить тот литератур­
ный язы к, который фактически звучит и используется в современ­
ной Турции . С другой стороны, очевидна необходимость знания и
некоторых nластов старых слов, которые в последние годы вновь

активно используются наряду с новыми. В данном учебн и ке, как


правило, дается и новое слово, и его старый эквивалент.
Учебник состоит из двадцати восьми уроков, предназначенных
для изучения в течение четырех 1 шести семсетров при занятиях ,
соответственно, 12 1 8 часов в недел ю. Каждый урок содержит
грамматический материал , охватывающий как словоизменение, так
4 Предисловие

и словообразован ие, nоурочный словарь, текст и уnражнения. В


конце учебника даны турецко-русский и русско-турецкий словари,
включающие около 4200 турецких слов, использованных в текстах
и упражнениях учебника, а также указатель аффиксов всех прой­
денных грамматических категорий. В условиях самостоятельной
работы время освоения материала может меняться в зависимости
от индивидуальных особенностей изучающего турецкий язык.
Тем, кто будет изучать турецкий язык самостоятельно, хотелось
бы nожелать успеха и nосоветовать не стремиться охватить все
сразу. В изучении иностранного языка главный залог успеха за­
ключается в систематических занятиях. Следует выnолнять все
упражнения, ничего не пропуская, поскольку система упражнений
данного учебника обеспечивает nовторение nройденных слов и
грамматических конструкций с оnределенной частотностью. Это
необходимо для их оnтимального усвоения.
К особенностям настоящего учебника относится порядок подачи
материала от простого к сложному. В первых 'уроках вводится ос­
новной материал по турецкому именному предложению, затем на­
чинается работа над элементами простого глагольного предложе­
ния. В nоследующих уроках изучаются формы расnространенного
и осложненного глагольного nредложения, а также nолиnредика­

тивного и сложного nредложения. В учебнике рассматриваются фо­


нетика, морфология и синтаксис турецкого языка. Значительное
внимание уделено произношению, звуковой системе турецкого язы­
ка и, в частности, nрактическому овладению законами сингармо­

низма в системе грамматических nоказателей.


Хотелось бы от своего имени, а также от имени П . И. Кузнецова
выразить благодарность сотрудникам кафедры тюркской филоло­
гии Института стран Азии и Африки МГУ им . М. В. Ломоносова
за ценные и в повседневной nреnодавательской nрактике часто не
очень заметные замечания по nреnодаванию турецкого языка, nод­

готовке учебных материалов и наnисанию учебников, которые так


или иначе весьма положительно воплотились в настоящей книге.

Ю. В. Ще1.:а
ВВЕДЕНИЕ

Турецкий язык является государственн ым языком Турецкой


Ресnублики. Он относится к nоркской семье языков, которая
объединя ет азербайджанский, башкирский, гагаузский, казах­
ский, карачаево-балкарский, киргизский, татарский, тувинский,
туркменск ий, узбекский, чувашский, якутский и др. языки.
Заnадные nоркские народы начиная с Х в. вместе с расnростра­
нением ислама вnлоть до ХХ в., т. е. на протяжении тысячи лет, :-~с­
пользовали арабское письмо. Современный турецкий язы к (начиная
с 1928 года) имеет латинский алфавит. Важнейшей в годы респуб­
ликанской Турции явилась языковая реформа, предусматривающая
наряду с переходом к латинскому алфавиту замену арабских и пер­
сидских заимствований исконно турецкими словами. В период с
1932 по 1966 год доля собственно турецкой лексики в турецком ли­
тературном языке увеличилась с 35 до 72%. Вместе с тем в настоя­
щее время часто наблюдается параллельное использование как ста­
рых (арабских и nерсидских), так и новых слов.
Турецкий язык вместе с други ми тюркскими языкам и отно­
сится к агглютинативному типу. Это важнейшая морфологиче­
ская (т. е. и относящаяся к структуре слова и формам словоизме­
нения) характеристика отличает указанные языки от языков ин­
доевропейских, которые относятся к флективному типу . В
русском язы ке, являющемся флективным, словоизменение осу­
ществляется посредством флексии, которая может выражать сра­
зу несколько категорий . Например, окончание -у в слове «П иш-у»
совмещает в себе значен ие 1-го л ица ед. числа настоящего време­
ни изъявительного наклонения. В агглютинативных языках к ос­
нове слова прибавляются аффиксы, каждый и з которых служит
дл я выражения одного грамматического з начения. Число этих
аффиксов в слове может быть весьма большим.
6 Введен11е

К другим особенностям относятся: сингармонизм фонетиче­


ского оформлен ия слова, nраt,-тическое отсутствие приставок, от­
сутствие предлогов и использование вместо них послелогов, час­

тое отсутствие м орфологического оформления частей речи, от­


сутствие грамматической категории рода, согласования в падеже
и числе между nрилагательными и существительными в словосо­

четан иях, отсутствие согласован ия в числе в сочетан иях количе­

ствен ных числительных с существительным и и др. -в области


с интаксиса действует закон предшествования определения
оnределяемому. Сказуемое ставится в конце п редложен ия. Все
эти явления подробно излагаются в данном учебнике.
ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ

Буквы Назваю1е букв Русская тран скр11 nция

А а а а

вь Ье б
Се се дж

<;;~ ~е ч

Dd de д

Ее е е (не йотируется)
Ff fe ф
Gg ge r
Gg yumu~ak ge отдельного звука не обозначает
Hh he х

11 Ь1

ji и

Jj je ж

Kk ke к

Ll le л

Mm me м

Nn ne н

Оо о о

Об б ё (не Иотируется)
Рр ре n
Rr re р

Ss se с

~~ ~е ш
Tt te т
Uu u у

Ои ti ю (не йотируется)
Yv VC 8
У у уе й
Zz ze 3
Первый урок • Birinci ders

Гласные турецкого языка

В rурецком языке имеется восемь гласных звуков (tinlti): е,


i, о, ii, а , 1, о , и, которые различаются по трем nризнака м : ряду,
степен и раствора рта и лаб и ализации (участию губ).

а) По признаку ряда звуки е, i , о, й являются гласным и nе­


реднего ряда (ёn tinlti), а а, 1, о , и - гласными заднего ряда
(art ilnlti).
б) По стеnен и раствора рта звуки а , о , е, о являются ш и роки­
м и (geni~ ilnlti), а звуки 1, и, i, й - узкими (dar ilnlti).
в) По лабиализации (участию губ) звуки а , 1, е, i являются не­
губными (нелабиал изован н ыми) (dtiz tinlti), а звуки о, и, о ,
й - губными (лабиализованными) (yuvarlak ilnlti).

а о Гласные rуре цкого языка изображаются в

е~
:· .. о
виде куба , передн яя гран ь которого nредставля­
ет гласные переднего ряда (е, i , о, й), задняя -
1 J........ ..... u гласные заднего ряда (а, t , о, и); ниж н яя грань
..·····
ti соответствует узким гласным (i, 1, й, и), верх­
няя- широким (е, а, о, о) ; левая грань обозна­
чает не губ ные гласные (е, i, а, t), правая -губ ные (б, ti, о, и).
Да~пtую классификацию глас ных и ее иллюстрацию в виде куба
следует заnомнить, т. к. это необходимо с точки зре ния практи ч е­
скоrо выбора фонетических вариантов аффиксов в соответствии с
Первый урок 9

изучающимися далее законам и гармонии гласных по ряду (закон


нёбного nритяжен и я) и огублению (закон губного nритяжения).
Все турецкие гласные nроизносятся четко со знач ительным
наnряжен ием, что делает минимальной их редукцию (ослабление
качества гласного) в безударной nозиции. Ударение в турецком
языке обычно nадает на nоследний слог слова.

Гласный а является широким, негубным звуком заднего ряда; он


произносится nочти как русский а в словах 'мак', 'лак', характерюу­
ется несколько более открьпъ1м звучакием по сравнению с русским ti.

Гласный 1 - узкий, негубной звук заднего ряда, характе­


ризуется несколько более задним произношеннем по сравнению с
русским ь1.

Гласный i является узким, негубным звуком переднего ряда,


соответствует русскому и .

Гласный е - широкий , негубной, nереднего ряда; произно­


сится как русское «Э» в слове «этот».

Согласные /, т, n, s, Ь, d, r в сочетании с гласными заднего ря­


да соответствуют русским твердым согласным л , м , н, с, б, д, р . В
сочетании с гласными nереднего ряда они смягчаются, хотя

обычно в знач ительно меньшей стеnени, чем соответствующие


русские мягкие. Согласные Ь, d, r нескол ько менее звонки , чем их
русские соответствия. Наблюдается легкое оглушение r в nози­
циях nеред согласными и в конце слова.

Упражн ение 1. На арmUI. уляцию


. гласных а, е, и согласных

/, т, n, r, s:
alan, ana, alman, anama, as, aman, al, alsa, sal, samaп, salsa, mal,
mala, nam, mala, nama, mana, nama, ага, arsa, arama, el, iп , 1m,
еп, ses, пes i , sis, resim, lise, пеге, neresi, isim, elli, er, 5eriп.

У праж11 ен и е 2. На арти~<.уляцuю гласного 1:


s1ra, na51l, 111, ISI, 15111, I SIПma, 1sinma, аlш , aras1, mal1, пап , naml-
ma, aпast , namma, san1, sal1, 5111, sa111ma, ar1, ar1S1, sar1, anas1, asa-
st, aslan1, manast, analart, ar1lar1, ast ..
10 Birinci ders

Упражнен ие 3. На арт икуляцию согласпых Ь и d:


adamdan, bal, balda, bala, bal1m, dal, dala, daldan, dal1m, bana,
ЬаЬа, babalar1, dam, dama, basm1, dar1s1, d1 l1, d 1п ldama, аЬа, anda,
adada, araba, arada, Ьir, dem ir, de rs, Ьeraber, dil, bina.

Ynpaж11 e111te 4. На оглушепие r в копце слова и перед сог.:rасuы.ми:


ar, nar, sar, bar, var, dar, s1r, Ыldi r, saлna , arsa, sars, sarsma.

Упражн еtше 5. На сооtтющеиие r в копце слова и перед глас­


пшщ:

sап -sar Ьага -bar dап - dar


ап- ar nara-nar baldiГim- bald1r

Упражнеаtие 6. На арти~о.уляцию гласпых i и е:


е п («эв»), ben («бэю>), beri («бэр и»), in, eni, iri, er, eri, din, Ьi n,
Ьir, dini, Ьi ri ,
sen, nen, seni, dibl, diblne, dininde, diblnden

Смягчение согласных в слоге


с гласньtми переднего ряда

Как уже отмечалось, турецки е соглас н ые в слоге , содержа­

шем гласную nереднего ряда , смягчаются , хотя стеnе~rъ их

смягчения (nалатализаци и) может быть различной. В русском


языке согласные часто сил ь но смягчаются (nалатализуются).
При этом язык nрижи мается к нёбу не только кон ч ико м , но и
средней частью сп и нки. Во многих случаях смягчение турецких
согласных сравнительно невелике п о сравнению с мягкими со­

гласными русского язы ка: idi, nesi. bis (no сравнению с русски­
ми «иди», «нес и », «б ис» ). Достаточно сильно могут смягчаться
турецк и е согласные /, k. g: kil , il (здесь k и 1 имеют ясно вы ра­
женный мягкий вариант, сходный с русск ими мягкими соглас­
ными в слове «киль»), tezgiilt (здесь согласный g с и льно палата­
лизо ван).
Первый урок 11

Упражнешt е 7. На арmи/\уляцию Ь в сочетатт с гласны.ни пе­


редпего ряда i. е:

Ьin, Ьir, Ьina, Ьiber, ben, еЬе, berber, Ьira.

Упражнение 8. На артикуляцию т а сочетании с i, е:

mim, mis, mir, emir, me n, meme, ebeme, neme.

Упражнение 9. На соотношеиие русс/\ого д и турщкого d в со­


четании с гласны.ии переднего ряда:

иди - idi, ди н- din, дадим- dedim, задир- dedir, де н ь­


den, еде- ede.

Упражнение 10. На артш..уляцию d в сочетании с i, е:


din, idim, diЬi , ebldir, indi, Ьindi , Ьi ' ndi , Ьindir, didin, deden, dem.

Упражнение 11. На соотношение русс/\ого н и турецкого n в со­


четании с гласными переднего ряда:

ни ни- rnini, ни да- пida , с ним- nim, осени - seni,


нем - nem, не - ne.

Упражнение 12. На артикуляцию n в co•temaнuu с i, е:


ni rn, nida, nisan, denir, mini mini, пirщ neЬi. 11erede.

Упражн ение 13. На артикуляцию r в сочетапии с i, е:

r ida, iri, Ьiri , diri, eriщ re, Ьire. егеп.

Упражнение 14. На соотношение русс/\ого с и турец,..ого s в со­


четатш с гласнылш переднего ряда:

сир - esir, сим - sim, меси - misi, неси - пesi , сер - ser,
сень- sеп.

Упражнеtш е 15. На артикуляцию s в сочетапии с i и е:


sis, s in, sim, sisi, s i пsi , Ьirisi , dirisiпi. sе п , ses, esen.

У11ражне ни е 16. На артuкуляlfиЮ 1в сичетшmи с i и е:


lisan, liman, ilim, il , Ьil. di l, el, bel, ile. dile, lemis.
12 Birinci ders

Уnражнение 17. На соотношение твердого и .шгкого 1:


bal- Ьеl- bil, dal- del- dil, al - el - il, sal- sel - sil, tlt -
ili, tslan- islen, altn - elin, аlта- еlта.

Упражнение 18. На артикуляцию l в заимствованных словах:


eтsal , тisal, теаl , iтal (араб.); ideal, aтiral (франц.).

Упражнение 19. На артикуляцию удвоетtых согласиых в сере­


дине слова:
belli, dilli, bassa, essin, атта, anne, rаЬЬiт , dallar, salar- sal lar,
asa- assa, bastn- bassш, strtт- strrt т , sedir- seddi.

Уnражнение 20. На артикуляцию безударного е в русском и ту-


рецком языках:

дери- deri, бели - Ьe l i, бери- Ьегi, неси- nesi, мерси- тer­


si, беде - Ьeden, Селим - Seliт, Мерсии - Mersi11 (в данном
слове ударение на перво,и слоге).

Упражнение 21. На артикуляцию i и е в безударных слогах:


Ьini- beni, тiте - тете, Ьi liт- beliт, тile- теlе, Ьiri ­
beri, Ьinde- bende, sini - seni, dine - dene, iliтde- el iтde,
diriler - deriler, ininde - eninde, sisinde - sesiпde, ablde-
ebede, deride - derede.

Упражнение 22. На артикуляцию звуков i и 1:

dir - dtr, si - st, isi - tst, isleп - tslan, serisi - sartst, dadtst,
Ьildir - Ьildtr, sindi - smdt, seldir - saldtr, esirdir - asirdtr.

Словарь

araba - арба. n овоз ка, телега, mal -товар; ~•мущество


автомобиль, вагон masa - стол: стол , nодотдел (в

аЬ\а - старшая сестра учреждетш)


aslan -лев dar- узки й ; тес ный
Первый урок 13

safl - ЖеЛТh/ Й demir - железо; железный


аnnе - мама elma - яблоко
ЬаЬа-отец sade - 1) nростой, безыскус-
ana- 1) мать; 2) главный ственный; 2) только, лишь
ana ЬаЬа- родители serin - nрохладный
ага- nромежуток (в простран­ ama (amma)- но, однако
стве и времепи); nерерыв ег- солдат; мужчина

s1ra - ряд; скамья; очередь asker - военный, солдат


ага SlfЗ (arasU"a) -иногда, время 1isе-лицей
от времени resim (smi)- рисунок, фотогра-
nas1l- 1) какой (по свойства..,)?; фия, юображение
2) как? divan- софа, диван
ambar - амбар, склад, сарай ses - голос
Ьiг - единица; один; лишь sinema- кинотеатр
ad, isim (smi) - имя , название Ьеn-я
adam - человек (мужчина) sеn - ты

insan- человек (абстрактно) elli - nятьдесят


adres - адрес Ьin -тысяча
аilе - семья lira - лира (сто курушей)
i~9i - рабочий ЬегаЬег - вместе, сообща
Ьina - здание ; nостройка daima - всегда, nостоянно
daire - учреждение; квартира ; demin - только что, недавно
круг ne- что? что за! .. какой! ..
ders - урок nerede (nerde) - где?
dershane (dersane) - аудитория , еn-самый
класс eser - nроюведение , сочинение ;

dil - язык (в paЗII. з11ач .) сл е д, nрюнак

el - рука (ю1сть)

Слово bir
Турецкое существител ьное может обозначать не только еди ­
ничный предмет, но также сразу и все их множество (чаще всего
с собирательным оттенком): masa «стол; столы», elma «яблоко;
яблоки» и т. п. Поэтому, когда имеется в виду единичный пред­
мет, перед существительным уnотребляется числительное Ьir
'один ' , которое может одновременно выnолнять и функцию ,
14 Birinci ders

схожую с неопределенным арти клем западноевропейских язы­


ко в , хотя в собственном смысле арти клей в турецком языке нет:
Ьir masa ' стол ', ' один стол ', ' какой-то стол '; Ьir adam ' человек',
' один человек', ' какой-то человек'.

Закон нёбного притяжения


(Ьйуйk йп/й uyumu)
Гласные в больш ин стве турецких слов могут быть либо только
переднего ряда (е, i, о, й), л ибо только заднего ряда (а, t , о, и):
ЬаЬа, sал , serin, demir. Этот закон не расп ространяется на заимст­
вованные слова (ер. insan, bina и т. д.). За рядом исключений
большинство турецких аффиксов имеет два варианта: вариант с
гласным и заднего ряда и вариант с гласными переднего ряда. При
наращении к основе слова гласные аффикса выбираются в соот­
ветствии с данн ым законом, т. е. no ряду гласные аффикса соот­
ветствуют гласному nоследнего слога основы: i~~i ' рабочий' ­
i~~ileri (аффиксы -ler и -i) ' его рабочие ', Ьina 'здание '- Ьinalart
(аффиксы -lar и -1) ' его здан ия ' .

Множественное число

(~ogul)

Множественное число существительных образуется nутем при­


бавления к основе слова ударного аффикса -lar или -ler в соответст­
вии с законом нёб ного nритяжения : masa 'стол ' - masalar 'столы ' ,
dershane ' аудитория '- dershaneler ' аудитории '.

Ynpaжн entte 23. Про читайте следующие слова и объяспите.


no •te,нy в каждом из них ис11ользоваu датtы й
вapuaum аффикса .wножественuого числа:
ncreler, dereler, deriler, aп l ar, bald1rlar, esit·ler, abideler. manalar,
bandtralar.
Первый урок 15

Упражнение 24. Переведите на русский язык слова:

ambarlar, dersler, analar, anneler, amele\er, daireler, aslanlar, isim-


ler, ad lar.

У пражнени е 25. Добавьте к следующим словаw нужный вари­


ант аффикса множествеююго числа и переве­
дите их на русский язык:

el, mal, ЬаЬа, аЫа, bina, adres, insan, aile, adam, dershane, nam.

Уп ражflен и е 26. Переведите на турецкий язык слова:.

столы, квартиры, и ме н а, ряды, п овозки (м ашин ы), языки , лю­


ди , львы, интервалы .

Определительная группа

В rурецком определител ьном словосочетании оnределени е


(tamlayan) nредшествует оnределяемому (tamlanan). В rурецком
язы ке отсутствует категория грамматического рода. Поэтому согла­
сования в роде между оnределяемым и оnределением бьrrь не мо­
жет. В числе и nадеже оnределение также не согласуется с оnреде­
ляемым. Таким образом, по числам и nадежам изменяется лишь оn­
ределяемое. Оnределен ие во всех случаях остается неизменным: dar
dershane 'тесная аудитория', dar dershaneler 'тесные аудитории'.
Между nрилагател ь ным (оnределением) и существительным
(определяемым) может стоять слово bir, которое обычно не nере­
водится и выражает некоторое усиление качества: dar Ьir dersl1ane
'(довольно) тесная аудитория ' . Иногда слово Ьir предшествует
прилагательному: bir dar dershane 'одна тесн ая аудитория' , 'некая
тесная аудитория'.
Другие числительные расnолагаются все гда nеред n рилага­
тсльным, и л и шь когда оно отсутствует- неnосредствс~tно nе­

ред существительным. Существительное при этом не nолучает


аффикса множественного числа: elli dersl1aoe 'nятьдесят аудито­
рий ', elli dar dershaпe 'пятьдесят тесных аудиторий ' .
16 Birinci ders

Дальнейшее расширение состава определительной группы дос­


тигается за счет употребления наречий и некоторых других опре­
делителей. В частности, присоединение к прилагательному (слева)
слова en «самы}!» ведет к <;>бразованию превосходной степени
сравнения: en dar 'самый тесный', elli en dar dershane 'пятьдесят
самых тесных аудиторий'.

Упражнение 27. Прочитайте и переведите на русс-"."Uй язык


следующие определительные словосочетания:

Ьir daire, Ьir demir araba, en sart masa, sade insanlar, Ьin aslan,
demir el, en serin ambar, dar Ьina, nastl Ьir adam?, ne ktiytik oda!

Упражнение 28. Переведите на турецкий язык следующие слово-


сочетания:

одно здание; узкий стол; желтые здания; узкие столы; какое-то


желтое здание; один узкий стол; узкие желтые столы; до чего
узкий стол!; какой-то солдат; какая повозка?

Категория принадлежности

Категория принадлежности в турецком языке выражается аф­


фиксами, которые выполняют функцию русских притяжательных
местоимений (мой, твой, его и т. д.). Имя существительное, при­
соединившее к себе такой аффикс, обозначает как сам предмет,
так и его обладателя, оказываясь эквивалентным русскому опре­
делительному словосочетанию, где в роли определения выступа­

ет притяжательное местоимение: ала 'мать' - anast 'его мать',


el 'рука'- elim 'моя рука'.

Аффиксы принадлежности
')
1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа

Аффиксы принадлежности 1-ro, 2-ro и 3-ro лица единственно­


го числа по своему значению соответствуют русским притяжа-
ПервыА урок 17

тельным местоимениям, соответственно, «мой» («МОЯ», «Мое»),


«твой» (<<Твоя», <<Твое») и «его» («ее»). Аффиксы 1-го и 2-го лица
имеют по пять фонетических вариантов, из которых в данном
уроке будут рассмотрены три. Аффиксы принадлежности явля­
ются ударными; если аффикс принадлежности состоит из одного
согласного звука, то ударение приходится на гласную, стоящую

перед ним (за исключением слов, имеющих аномальное ударение


не на последнем слоге).
К фонетическим вариаtгrам аффикса принадлежности 1-го лица
единственного числа относятся: а) -т, который присоединяется к
основам, оканчивающимся на гласный: masa + m = masam 'мой
стол', dershane + m = dershanem 'моя аудитория', б) -1m и в) -im.
Варианты 'б' и 'в' выбираются в соответствии с законом нёбного
притяжения: если последним гласным основы является гласный
заднего ряда (а, 1), то используется вариант -1m, а если последний
гласный основы относится к разряду гласных переднего ряда (е,
i), то- вариант -im. Например: mal + tm = maltm 'мой товар',
ders + im = dersim 'мой урок'.
К фонетическим вариантам аффикса принадлежности 2-го лица
единственного числа относятся: а) -n, который присоединяется к
основам, оканчивающимся на гласный: masa + n = masan 'твой
стол', dershane + n = dershanen 'твоя аудитория', б) -т и в) -in. Ва­
рианты 'б' и 'в' выбираются в соответствии с законом нёбного
Притяжения: если последним гласным основы является гласный
заднего ряда (а, 1), то используется вариант -т, а если последний
гласный основы относится к разряду гласных переднего ряда (е, 1},
то- вариант -in. Например: mal + tn = malш 'твой товар', ders +
in = dersin 'твой урок'.
К фонетическим вариантам аффикса принадлежности 3-го ли­
ца единственного числа относятся: а) -s1, б) -si, которые присое­
диняются к основам, оканчивающимся на гласный, в соответст­
вии с законом нёбного притяжения: если последним гласным ос­
новы является гласный заднего ряда (а, 1), то используется
вариант -st, а если последний гласный основы относится к разря­
ду гласных переднего ряда (е, i), то- вариант -si: masa + st = ma-
sast 'его (ее) стол', dershane + si = dershanesi 'его (ее) аудитория',
Birinci ders

а также варианты в) -1 и г) -i , которые присоединяются к основам ,


оканчивающимся на согласный . Варианты ' в ' и ' г ' выбираются
аналогично в соответствии с законом нёбного притяжения: есл и
гласным в последнем слоге основы является гласный заднего ря­

да (а , 1), то используется вариант -1, а если в nоследнем слоге ос­


новы им еется гласный передне го ряда (е, 1), то - вариант -i . На­
пример: mal + 1 = mal1 'его (ее) товар' , ders + i = dersi 'его (ее)
урок ' .

Порядок использования аффиксов


множественного числа и принадлежности

При существительных во множественном числе сначала стоит


аффикс множественного числа, а затем аффи кс принадлежности
одного из трех лиц. Присоеди няя указанные аффиксы, следует ру­
ководствоваться указанными выш е фонетическими прав.илами .
Ударение в данных формах слов п адает на последний слог : masa +
lar = masalar 'столы ' , masalar +1m = masaJarim 'мои столы ' , masalar +
m = masalariп 'твои столы ', masalar + 1 = masalari 'его столы ', e l +
ler = eller 'руки' , eller + im = el lerim ' мои руки ', el ler + in =
ellerin 'твои руки· , eller + i = elleri ' его (ее) руки ' .

Ynpaжtte tш e 29. Прочитайте следующие слова и объяс11иmе,


noчf.MY в ~;аждо,w из 1/UX употреблеи даипый
варuашп аффш\Сй пршюдлеж11ости:

а) 1-с лицо единстенного числа:


dairem, ailem, adresim, dilim, birim, bartm. a ГIIn, ad1m, baldl-
rtm, alemim. Ыrат. imammt;
б) 2-е лицо единственного числа:
iп sanm , al111n , esirin, demirin, arsan , s•rrm . daпn, iпanm , ser-
serin;
в) 3 -е лицо ед ин ственно го числ а :
ambarr, пi sаш, bas1111, arasr, •smarlamasr, dersi, derisi, serilmesi,
si11iri, dad1.п.
Первый урок 19

Упражне ние 30. Переведите ua русский язык следующие слова и


словосочетания:

dairesi, anan, babas1, sап masan, bir adam1, anan baban, dersin, dar
dershanem, elli askeri, Ьin aslamm, sап koltugu, demir eli.

Упражн ени е 31. Переведите следующие слова, предварительно


добавив к ним:

а) аффикс nри надлежности 1-ro ли ца ед. ч.:


ses, el, ana lise, ЬаЬа, ad;
б) аффикс nринадлежности 2-ro лица ед. ч .:
adres, anne, sed ir, eser, abla, ambar;
в) аффи кс nринадлежности 3-ro лица ед. ч .:
adam, mal, daire, elma, ana ЬаЬа, aile, er.

Упражн ение 32. Объясните, почему в приведеиных ниже словах


использованы даттые варианты аффиксов:
binalaпm, damarlanm, limanlaп, daireleri, delileri, апlапm , demirlerim,
esirlerin, idman l arш , nidalar1, inleri.

Уnражн ение 33. Переведите на русс~>ий язык следующие слова:

resimlerim, isimleri, eserlerim, ambarlarщ dersleri, s in emalaп, a-


damlaпm , mallaпn, askerleri, dairelerin.

У пражнени е 34. С:1едующие ил1ена проспрягайте с аффиксщwи


прииадлежиости в едииствеииом и ,юю:жест­
ветю.м числах::

adres, anne, sinema, mal, koltuk, Ьеге, ап, nar, nara, mersin.

Ynpaжн e11Jte 35. Переведите иа mypel(I(Uй язык следующие слово­


со четшшя:

мои квартиры , ее имя , мои львы, его очередь, твои родители ,

моя семья, твой голос, его язык, твой л и цей , мое ябло ко, его
автомобиль, твоя старшая сестра, его кинотеатры , его учреж­
де ния , его товары, твоя узкая тахта, его железная рука, мои

родител и . его самая узкая скамья, самые желтые здания, его


20 Birinci ders

мама, его nятьдесят львов, моя тысяча яблок, твои пятьдесят


уроков, голубчик (мой)!

Уп р ажнение 36. Следующие слова преобразуйте из едииствеи­


ного числа во множестве11ное Wlи наоборот;
переведите на русский язык данные и получен­
ные слова:

dairelerim, masas1, dilin, liselerin, resmi, dershaneleri, mal1, ismim,


arabalaлm, eserlerin, koltuklaп , ellerim, s•ralaп, sesi, dershanelerin,
lisesi.

Упражнение 37. Переведите на турецкий язык и проспрягайте


с аффиксами принадлежиости едипственного
числа следующие слова:

голос, аудитория, яблоко, голоса, лира, фотографии, яблоки,


очередь, лев, вагоны , квартира, имена.

Выпадение узкого гласного в корне слова

В некоторых двусложных словах, имеющих во втором сло­


ге корня узкий гласный (типа isim ' имя ', resim 'карти на ' ),
этот гласный выnадает nри добавлении аффикса, начинающе­
гося с гласного звука: isim ' имя'
- ismim ' мое имя' , resim
' рисунок ' - resmi 'его рисунок ' и т. n. В словарях это явле­
ние обозначается указанием в скобках: isim (smi), resim (sm i),
aliП (ln1) и т. n.

Вопросительная частица

Турецкая вопросительная частица безударна, пишется отдель­


но от предьщушего слова, к которому относится, но произносится

слитно с ним (без nаузы). Эта частица имеет четыре фонетиче­


ских варианта -m1, -mi, -mu, -тй, из которых в данном уроке изу-
Первый урок 21

чаются первые два. Выбор между ними осуществляется по закону


нёбного притяжен ия.
Вопросительная частица оформляет вопросительное предло­
жение, в и нтонации которого наблюдается характерное повыше­
н ие тона. Вершина вопросительной интонации приходится на
слог, предшествующий вопросительной части це. Слово, за кото­
рым следует частица , может включать в себя различные аффиксы
(например, множественного числа, принадлежности): Ьеn mi? ' я? '
(ударение при ходится на «bem>), adamlart m1? 'его люди?',
dar Ьina m1? 'узкое здание?'

У пражне ние 38. Прочитайте следующие пары слов, обращая


внимание на интонацию (утвердительную Wlи
вопросительиую):

annen- annen mi?, dilin - dilin mi?, elim- elim mi?, aras1-
aras1 m1, lisesi - lisesi mi, sinema- sinema m1, elma- elma m1,
askerler - askerler mi, divanlar- divanlar m1.

Уп ражнени е 39. Объясните употребление дапного варианта


вопросительпой частицы и переведите ua
русский язык следующие слова и словосоче­
таиия:

sesler mi, ben mi, dershane mi, elma m1, beraber mi, demin mi, elli
mi, daima m1, bin lira m1, dar Ьir masa m1, adlar1 m1, dar masalar
m1, sar1 m1, ne mi, nesi mi, nas1l m1, daireler mi, adlar m1, diller mi,
sade insanlar m1, resmi mi, s1ras1 m1 , baban m1, sesim mi, ismin mi,
eserleri mi, Ьin liras1 m1, annesi babas1 m1, mallar1m m1, ben mi, er-
lerin mi, aslanlar1 m1.

Упражне ни е 40. Переведите па турецкий язык следующие во -


просы :

мои картины? твоя квартира? я? всегда? здан ие? какое-то зда­


ние? моя старшая сестра? твоя семья? пятьдесят л ир? ·его имя ?
его товары? его пятьдесят яблок? мои сочинения? твоя оче­
редь ? иногда? где? кинотеатры?
22 Birinci ders

Упражнение 41 . Добавыпе к десяти выбранны:и ваии слова-.1


(или словосочетстuям) не1шторые из извест-
1/ЫХ вам аффиl\сов и частиц, переведите полу­
ченное 110 русский язык.

Упражн ение 42. Переведите на pycCf\UЙ язык следующие пред­


ложения:

Ad1 ne? Adm ivan m1? Ad1m Ali. Ad1 Nina. ismin ne? ismim ivan.
Второй урок • ikinci ders

Гласный о является широким , губным звуком заднего ряда,


несколько более задним, чем русское о (наnример , в слове «ок­
на»). В словах турецкого nроисхождения этот звук встречается
лишь в nервом слоге.

Гласн ый и является узким·, губным звуком задне го ряда,


несколько более задним в срав нен и и с соответствующим русским
звуком.

Согласные t, р, k, f Эти глухие согласные артикулируются в


общем так же, как соответствующие русс кие звуки, наnример, в
слогах «Та», «Па», «Ка>>, «фа» (твердый вариант в сочетании с
гласными заднего ряда) и в слогах <<Те», «ne», «ке», «фе» (мягкий
вариант в сочетани и с гласными nереднего ряда, хотя смягчен ие

весьма незначительное). Согласные t, p, k nроизносятся с некото­


рым nр~:~дыханием. В некоторых случая х согласный k смягчается
довольно сильно: ek ( nроизносится как Эh"Ь).

Упражне ни е 1. На арmиh"уляцию согласпых р, t. f в пачале


слова:

ра, ршаr, ptrtl рюl , pas, tam, tas, ttmar. ftrla, fare, talebe, para, ft-
rtn. ttkltm ttkltm, pattrdt. ttktrtt.

Уnражнеt1ие 2. На артикуляцию г;юсuо?о и:

un , ultts, tttt. tutвm , pul, рвt, pustt, kttr, kusur, dвr, dul, dвdak, bu,
bt.IГU11 .

Уnражне ни е 3. На apmикy.'lЯ lfUIO ?.1acnoгn n:

о, on, ok. of. sor, kor, not. pot, sоп . kon, ton. tok, sol, kol.
24 ikinci ders

Упражнение 4. На соотношеиuе русс1\ого и турецкого о в безу-


дарной позиции:

в бору- boru, одна- odana, Колыма


- ko\uma, роман ­
roman, контроль- kontrol, комитет - komite, тону- tonu,
комод- komot.

У пражнеаtи е 5. На сооптоuщние безударных турецкuх гласных


а и о:

ada - oda, ata - ota, ага\ал - ora laп , sarmalart - sormalar1,


ana- ona, tапа- tопа, almas1 - olmast, atlartm- otlartm.

Упражн е ни е 6. На артикуляцию о в л.тогос.ложных словах:

orastп t Ьilmem,
bu salonda, solumda, bu odada, sonu yok, о otlaп,
оп odada, oпdan 011а, опа sorduk, Ьir portre, dolabtmda.

Упражн ение 7. На артuкуляцшо согласных р, f, k перед глас­


!IЫ.ни переднего р'яда:

pis, pire, pipo, pil, pili, pes, peder, fen, fena, efendi, fidan, fi lm,
kes, kem, kel, kim, kir, ekim, kitap.

Упражнен и е 8. На соотноutение русс1\ого и турец1\ого k пос.1е


гласного переднего ряда в конце слова:

крик- erik, отсек- sek, эк- ek, ВТЭК- tek, дик- dik, до
рек- direk, калек- elek, комик- komik.

Упражн с11ие 9. На apmul\y!tЯI(UЮ k после гласных переднего ря­


да в 1\0nl{e с:юва:
ek, sek, dik, tek, Ьilek , direk, ekmek, etmek, tepmek, reпk.

Упражнени е 10. На сооmJющение русс/{ого т и турецкого t пе­


ред г.1асны.\1u передпего ряда:

в титре- titre, фитиль - fitil, теttт - tеп , систем - sistem,


тиn - tip, тик- tik. свети- iti, сатин - estin.
Второй урок 25

Упражн ение 11. На артт.уляцию t и d перед гласными передне­


го ряда:

ten, ter, der, defter, eti, tilki, titre, dedim, kestim, teptiler, serdiler,
sisti, pisti, sestir, estir.

Звонкие согласн ые v, z артикулируются , как русские в из (на­


nример, в слове «ваза») . В отличие от русских в из не оглушают­
ся в конце слова.

Согласный у. Звонки й согласный у артикулируется как рус­


ский й (наnример, в слове «ча йка») .
Глухой согласный lt отчасти соответствует русс кому звуку х ,
однако заметно отл ичается от него по сnособу образования. При
артикуляции русского х задняя часть сnинки язы ка nочти nр ика­

сается к гортани, что nридает звуку хриnящий оттенок. Наоборот,


nри а ртикуляции туре цкого /1 задн яя часть сnинки языка nродви­
нута несколько вnеред и nочти н е создает nреnятствия струе вы­

дыхаемого воздуха. П оэтому турецкое lt восnринимается на слух


как легкий выдох без хриnа.

У п ражне ни е 12. На соотноzиение турец/\иХ согласных s и z в


кипце слива:

as - az, is- iz, sis - siz, ses- sez, us - uz, es- ez, sus-
susuz, elmas- almaz.

Упражнен и е 13. На соотнощение русского з и турецкого z в кон­


це слова:

приказ - bir kaz, арбуз - karpuz, алмаз - almaz, ваз - vaz,


вверх и вн и з - Akdeniz, водолаз - 6 da az.

Уnражн ение 14. На соттюшение русского fl и турец}{о?о \' в


}{Qнце слова:

н адев- dev, сев- scv, заалев- alev, заснув - ttzнv.

Уп ражнение 15. На сииппюшение mypelf}{UXf и v в конце с.:юва:


of - kov, af - av, def- dev, saf- sav.
26 ikinci ders

Упражнение 16. На артикуляцию z и v в конце слова:


az, ez, az, temiz, koz. beyaz, sav, kov, ev, domuz, boz. biz, izsiz, ti-
tiz, issiz. siz.

Упражнение 17. На арmиhуляцию у перед ?Jlасны.ми а, и, о, е:


yas, yam, yani, bayat, ayak, yut, yuva, yurt, yok, yolsuz, yorulmak,
yeni, niye, yer, diye, sandalye, sovyet, yan, boyu bosu yerinde.

Упражнение 18. На сооптошение «y i-i», «yl-l>>в начале слова:


iпek - yine, itmek- yitrnek, ilim - yilim, 111- y1l1, 1k - y1k,
IГ -УIГ.

Упражнение 19. На артикуляцию и соотношение звукосочета­


ний yi, y r:
yeyip - ау1р, Yit- y1rt, yitmek- y•rtmak, yisa- yisa, reyim-
rayrm, yirmi - ytr m1. yine, y1 l, ау1 , b1y1k, y1kamak, day1, say1.

Упражнение 20. На артш,уляцию зву,.осочетаний iyi, eyi:


reyim, iyi, neyi, Ьеуi, yirmiyi, testiyi, iyiyi, iriyi, deyip, bereyi.

Упражнение 21. На соотиошение русского х и турецкого h:


доха- daha, ох - oh, хор - lюr, соха - saha, хинди - · hindi,
хай- hay hay, Сахара - sal1ra,. ахали - а hali.

УпражнеJtие 22. На артш,уляцuю h:


dahi, tehlike, hem, her, pahal1, eh, dahast, ehli, haytr, haber, heyet,
harita, ihtiyar, yazt tahtast, merhaba, siyah, tophane.

Упраж11е1ше 23. На соотнощеиие одинарных и удвоенных со­


гласных:

tutвk - tвttuk, elimiz- ellimiz. Ьiti- Ьitti , bat1 - batt1, at1mz -


attm1z, etin - etti11, tutшn- tuttum, bakal1m - bakkal1m .

У пр ажнен ие 24. На арти,.улюtию удвоепиых согласпых:


bakkal, tutttt, bitti. seyyar, sissiz. ogretmeн , okka, lюkka, al lahstz.
Второй урок 27

Упражнение 25. Ко.wбинаторное упра:жненuе:


о zamandanberi, o lmast muhtemel, kartst 90k titiz, о oradadtr, Ьiz
yine geldik, oradakilere soru lmaz, опа sek dediler, serserinin Ьi ri,
р1Г11 р1Г11 yantyor, tir tir titredi , ondan l1aber var, paгast az, 90k iyi,
sa l onl aп ttkltm ttkltm, onu odanda bulursuп.

Словарь

bu - этот, эта, это hokka- чернильница; неболь-


~u - (вон) этот, эта, это; следую- шой сосуд

щее г.idyo- радио; радиоnриемник


о- тот, та, то; он, она, оно sandalye - стул
Ьiz - мы beyaz- белый
siz-вы ktrmtZI- красный
onlar-oни mavi - синий, голубой
kim - кто? (вопр. мecmozw.) siyal1- черный
hangi- который?, какой? arkada~ - друг, nриятель
kalem - перо, ручка, карандаш dost- друг; дружественный
defter - тетрадь; книга, журнал subay- офицер
(д.'IЯ записей) yaz1- п исанне; нечто наnисан­
oda- комната; nомещение (д.1Я ное (надпись, статья)
1\аких-либо падобностей) tahta - доска; дощатый , дере­
kap1 -дверь, ворота, калитка вянный; yaz1 tal1tas1, tahta -
koridor- коридор классная дос ка

salon- зал; салон, гости ная ~ok- 1) оче нь; 2) много


роnте - n ортрет kotU - nлохой; nлохо
erkek- мужчина; самец iyi - 1) хороший; хорошо; 2) здо-
kadш - женщина ровый
menшr- служащий, чиновннк ; vе - и

УПОЛIIОМОЧеНIIЫЙ (11а Чnl()-.71160) UZLin -JUIИНIIЫЙ, ДОЛГИЙ


para - день п1 ; мон еrn k1sa - короткий ; коротко
ruЬic - рубль temiz- чистый; чисто
evet-дa pis- грязный, отвратительный
hay1r- нет harita - карта
daha - 1) еще; 2) (nol\a) еще еv-дом

duvar - стена iki -два ; двойка


kitap (Ь1)- книга on -десять
lkinci ders

Ьау- гражданин; господин; су­ yolda~- 1) товарищ; 2) спутник


дарь var- имеющийся, есть (име­
bayan - гражданка; rоспожа; да­ ется)
ма, женщина bayanlar, baylar! - yok- \) нет (отсутствует);
дамы и господа! 2) нет!
Ьеу- господин, сударь; beyim renk- uвет; ne renk? - какого
сударь (,11ой)! цвета?
efendi- господин (устар.); be- merhaba - здравствуй(те)!
yefendi, efendim - сударь! kedi- кошка, кот
Efendim?- слушаю вас; что?; tantdtk- знакомы!!
простите, не расслышал

haПJm- госnожа; жена, хозяйка


(дома); дама; женщина; hantm
efendi!- сударыня!

Примечания

1. Слова kadtn и erkek мoryr выражать п ринадлежиость к полу


человека, называемого по професс ии, роду заняти й или дру­
ги м признакам, а слово erkek - и жи вотного: kadtп i ~s; i 'ра­
ботни ца', erkek yocuk 'мальчик ', erkek kedi ' кот'.
2. Соединительны й союз ve (как и некоторые другие союзы) объ­
единяет од нородные член ы предложен ия. При этом многие
аффи ксы , нап ример аффикс множественного ч исла, обычно
присоединяются лишь к последнему слову: erkek ve kadtnlar
' мужчины и женщины ' .

3. Слова Ьау, Ьауап официально ввели после кемалистекой рево­


люции . Они обычно употребляются перед фамилией: Вау Yt l-
maz 'господин Йылмаз ', Bayan К1lн;: ' госпожа Кылыч'. Слова
Ьеу, han11n употребляются nосле имен и имеют менее офици­
альный характер: Ahmet Веу 'господин Ахмет', Fatma Нашm
'госпожа Фатма' . Слово efendi с аффиксом принадл~жности
1-го лица ед. числа употребительно в качестве обращения.

4. Слово merl)aba (meraba) используется как приветствие между


хорошо з накомыми людьми, причем младшие по возрасту

обычно не употребл яют его первыми.


Второй урок 29

Указательнь1е местоимения

Указательными местоимен иями являются bu 'это', f U 'вон то',


о 'то ' , при этом Ьи указывает на ближайш и й предмет, fU относит­
ся к более удаленному предмету, но находящемуся в поле зрения
говорящего, о относится к удаленному nредмету и к nредмету,

находящемуся вне nоля зрения говорящего. Кроме того, в тексте


Ь и отсылает к тому, что было сказано выше, а fU к тому, что бу­
дет сказано н иже. Поскольку в турецком языке категория грам­
матического рода отсутствует, bu, f U, о могут означать также и
'этот', 'эта', 'тот', 'та'. Указательные местои мения могут уnот­
ребляться в предложении в функции подлежащего и в фун кuии
оnределения (наряду с функциями других членов предложения):
Bu iyi kitap 'Это- хорошая книга ' , Bu kitap iyi ' Эта книга хоро­
шая'. Местоимение о является одновременно и личным место­
имением1 т. е . может означать также ' он ', ' она' , 'оно ' .
Or bu, $U, о образуется множественное число путем прибавле­
ния вставного согласного n и аффикса множественного чила lar:
bunlar ' эти ' , ~unlar ' вон те ' , onlar 'те' . Указательное местои мение
onlar (как и форма его единственного числ а) является одновре­
менно и л ичным местоимением , т. е . может означать 'те' и 'они ' .

Личные местоимения

Личными местоимениями являются: ben ' я', sen 'ты ', о 'он'
('она ', 'оно ' ), Ьiz ' мы ', siz ' вы ', onlar 'они ' . Местоимение onlar
'они ' nредставляет собой форму множественного числ а (с встав­
ным n) от о 'о н '.

Вопросительные местоимения

К воnр<?сительным отн осятся местоимения kim ' кто' , ne ' что',


11erec/e ' где ', nastl ' как ', lta11gi ' который'. Местоимение tte уnот­
ребляется , если воnрос касается Г1редметов и животных, место-
30 ikinci ders

им е ние kim - nри воnросе о людях: Bu ne? ' Что это?'- Bir kedi
' Кошка '. Местоимение kim обычно не имеет значения « КТО по
лрофесси и?» . Bu kim? 'Кто это?' nредnолагает ответ типа ВаЬат
' Мой отец', но не Doktor 'Врач ', Ogretmen 'Уч итель' и т. л .

Чередующиеся пары согласных

В фонетической системе турецкого языка имеется четыре nары со­


гласных, которые закономерно чередуются друг с другом. Это сле­
дующие глухие и звонкие согласные: р - Ь, f- с, t - tl, k - g (g). В
турецком язьrке указанные звонкие согласные в конце слова оглуша­

ются. Наnример, в слове арабского nроисхождения «kitab» nо­


следний согласный оглушается: kitap 'к ни га'. Однако nри добав­
лении к n одобным словам аффикса, начинающегося с гласного
звука, звонкость nоследнего согласного восстанавливается: kitap
'книга'- kitabtm ' моя книга ', amacy ' цел ь'- amact 'его цель', ka-
nat ' крыло'- kanadtn 'твое крыло ', renk ' цвет'- rengi 'его цвет' .
Озвончение глухих согласных в конце слова в интервокальной nози­
ции (т. е. в nозиции между гласными nри наращивании аффикса, на­
чинающеrося на гпасный) nроисходит за некоторыми исключениями
и в исконно турецких словах, nри этом k заменятся на g, а не на g:
erkek ·мужчина' - erkegi""'ero мужчина '. Данное явление отражается
в словарях, где в скобках указывается вариант с аффиксом: kitap (bt),
renk (gi), tantdtk (gt) и т. n. Что касается других пар глухих и звонких
согласных (s- z,f - v и пр.), то они в фонетической системе турец­
кого я зыка не образуюr пар, закономерно заменяющих друг друга.

Закон губного притяжения

В nредыдущем уроке изучался закон нёбного притяжения , в со­


ответствии с которым за гласным заднего ряда следуют гласные

заднего ряда, а за глас ными переднего ряда - гласные nереднего

ряда . Син га рмонизм гласных в турецком языке включает еще один


закон - закон губного притяжения , в соответствии с которы м
Второй урок 31

1) за негубными гласными а, 1, е, i могуr следовать только негуб­


ные гласные и 2) за губными гласными о, u, о, ii в случае а) аффик­
са с узким гласным (1, i , u, й) следует u или й, а в случае б) аффик­
са с широким гласным (а, е) следуют широкие негубные а или е.
Отклонение от закона губного nритяжения в случае «2б» объясня­
ется тем, что в турецком языке широкие губные о, о встречаются
ли шь в nервом слоге слова и не встречаются в аффиксах.
Таким образом, одновременное действие законов небного и губ­
ного nритяжения nриводит к тому, что за негубным и гласными зад­
него ряда а, 1 следуют негубные гласные заднего ряда ; за негубны ми
гласными nереднего ряда е, i- негубные гласные nереднего ряда;
за губными гласн ыми заднего ряда о, u следует либо узкий губ ной
заднего ряда u, либо широкий неrубной заднего ряда а; за губными
гласными nереднего ряда о, й следует либо узкий губной переднего
ряда й, либо широкий неrубной ncpeдJ-Iero ряда е.

Упражнение 26. Проапализируйте состав гласпых в приводи­


мых nиже словах и определите. к какой из сле­
дующих групп ка:ждое из uux omuocumcя:
а) слова, в которых соблюдепы пршщипы uёб­
иого притяжения и губного притяжеuия;
б) слова, в которых принцип губного притяже-
- 1/UЯ uapyuteн; в) с.1ова. в которых иарушеn
пpuuцun нёбного прuтяжеuия: г) слова. в кото­
рых нарушеuы оба принцuпа:

merl1aba, fena, dershane, duvar, memur, odun, yolda~, subay,


temiz, haytr, kalem, uzun, kitap, sart, бgretmen, oda, portre, taш ­
dtk, ktyakltk, aytp, radyo. koru, beyin, siyah. beyaz, пas tl , uzak,
kapt, hokka, sabuп , saloп , Sttlama, пispet, koyttn.

Аффиксы с узкими и широкими гласными

Аффиксы турецкого языка м ож но подраздел ить на три груп­


пы, из котор ых третья является малочисленной и включает аф­
фиксы , не подчиняющиеся законам гармонии гл асных. Первы е
32 lkinci ders

две груnnы объединяют больш и нство турецких аффиксов , nри


этом nервую груnпу образуют аффиксы, в состав которых входят
широкие гласные, а вторую - аффиксы , в состав которых входят
узкие гласные. В соответств ии с законами гармонии гласных аф­
фиксы nервой груnnы имеют по два основных фонетических ва­
рианта (с гласн ыми а , е), а аффиксы второй груnnы - по четыре
основных фонетических варианта (с гласными 1, i , и, й).
К первой груn nе. аффиксов относится аффикс множественного
числа -lar 1 -ler.
Ко второй групnе аффиксов относятся аффиксы nринадлежно­
сти. Воnросительная частица таюке включает узкую гласную, nо­
этому она имеет четыре фонетических варианта mz, mi, ти, mii
(nервые два варианта были рассмотрены в nервом уроке), которые
выбираются по законам гармонии гласных в соответствии с харак­
тером гласного nоследнего слога слова, стоящего nеред воnроси­

тельной частицей: masa m1 'стол ли', kadm m1 'женщина л и ', salon


mu 'гостиная ли', memur mu 'служащий ли', Ьеу mi 'госnодин ли' ,
mavi mi 'синий ли ', soz mti 'слово ли ', koylti mi.i 'крестьянин ли'.

Аффиксы принадлежности
единственного числа

Аффиксьz принадлежности 1-го, 2-zo и 3-zo лица единствен­


ного числа имеют следующие губные варианты заднего и передне­
го ряда, прибавляющиеся к основам имен существительных на со­
гласный: -ит 1 -iim (1-е лицо), -ип 1 -йп (2-е ли цо), -и 1 -й (3-е ли­
цо): salonum ' моя гостиная ', salonun 'твоя гостиная', salonu ' его
гостиная ' (nримеры на вариант с губным гласн ым переднего ряда
см. в следуюшем уроке). К основам на гласную прибавляются
варианты: -т (1-е ли цо) , -п (2-е лицо), -su 1-sii (3-е лицо): radyom
'мое радио', radyon 'твое радио' , radyosu ' его радио ' . В отноше­
нии ударения слово «radyo» является исключением , nоэтому уда­
рение во всех этих формах падает на nервый слог, а в 3-м лице
(radyosu 'его радио ' ) имеется двойное ударение- на первом и на
последнем слоге.
Второй урок 33

Если имя существительное оканчивается на один из согласных р,


f, t или k, то данные согласные оказываются в и!ПЕ:рвокальной nози­
ции и по закону чередования согласных (см. выше) озвончаются
(кроме ряда исключений, отмечаемых в словарях): kitap 'книга'­
kitab1m ' моя ютга', kitabm ·твоя книга', kitab1 'его книга'; ~ocuk 'ре­
бенок'- 90CtJgum 'мой ребенок', ~ocugun 'твой ребенок', ~ocugu 'его
ребенок'; annut 'груша'- annнdum ' моя rpywa·, annudun 'твоя гру­
ша', annudu 'его rpywa'; istek ' желание '- istegim 'мое желание' , is-
tegin 'твое желание', istegi 'его желание'.

Аффиксы принадлежности
множественного числа

Аффикс npuнaддe31CJtOcmu 1-zo дUt(a Atll. сщс.ла соответствует по


значению русскому nритяжательному местоимению «наш» (наша,
наше) и имеет восемь фонетически;'< варианrов. Четыре варианта nри­
соединяются к основам , оканчивающимся на согласный : -JmJZ, -imiz,
-t1muz, -Umi.iz; четыре других- к основам, оканчивающимся на глас­
ный: -m1z, -miz, -muz, -mtiz. Все аффиксы nринадлежности ударные (в
варианrах, состоящих из двух слогов, ударение падает на конечный
слог): aлam1z 'наша мать ', evimiz ' наш дом·, meml.lfllmliZ ·наш слу­
жащий', rэdyoml!Z ' наше радио ', inemurlaлm1z ' наши служащие' , i~~i­
lerimiz 'наши рабочие ' .
Аффикс 11puuaдлeJкuocm11 2-zo .1Ut(a .ни. чllсла, соответствую­
щий no значению русскому nритяжательно:-.1у местоимению «Ваш»
(ваша, ваше), имеет восемь фонетических вариантов. К основам,
оканчивающимся на согласный. nрисоединяются -ннz, -iniz. -tlпtiZ,
-uпiiz, и к ос н о вам на гласный присоед иняются -J1JZ. -пiz. -nuz,
-пUz: Ьа\:>ашz ·ва ш отец·. eviпiz ·ваш дом ', salontmuz ' ваша гости-
ная' , sa loпlarн11z ·ваш и залы '.
Аффикс npшmд.-u!JJcJюcnш 3-го :tm(a .ни. числа соответствует
по значе нию русско~tу притяжательному ~1естоимению «ИХ». Этот
аффи кс имеет два фонетических ваrианта -lar1. -leri: e\ leri
1 'их лом·,
saloпlaп 'их гостиная · .

2- IJ)I
34 ikinci ders

Аффикс -lan 1 -leri может обозначать множество nредметов,


nринадлежащих как «им» (3-е лицо множественного числа), так и
«ему» (3-е лицо единственного числа): evleri 'их дома' или 'его
дома ', masalaп ' их столы' или 'е го столы ' .
Аналогично случаю ед. числа в 1-м и 2-м лице мн. числа nроис­
ходит озвончсние конечных р, (:, t или k (кроме ряда исключений,
отмечаемых в словарях): kitap ' книга ' - kitab1mrz ' наша книга ', ki-
tabmrz 'ваша книга '; 9ocuk ' ребенок '- 9ocugumнz 'наш ребенок ',
9ocugнnuz ' ваш ребенок '; armut ' груша'- armudumuz ' наша гру­
ша ', armudunuz ' ваша груша '; istek ' желание '- istegimiz ' наше же­
лание', isteginiz 'ваше желание'.

У нражнеаш е 27. Объясните. почему избран данный вариант


аффикса, и переведите 11а русс~-о.-ий язык с:юва:

Jюkkam, dersimiz, elin, radyosu, koridorumuz, 1Utabm1z, kadtn mr, ko-


ridor mu, annem mi, hokkalarrn, erlerimiz, sandalyeleriniz, salonunuz,
salonlar1mtz, portreleri, memurun, memurlarrm, memurlarш m1, memн­
ru mu, hokkalar1 m1, kitaplanПiz mr, radyon mu.

Упражнение 28. Присоедииите к следующим слова11 пужпый ва­


риатп aффzii{CU припадлеж·пости 1-го лшfа ед.
чис.:~а и !-?О ЛШfО , 1m. числа: uзвесm11ые слова пе­
реведите:

ЬаЬа ,defter, sa11dalye. sнЬау, koridor, бgretme11, pipo, yol, ta111drk,


огmа11, ada, domuz, boru.

Упражн ени е 29. Присоедииите к с.1едующи.11 с:юван нуж11ый


вapua11m аффикса пptmaд.7eЖIIOCmu 2-?О !llllfC/
ед. чис:ш 11 2-го .'llllfO .1111. чис.1а; известиые сло­
ва нереведите:

asla11, dost, daire, talнa, resim, arkada~, ses, rпemur, dil, Ьеге,
lюroz, onш z.

Уn р аж н ение 30. Пpucoei>ш1um e к с;!еr)ующп" слован иу.Jкиый


вapumtm аффи~-о.·са пршtадлежпосmи 3-го .'11/lfCI
BTOIJOЙ урок 35

ед. числа и 3-го лица мu. числа; известиые сло­


ва переведите:

sine111a, isi111, ad, radyo, kitap, е\111а, koltuk, portre, kap1, doktor,
yara, un, kuyu, ayakkab1, yer.

У nр ажне ни е 31. Прuсоедииите к следующим словаw uу.жный вари­


аит аффикса прииадлежности 3-го лица A11t. чис­
ла и переведите их всеии воз.иожными способами:

dershane, 111al, oda, koridor, dil.

Упр ажнение 32. Присоедините к следующим слова·и нужиый


вариант вопросительиой частицы, прочитай­
те их, обращая вuи,итtие ua прааилыюсть иu­
тонации, и переведите на русс1-:-ий язык:

duvar, ktri111ZI, bu, siyah, о, daha, 111avi, fena, iyi, beyaz, ~u, kitap,
erkek, yaz1 tahtast, salon.

Упражне ние 33. Присоедините к следующи.w словам указштые


в скобках аффиксы, заменяя их правWlьны.-и
фонетическим вариантом; llЗвестные слова
переведите:

kadш (-lar, -11111z), el (-lar, -1), radyo (-IПIZ, 1111); radyo (-1, 1111), ko\
(-lar, -111), kol (-1111tZ, 1111), kuzu (-1, 1111), kuzu (-111, 1111), deri (-1111,
1111), a111ele (-lar, -tшz), 111e111ur (-1, 1111).

У nр ажн ение 34. Переведите на турецкий язык словосочетания:


мой знакомый, наши офицеры, его друзья, ваша черниль ница,
их коридор, наш коридор, их книги , его книги?. твоя рука?,
ваши деньги.

У n раж не ни е 35. Переведите ни русский язык словосочетания:


ko\U ada111, beyaz l10kkarn, dar kaprlarr, bLr portreн, t,:ok tem iz bir
oda. beyaz duvarlar1, ~u siyal1 kalemiнiz, о 111emliГiaпmrz, sarr,
mavi ve krпшLI deflerler, kadm sнЬау. subaylaпшz ve erl eri пi z. 011
amelemiz, uztrn bir 1al1ta.
36 ikinci ders

Упражн ение 36. Переведите на турецl\ий язык словосочетаиuя:

его плохой портрет, два ваших чиновника, очень хороший ра­

бо•tий, та работница, эти наши книги, хорошие солдаты, их го­


лубая гостиная, бела~ плевательница, мой красный карандаш,
тот му-мчина, вон эти дамы, твои десять л и р.

Основной падеж

Исходной падежной формой является основной падеж, когда


имя не имеет при себе никакого падежного аффикса: masa 'стол',
bir talcbe ' ученик ', kaleminiz 'ваша ручка ', babas1 'его отец'. Ос­
новной падеж турецкого языка называет r1редмет речи, т. е. может
являться падежо~ подлежащего, а также сказуемого, по функциям
он эквивалентен русскому именительному падежу: Masa bUyUk
'Стол большой'. Bu kalemiпiz 'Это ваша ручка '.

Простое нераспространенное предложение

Простое нсраспространенное предложение включает подле­


жашее (ёznc) и сказуемое (yiiklem). Порядок слов в предложении:
на nервом ~1есте находится nодлежащее, на втором - сказуемое.

Интонационные особенности турецкого и русского nовествова­


тельных nредложений сходны (понижение тона в конце предло­
жения): Bu masa 'Это- стол ( ~ )', Masa bUyUk 'Стол- большой
('~ )'. Именное сказуемое может оформляться аффиксом сказуе­
i\Юстн. соответствующим русской связке «есть» (см. ниже).

Аффикс сказуемости
(3-е л и цо ел. числа)

Аффикс сказуемости 3-го лица ед. числа имеет в своем составе


узкий гласный и имеет вocei\l b фонетических вариантов: -d1r,
-di1·, -dliГ. -dUr, -ш·. -tir. -tliГ. -tii1· (четыре варианта с нача.'lЬным tl
Второй урок 37

nрибавляются к гласным и звонким согласным основы слова, а

четыре варианта с начальным t - к глухим согласным основы).


Этот аффикс безударен. При nереводе ~1а русский язык аффикс
сказуемости 3-го лица иногда nереводится глаголом-связкой
«есть»: Bu masad1r 'Это (есть) стол'. Masa temizdir ' Стол­
чистый·. О memurdur 'Он служащи й'. Если слово, ВЫС1)'nаюшее
именной частью сказуемого, имеет в своем составе аффиксы , то
аффикс сказуемости всегда занимает nоследнее место: О babam-
d1r ' Он мой отец'. Bu dershaneleridir 'Это их аудитория ' .

Закон гармонии согласных

Закон гармонии согласных состоит в том, что за глухим со­


гласным следует глухой, а за звонким согласным или гласным­
звонкий, хотя из этого закона встречаются исключения.
Большинство аффиксов, начинаюшихся с согласных ~- с, t-
d, которые образуют регулярно сменяющиеся nары по звонкости и
глухости (см. выше о замещающих друг друга парах согласных),
имеют nарные (глухие и звон кие) варианты . Как уже отмечалось,
варианты с глухим согласным nрисоединяются к словам, оканчи­

вающимся глухим согласным , варианты со звонки~t и согласны­

ми- во всех остальных случаях. Одним из таких аффиксов явля­


ется аффикс сказуемости 3-ro лица: Masa siyal1t1r 'Стол черный ' .
Ali Ьir erkektir ' Али- r.1ужчина ' .

Вопросительное предложение

Воnросите.1ыюе nред.ложение характеризуется наличием воnро­


сительного место11i\lения (kim 'кто · , 11е 'что', 11as1l ' какой· и др.) или
воnросительной частицы. Интонация турецкого воnросительного
nредЛожения сходна с интонацией воnросительных предложений в
русском языке. В составе сказуе;\ЮГО воnросительное местоимение
или вопросительная часпща ставятся nеред аффиксом сказуеi\JОСТи:
Bu 11edir? ·что это"', О kimdir" 'Кто он?', BLI masa m1d1r" 'Это стол?' ,
38 ikinci ders

О, Ьir dostun mudur? 'Он- твой друг?'. Такие вопросы называют


вопросами общеt·о типа. Оrвет на них начинается словам и evet 'да'
или haytr 'нет' :
Bu masa mtdtr?· 'Это стол?' - Evet, btt masad tr 'Да,
это стол ' . Или: Haytr, bu koltuktur ' Н ет, это кресло '. При ответе на
специальный вопрос слова evet, haytr не употребляются: Bu
nedir? 'Это что?' (И'lи 'Что это?' )- Bu Ьir masadtr 'Это стол'.

Простое распространенное предложение

Имя существительное, вьl(;тупающее в роли nодлежащего или ска­


зуемого, может иметь перед собой какое-либо определение (прилага­
тельное, указательное местоимение, количественное числительное

и пр.) и составлять с ним определительную групnу. Предложение, в


составе которого имеется одна или нескол ько определительных

групп, представляет собой один из видов простого расnространенного


nредложения. При чтении такого nредложения может бьrrь сделана
небольшая nауза (durak), отделяющая групnу nодле-А<З.Щего от группы
сказуемого, однако n ауза между оnределением и оnределяемым не­

допустима: Bu, iyi Ьir portredir 'Это хороший nортрет'. Bu kaleminiz iyi
midi.r? 'Эта ваша ручка хорошая?'. Оnределению или сказуемому мо­
rут предшествовать обстоятельственные слова (обстоятельства): Bu
portre <;ok iyidir 'Это nортрет очень хороший'.

Текст 1
Bu masadtr. $u sandalycdir. О kap1d1r. Bu nedir? Bu bir masadtr.
Bu nedir? Bu saпdalyedir. $tt пedir? Bu Ьiг defterdir. О пedir? О hok-
kadtr. Bll Ьir kitap nнdtr? Evet, Ьн kitapttr. Btt пedir? Btt dtJvardlr.
О lюkka mt? Haytr, о bir elma.
Duvar ne renk? Duvar mavidir. Hokka пе гепk? Hokka saпdtr. Ki-
tabtп nc rcnk? Kitabнn siyahttr. О koltнk k1rmtzt mtdtr? Haytr, clmam
klГlniZidtr. Eviпiz ne гепk? Evimiz beyazdtr. Dersl1aneleri nastld1r?
Dersl1aвeleri temizdir. Bu koridor u zuп mнdнг? Evet, koridor 90k
uzuпdttr.
Второй урок 39

Adm nedir? Adtm ihsan (dtr). Adtntz nedir? Adtm ivan. Arkada~•­
mz Ьir memur mudur? Evet, dostum memurdur. Adt nedir? Adt Tevfik
(tir). Bu onun mudur? Evet, bu arabastdtr. ~u subay Ьi r dostunuz mu-
dur? Haytr, dostum degildir.

Упражнеt1н е 37. Замепите пропуски нужпым вариаптом аф­


фикса сказуемости 3-го лица и переведите па
русский язык предложепия :

1. АЬ\аs1 i~i .... 2. Defterim siyah .... 3. Bu adam memur.... 4. Resmi


~ok iyi .... 5. Arabas1 mavi .... 6. Duvar san .... 7. Bu kitap ... . 8. ~u
kitabt .... 9. Bu dershaneleri .... 10. О evimiz .... 11. Mehmet Ьir er-
kek.... 12. Babam о ....

Уп ражнение 38. Составьте предложения, используя в качестве


сказуе,wого слова:

ktrmiZI, er, kitabtmtz, liseniz, a Ь\ast, siyah, koridor, uzun,


sandalye, dar, salonlart.

Уп ражнение 39. Поставьте специа'lьиые вопросы и вопросы


общего типа к следующим предложепия.м:

(Образец: Bu evd ir. - 1. Bu nedir?- Bu ev midir?)


1. Bu odadtr. 2. О tahtad tr. 3. Tahta sartdtr. 4. Yazt tahtast siyahttr.
5. Bu kitap eseridir. 6. Ad1 A1idir. 7. Ad1П1Z Ahmettir. 8. ~u hokka
beyazdtr. 9. Koridorumuz mavidir. 1О. En iyi er odur. 11. Dili u-
zuпdur.

Уn ражне н и е 40. Переведите ua турецкий язык следующие пред­


ложеиия:

1. Эl·о стул. 2. Bo li это стол. 3. То дверь. 4. Что это? S. Это дос­


ка. 6. То книга? 7. Да, то книга. 8. Это тетрадь? 9. Н ет, это чер­
нильница. 1О. )та стена белая? 11. Да. эта стена белая. 12. Нет,
она с иняя.
13. Этот человек - солдат. 14. Это его сочинение­
очень nлохое. 15. Тот мужчина- служа щий. 16. Вон эта жен­
щина - работница. 17. Т воя книга - ч ерная? 18. Да, ва ша
40 ikinci ders

аудитория очень тесная. 19. Нет, это ваш стул. 20. Вон та ком­
ната- наша аудитория.

У п ражнени е 41 . Переведите на турецкий язык следующие слово­


сочетания:

две очень хорошие книги, вот эти десять учен и ков, эти ваши

синие тетради, те два длинных черных стола , эти два прияте­

ля, вон те синие и ·красные купюры , пятьдесят хорош их яблок.

Местный падеж

Ударный аффикс местного падежа имеет четыре фонетических


варианта -lla, -с/е, -ta, -te, которые выбираются в соответствии с зако­
нами гармонии гласных и согласных. Аффикс местного падежа сле­
дует за аффиксами множественного числа и nринадлежности (сели
они имеются). Слово в местном nадеже аmечает на воnрос
nerede? 'где' и используется для обозначения местонахождения пред-
1\lета. Местному падежу в русском языке соответствует nредложный
падеж с предлогами «В, на, nри» (в школе, на столе, nри мне) ил и ро­
дительный nадеж с nредлого.'" <<у» (у меня): nere? ' какое место?'­
nerede? 'где?', kitap 'книга'- kitapta 'в кн и ге·, Ьеп 'я'- Ьende 'у ме­
ня' , i~ilerimiz ' наши рабочие'- i~yilerimizde 'у наших рабочих '.
Если аффикс местного nадежа nрибавляется к аффиксу nринад­
лежности 3-го л ица ед. или мн . числа, между этими аффикса."1и nояв­
ляется nромежуrочный согласный n. Тат же согласный nрисоединя­
ется к указательным r.1естоимен иям (bu, ~LI , о), если они стоят в фор­
ме местного nадежа: ev 'дом· - evi 'его дом'- eviпde 'в его доме'
ил и 'в твоеJ\1 дOJ\Ie' (evin 'твой дом'- evi11de ·в твоем дOI\Ie'), ЬаЬа
'оте ц'- babas1 ' его отец'- babas111da 'у его отца·, oda ' комната ' ­
odalaп 'их комната' , ·его ко.-.1наты ' или ' их комнаты· -odalaппda ' в
нх комнате·, ' в и..х комнатах ' ил и 'в его комнатах '. bll ' :по'­
bL111da 'в ЭТО.\1 ', о 'то' или 'о н '- опdа ' в том' ил и 'у него '.
ИI\IЯ с аффиксом местного падежа в nредложе нии м ожет б ыть
обстоятельство:-.1 места и ,1 и времени, а также именной частью
сказуемого : Evdc o l ·Будь до ма· , Babas1evdedir ·Его оте ц дО \1а·
Второй урок 41

Предикативные имена var и yok

Предикативные имена var 'есть', ' имеется ' и yok 'нет', ' не
имеется ' выступают в функции сказуемого и обозначают, соот­
ветственно , наличие или отсутствие того. что обозначено подле­
жащим. К словам var и yok может факультативно присоединяться
аффикс сказуемости: Kitap var или Kitap vard1r 'Книга есть', Kitap
yok или Kitap yoktur ' Книги нет'. В предложе ниях, обозначаю­
щих наличие или отсутствие, может содержаться обстоятельство
места, выраженное именем в местном падеже: Masada kitap var
(d1r) ' На столе (есть) книга' . Подобные предложения отвечают на
вопросы: а) Masada ne var? ' Что (есть, находится) на столе?' или
б)Masada kitap var m(> 'Есть ли на столе книга?'. Or предложений
наличия или отсутствия следует отличать предложения типа Kitap
masada или Kitap masadad1r ' Книга (11аходится) на столе·, которые
отвечают на вопрос о том, где находится предмет, о котором идет

речь, т. е. Kitap nerede? или Kitap nerededir? 'Где книга?', и в кото­


рых nредикативные и мена \>0/' 1yok не употребляются.
Примеры: 1. Duvarda bir portre var mt (dtr)? ' На стене есть
портрет?' - Evet, duvarda portre var {dtr) 'Да, на стене (есть)
портрет' или Haytr, dнvarda portre yok {tttr) 'Нет, на стене нет
портрета'. 2. Duvarda не var {dtr)? 'Что имеется на стене?'- Dн­
varda bir portre var ' На стене ( имеется) nортрет. 3. Dнvarda portre
mi var (dtr)? 'На стене портрет? ' - Evet, dttvarda bir portre var (dtr)
'Да, на сте11е nортрет·. 4. Portre нerede (dir)? 'Где портрет?' -
Portre dнvarda (dtr) 'Портрет на стене·.

Текст 2
Btt duvarda 11е vardtr? Bll dl!varda bir portre ve l1arita vardtr. Kitabtm
нet·cdedir? Kitabm Ьeнdcdi r. Saнdalyesiпde dcfter vаг mtdtr? Haytr, dcf-
ter masas111dadtr. Dersaнelerimizde kim vardtr? Det·saпelt:rimizde erkek
ve kadmlar vardtr. Salonнnttzda i$c;i yokttJI'. Kitaplar k1z karde~iнded1r.
Oda1п1zda оп masa vardtr. Кнг~нn kalemim seпde midir? Evet. sеп iп kш-
42 ikinci ders

~un kalemin Ьendedir. Paran var mtdtr? Evet, Ьende on ruЫe vardtr. Kedi
nerededir? Sofadadtr. Bu erkek i~vidir. Aлnem dairemizdedir. Dersanede
on masa vardtr. Salonda kim vardtr? Salonda erler vardtr. Hokkam seпde
midir? Haytr, Ьende senin lюkkan yoktur. Haytr, hokkan ondadtr. Bu du-
varda portre var midir? Evet, bu duvarda portre vardtr. Elinde ne vardtr?
Elimde iki kitap vardtr. Bu kitap iyi midir? Evet, bu kitap vok iyidir. Ва­
Ьашz nerededir? Babam odasшdadtr. Рага kimdedir? Para sendedir. Oda-
s шda iki sandalye vardtr. Salonlarmda on masa vardtr. Dersanemizde
yazt tahtast var mtdtr? Evet, dersanemizde yazt tahtast vardtr. Dersanede
daha ne vardtr? Dersanede daha Ьir harita ve iki portre vardtr. Radyo ne-
rededir? Radyo о mavi salondadtr.

Упражнение 42. Дополните следующие слова требуемым вари­


антом аффи,.са местного падежа; где нужно
добавьте промежуто чный «п»; полученные
слова переведите на русский язык:
oda ... , er... , evim ... , kitab111 ... , sandalyesi ... , kad111 ... , memuru ... ,
yazt tahtast .. . , ameleleriniz... , babantz ... , evleri ... , erkek ... , ders-
leriniz ... , anast ... , sen ....

Упражнение 43. Произведите сшипаксический и .норфологиче­


с"ий ана•mз следующих предло:ж:ений и переве­
дите их тю русст..-ий язы":

1. Koridorumuz yOk uzttndur. 2. Kitabtntz bendedir. 3. El inde kalem


yoktur. 4. DostuntJZ Ьн mavi odada mtdtr? 5. Опdа iki kalem var.

Упражнение 44. Исходя из С.\tьtС!Ю. дополните следующие пред­


ложетtЯ аффи,.со.н с"азуе.ности. сочетаиие.н
аффикса .несттюго падежа и афqлдса сказуе­
люсти uлu предикативны.11и словащt \'Ш' (du-).
yok (tuт·); получениые предложеиия переведите
11а pyccкmi язык:

1. Kitabtm masa ... 2. В н dersl1ane dar... 3. Odada оп adam .. .


4. Sandalyede hokka... 5. Лппепiz о Ьiпа ... 6. Венdе kalem .. .
7. Bu erkek amele ... 8. Bu iki subay evimiz ... 9. Hokkan о ...
Второй урок 43

10. Binam1zda iki sa1on ... 11. Duvarda dcftcr ... 12. Param1z sen ...
13. Arkada~1aп ~tl oda ... 14. О bayanda on lira .. .

Уnраж11 ешt е 45. Ответьте на следующие вопросы:

1. Bu nedir? 2. Bu odada kim var? 3. Kitab11n sende midir?


4. Tahta nerededir? 5. О duvarda harita var mt? 6. О duvarda bir
harita 1111 var? 7. Bu erkek kimdir? 8. Bu subay baban1z m1d1r?
9. Elimde ne var? 1О. Dyomin yolda~ 11erededir? 11. Al1met Веу
memur mu? 12. Dostun koridorda m1dtr?

Упражнение 46. Поставьте специа'lьные вопросы и вопросы


общего тzma к выделеuиЫJи словам:

1. Kalemi kmniZidtr. 2. ~ u duvarda portre yoktur. 3. Masasшda bir


defter vardtr. 4. Annesi saloпumuzdadtr. 5. Bu hantm aпas1d1 r.
6. О kadmda para yok. 7. Kalemi e/indedir. 8. Orada on memur var.
9. Dershanemizde yazt tahtast vard1r. 1О. Mavi defter ondad1r.
11. Bu salonda radyo vardtr. 12. Onda on lira var.

Упражнение 47. Присоедииите к следующим словам иужиые


варианты указаюtых в аобках аффиксов (мно­
жестветюго числа, прииадлежпости и мест­
но?.О падежа); полученные слова переведите па
русс~-;ий язык:

ders (-da), ders (-1111tz, ·da), oda Наг, -tt11Z, -da). ev (-lart, -da),
amele (-tniZ, -da), oda (-1m, -da), el (-1, -da), erkek (-da), о (-da),
koridor ( -Jmtz, -da), er (-lar, -нntz, -da), masa (-t, -da).

Уnражн ение 48. Переведите 110 турецкий язык следующие npeд-


.7u:>lcem/JI:
Та книга хорошая? Да, эта книга оче нь хорошая. Что на стене?
На стене имеется карта. Еще что есть? Еще есть nортрет. Есть
ли на его столе чернильница? Нет, на его столе чернильн ицы
нет. Что есть? F.сть красная ручка. Какого нвета эта тетрадь?
Эта тетрадь желтая, та тетрадь голубая. Есть ли доска на той
стене? Да, На стене есть доска. Доска длинная и черная. П орт-
44 ikinci ders

рет на стене? Да, портрет на стене. Где ваша книга? Моя книга
на моем столе. Ваша тетрадь у него? Нет, моя тетрадь у меня в
руке . Те две белые чернильницы на их столах? Да , эти две
чернильницы на их столах. В твоей руке яблоко? Да, у него в
руке его яблоко. Здравствуйте, госnодин Нихат! Здравствуйте,
госnодин! Послушайте, тот госnодин ваш знакомый? Да, тот
человек мой друг. Как его звать? Что? Как его имя? Его имя
госnодин Орхан. Кто та госnожа? Она ваша старшая сестра?
Нет, та госпожа не моя старшая сестра. Ваш друг офицер? Нет,
госnодин. Госnодин Орхан слу-..кащий. У него в руке деньги?
Нет, у него нет денег. У кого деньги? Деньги у меня. У меня
есть nятьдесят лир и десять рублей. Что зто? Это коридор. Это
какой коридор? Это очень длинный коридор. То что? То зда­
ние. Что то за комната? То аудитория. В нашей аудитории
имеется два черных стола и десять желтых стульев. Ваша
аудитория грязная. Н аша аудитория очень чистая. Что на ва­
шем столе? На моем столе книга.
Третий урок • й~йпсй ders

Гласный о является широким, передним , губным; он не имеет


соответствия в русском языке. Для его Произиесения необходимо
приготовиться к произнесению звука «е» (нейотированно го, как в
словах «сел». «пел»), но nри этом округлить губы. Данный глас­
ный nохож на немецкий звук «6» в слове «scllбn » или француз­
ский звук «re» в слове «creur». Например, don ' возвратись ', yon
' сторона '.
Гласный ii является узким. nередним, губ ным ; как и звук б,
он не имеет соответствий в русском я зыке. Для его nрои з ~r есе­
ния необходимо приготовиться к nроизнесению звука «i»
(«мил», « nил»), но при этом округлить губ ы. Данный гласный
nох ож на немецкий звук « U» в слове «kUI1I» ил и аналогичный
французский зву к в словах «pure». «mur». Наnример, dUn ' вче­
ра ', gUп 'де нь '.

У n ражн е ни е 1. На смягчепие сог.юс11ых после о и ii:


бz, бр, бг, бt, бv, бf, Uz, Us, Ut, бkse, бrse, бtse, брsе, Usse, Utse.

Уnражн е ни е 2. На coomJюutellue г.тшСIIЬLУ 6 и о а иа ча~ыюй no-


З IIIJUU :

011 -о п. or - or, ol - 01, ova - ove, o rak - бrek, o t - б t.


of- бf, ota- бtе. odan - бdеп , o lrлaz- б lmez.

Уn ражн ени е 3. На apllllti\_\'ЛЯIJIIIO о в llaчa'lыtOzi noЗШJllll:


б lm ek ,
operek, orнek. 611der, бlmez. бdev. бrs, 6t1. бnledi , буlе , 6-
tcde, бkse. бdcmc.
46 Or,:unciJ ders

Упражнени е 4. На соотношение русского ё и турецкого 6 в


позиции после согласных:

дён - dбn, сёк- sбk, лёr- lбk, тёрт- dбrt, бубён - Ьбn
Ьбn.

Упражнеааие S. На соотн01иение гласных о, д в позиции после


согласных:

don - dбn , son- sбn, sok - sбk, kok- kбk, soka- sбke,
bol - Ьбl , dok - dok, dol - dбl , koy - koy, boyla -Ьбуlе.

Упр ажнение 6. На артикуляцию о в позиции после co?J/aC1tыx:

kбr, Ьбn , kбs, sбz, kбpek, dбnmek, ЬбЬrеk, Ьбrеk, tбren, tбvЬе,
pбsteki, sбyle.

Упражнение 7. На арти1. :уляцрю звукосочетания уо (в сравне­


нии с уо):

yon- убn , yora- убrе, yбntem, yбn etmek.

Упражнение 8. На соотнощеиие гласных и и й в началыюй по­


зиц ии:

un - tin, ut- tit, ulan - tilen, usta - tiste, us- us, ura - tire,
uzar - tizer, uya - Uye.

Упражне ни е 9. На артикуляцию ii в начаrrьной позиции:


tirk, tire, tivey, timit, tirkek, tistelik, tistelemek, tistat, tirperme, tize-
re, tilfet.

У пр ажн ен ие 10. На соотношение русского ю u турецкого й в


позиции после СО~"ЮСНЫХ."

дю н - diln, тютю- ti.ittin, тюркский - Tilrk, бюст- bilst.

Упражнеаш с 11. На соопиющеи ие глас11ых и u ii в nOЗlllfUU Jюсле


CO~'IOCIIЬIX.'

utu - titli, dun- diln. buz - bilz. kul - kill, durtJm - diiri.!m,
tut - tilt, dur - dilr, sus - siis, btlrtiП - bilrUп , tнtstJ - tiНsU.
Третий урок 47

Упражне юt е 12. На артикуляцию ii в позиции после согласных:


btiktik, dtidtik, btittinltik, btilbti\lti, ktiltisttir, mtimktin, ptisktil, ki.i-
Шk, ltizum, niimune.

Упражнение 13. На артикуляцию й в односложных u .нного­


сложных словах:

ptir - pi.irtiz- ptirtizli.i- ptirtizsti_z, Ьtik - Ьi.iktil - Ьi.iktildtim ­


bliktiirtildi.i, dtiz - dUzti - dUziUk, tiiy -tiiyiU- tiiysUz - tiiyli.isU,
siir - sUrtim - siirtUk - sUrtttintiz, kUt - kUtUk - kUtUrdU -
ktitiirdUIU.

Упражнение 14. На артщ.,уля.цию звукосочетания уй (в сравнении


сю.уu, й):

un - yun - Un - yUn - вьюн - yun, юr - yUk, на юру­


yUrU - iirti, изюм - UzUm - yUzUm - юз - ytiz, урюк -
yiirUk, yurdum - ytiri.idUm.

Упражнение 15. На артикуляцию звукосочетаний буй, йуй (в


сравпепии с uyu, oyu):
koyun - koyUn, buyur - ЬtiyUr, oyuk- oyUk, duyu- ttiyii,
do kttir, doviildiik, tбrpiilemek, korkortine, sokUI, yontine.

YnpaжneнJJe 16. На артикуля цию г..'lасных о и ii в турец1.:-uх .wеж-


дународных словах (по сравнетtю с русскими):

п рофессор - profesor, тренер - antrenor, автобус


- otoЬi.is, ак­
тер- aktor, ин ститут- enstitU, факультет- fakUite, пульвери­
затор- pUiverizator, террор - teror, тан цор- dansor, комму­
нист- komi.inist, тро.1лейбус- troleybiis, музей - mUze.

Согласный g. Звонкий согласн ый g в целом сходен с русским


согласным «П> (например , в словах «газ», «г имн »).
Согласный g. Звук, обозначаемый графемой (буквой) «g», ко­
торая называется «yumtl~ak g» · мягкий г', м ожно сч итать фоне­
мой лишь условно. поскольку фактически да нной фонеме соот­
ветствуют две разл ичны е звуковые реализации. 1. В сочета нии с
48 O~uncu dcrs

гласными заднего ряда она не обозначает никакого звука, образуя


выnадение согласного или соответствующий долгий глас ный:
sogllk [souk] ' холодный ', bag [Ьаа] 'виноградник', dag [daa] 'гора'.
2. В сочета н ии с гласными nереднего ряда о на обозна</ает щеле­
вой согласный звук «у»: degnek [deynek) 'nалка', igne [iyne]
' иголка ' . В начале слова данная фонема не встречается.
Озвонч снн е ко н ечн ого k. Как отмечалось в nредыдущем уро­
ке о за м ещающих друг друга парах звонких и глухих согласных,

конечный согласный k nри nрибавлении к слову аффикса, нач и­


нающегося с гласного звука, озвончается, трансформируясь, как
nравило, в g: erkek ' муж ч ина'- erkegi [erkeyi] 'его М )'"'А<чина',
yatak ' nостель'- yataga [yataa] 'в постель ', teknik 'техн ика '­
tekn igi [tekniyi] 'его техника ' . В слове renk ' цвет' согласный «k»
озвончаетс я в виде «g>>: reпgi ' его цвет' (см. nредыдущи й урок). В
ряде слов (часто одн осложных) согласный k сохраняется (не оз­
вончаетс я): ak 'белый', 'белый цвет'- ak1 'его белый цвет', tak
'арка'- tak1 'его арка', hukuk 'nраво'- hllkuku 'его nраво'.

Упражнение 17. На артиr;уляцию g с гласньщu заднего и перед­


пего ряда:

gaz, gaga, g1da, gar, gurur, sarg1, burgu, yangm, gez, gel, gem, git,
giy, gor, goz, gol, giizel, Ьilgi , gorgu. sUrgiin.

Упражн е ние 18. На coomllmиeuue g в 1\0IIlfe с.1ога и г.rюсuых зад­


ltе;.•о ряда в той ж·е позиции:

oda- о dag, bt1 - bug, yalar- yaglar, ba l1- bagl1 , уа -yag,


yorul- yogrul, tura-:- tllgra. bar1- bagr1.

Упражнени е 19. На apmuкyдЯifliiO g после г.1асuых задие.•о ряда в


I.:Oii/fe C!l(}r'CI:
ag, bag, sag, kog, s1g. bugday, yagmllr, tuggeпeral, oglan, oglum.

У nр ажн ен11 е 20. Но сооти ощеиие g в t•:0111fe u uaчa:re слога (с


г.rюCIIЬI.IIU заднего ряда):
dag - daga. bag- baga. sag - saga, bllg - bugв, yag -yaga,
tllg- tllgll. ag- aga. s1g- S1g1r.
Третий урок 49

У пражне ни е 21. На орmи~>уляцию звукосочетшшя aga:


ag, saga, yapraga, olmaga, sagmaga, ugramaga, taraga.

Упражн ен и е 22. На орmИ1.:уляцию звукосочетания ag1:


bag1, dagt, yagt, sagt, sokag1m, yapragtna, almagt, yazmagt, bag1r,
bardaglmtzl, ag1r, ag1z, yag1z.

Упражнение 23. Но артш.уляцию g в других сочетанШL'< с глас­


ны.ии заднего ряда:

soguk, boguk, soguga, yapttgl, yazdtglmtzl, oldugumuza, sogan,


boga, yogurt, yazl1ga.

Упражнение 24. На артику.'mцuю gв нача'lе слога (с г:шснЬL~IU


переднего ряда):

degil, eger, erkegi, teknige, gogi.isiUgi.i, tekligi, ittiginizi.

Уп ражн ение 25. На артикуляцию gв конце слога (с гласными


передпего ряда) :

degnek, degmek, dogmek, di.igme, dogdli, ig, deg, dog.

Упражнение 26. На трансфор.нацшо конечного k в g перед глас-


ны.м аффикса:

kнlak- kн laga,tepmek- tepmege, tarak - taragtm, bilek -


Ьilegiпe, saпk- sartgtn, ki.itiik - kiiti.igiimi.izii, gok- gбgi.i,
koguk- kogugu.

Упражненне 27. Ко.нп1ексное упражнение:

eпstiti.imii7.lil1 Ьн fakiiltesiпde , goz oпiiнde. bбli.igi.iniiziiп komuta-


nt, koyiimlizdekiler. bнgi.iп gelemem. giiriilti.iden kulag1111 patla-
maslll. tiiti.itl kнllandtg1111 yok, Тlirk dilinin grameri , bugi.inkii ga-
zeteler. Ьен boyle adam tantmam. komi.inist degildir, ~Lt gozliikli.i
adarn. gii l ile bi.i i Ыil efsa11esi , kopekbaltgt , direktёrlimiiz profesor
degildir, yiizlirni.i ytkadtm, her убпdеn. dбt1 gбzle beklemek, gбz
gore gore soydшur tlllt?, kнlagt agtr, Ьir agtzdaп soyledik, ilk gёz
agi'ISI.
50 U9UncU ders

Словарь

burada - здесь, в этом месте biiyiik - большой ; взрослый; ве-


burast -это место, здесь ликий
6rada - там. в том месте grup (bu) - груnпа
6rast -то место, там grup lideri- староста груnnы
neresi- что за место ogt"enci - учащИЙСЯ , учеН11К,
lokanta - столовая , ресторан студент

okul (mektep) - школа, учишt- ogretmen (hoca) - nреnодаватель,


ще , институт учитель

SIПtf- класс (в разн. знач.), курс sag - 1) nравая сторона; 2) nра­


tаЬ\о- картина, вид; nейзаж вый; 3) живой, здравствую­
tavan - nотолок (тж. перен.) щий; 4) здоровый
Ьiz-мы sol - \ )левая сторона; 2) левый
siz-вы gazete - газета
onlar - о~tи koylii - крестьянин
yeni - новый asker- военный, солдат
eski - старый, бывший sivi\ - штатский, гражданский
enteresan - интересный numara - номер (в рази. знач.) ;
peki- ладно, хорошо отметка, балл; on numaralt oda -
уа - \) (частица) а; 2) да? вот комната номер десять

как? ogul (glu) - сын


enstitU - IIIICTИTYT oglum! - сынок! (обращение
fakU\te - факультет старшего)
bUtUn - весь, uелый, nолный ktz- \) дочь: 2) девочка: де­
bUtU11 bunlar - всt: это, все оюt вушка

kitapltk - книжный шкаф; биб- kшm! - дочка! (обращеиие


лиотека cmaputeгo)
kUtUpha11e - бибшютека ogla11 - мальчик ; rtарень
gUzel - крас~tвый; крас11во; nре­ kimse- кто-нибудь, кто-то. нек­
красно то; нш.-то:

hangi - который? какой (из)? kimscsi yok - у него tшкого (111


aydtn -1) светлый, ясный: 2) ин­ родиых) нет
теллигент 3) интеллигентный soy - род, фамилия
aydtnltk- свет; светлый soyadt - фаМНЛIIЯ
karaпltk - темвота; темttый; не­ ak (kt) - бены!l: незаnятнашtый
ясный kara - черный: мрачный , тяже-
yUksck - высокнй ; высший лый
yUksek okul -высшая школа sovyet - совет: советский
Третий урок 51

Sovyetler Birligi - Советский otuz - тридцать


Союз krrk - сорок
Rus - русский yt>netmen- руководитель; (или
Rusya - Россия mUdi.ir) - заведующий, дирек­
Ttirk - тypoк тор

Ttirkiye - Турция yt>netim binaSI - главное здание


yirmi- двадцать t>bi.ir- друго й , второй
biraz- вемноrо iri - круnный ; большой
altr- шесть ufak- мелкий; маленький
уеdi - семь ufak para - мелкие деньги , ме­
sekiz - восемь лочь

dokuz -девять yemekhane- столовая комната,


srfrr - ноль столовая (при учреждепии)
yuz-1. сто
ytiz - 11. 1) лицо; 2) сторона,
поверхность (чего-л.)

Фразеологические словосочетания

\. Allaha rsmarladrk!- До свидан ия! Всего хорошего!


2. Gtile gi.ile! - С частливого пуги ! Всего хорошего! (пожелание
уходящему}

3. Kiminiz var? - Кто у вас есть из родных?

Примечания

1. Вопросительное nредложен и е в турецкой устной речи


обычно не может начинаться с соеди нител ьного союза «ve»
' и' , как это имеет место в русском языке. Вместо этого сою­
за в этих случаях уnотребляется частица <<уа»: Уа bll nerede-
dir? 'И где это?', Уа siz kimsir1iz? 'А вы кто? ' , DostllntiZ bu-
radadrr. уа aЫanrz nerededir? ' Ваш друг здесь; а ваш а сестра
где?'.

2. Слова sag 'правая сторона·, 'nравый· , sol ·левая сторона·. 'ле­


вый' выступают как существительные и как nрилагательные.
Как существительные они nринимают аффиксы принад11ежно-
52 0\'iincii ders

сти и nадежные аффиксы: sagtmda 'с nрава от меня', solшnuz­


da 'слева от нас ', sagmtzda 'сnрава от вас' и т. д.

3. Слова ktz 'дочь', ogul 'сын' и друrие слова, обозначающие бли­


жайших родственников, а также el 'рука', ytiz 'лицо' и другие
слова, обозначающие части тела, обычно оформляются соответ­
ствующим афф и ксом nринадлежности. Поэтому, наnример, nо­
турецки на вопрос K1Z111 nerede? 'Где твоя дочь?' нехорошо
ответить Ktz oku ldadtr 'Дочь в школе · , а следует сказать Ktzнn
okLtldadtr 'Моя дочь в школе'.

Существительные burast, §Urast, orast

Турецкие существительные bura 'это место', 'место здесь', ~ura


'вон то место' , 'место nоодаль' и OI'G 'то место', ' м есто там', а
таюке воnросительно-местоименное существительное nere? 'какое
место?' с ударением на nервом слоге практически всегда употреб­
ляются с аффиксом принадлежности 3-го лица ед. числа в том же
значен ии : buras1 'это место', 'место здесь', $UI'GSI 'вон то место',
'место поодаль' и Ol'asr 'то место' . ' место там', ne1·esi? 'какое ме­
сто? ' (на аффиксе nринадлежности «sm имеется второстеnенное
ударение). В предложении эти слова могут выстуnать в функции
а) подлежащего и б) именной части сказуемого: а) Bl!Гast eviпizdir
'Здесь ваш дом'. $urast bal19edir 'Там сад·, Orast 90k iyidir 'Там
очень хорошо'; б) EYim bнrastdtr 'Мой дом здесь', Odast ~нrastdtr
'Его комната- это вон там', Bah9e orastdtr 'Сад там ' .
От указанных существительных образованы наречия bm·ada
(hurda) 'здесь', :;umda (:ful'cia) 'вон там ' , m·ada (01·da) 'там', neт·e­
cle? (пе1·dе?) ' где?'. в трехсложном варианте которых имеется
двойное ударение (на первом и третье~1 слогах), а в двуслож­
ном - 1111 носледнем слоге. Эти наречия выстунают в nредложе­
нии в функции а) обстоятельства места и б) именной части ска­
зуемого: а) BLJГada kitaplat· vardtt' 'Здесь есть книги·, $ttrada пе var?
'Что там есть?', Orada kёpri.i yoktltr ·там моста нет', б) Kitaplar
bLJradadtr ·Книги здесь', Ogrcпci lcr пcrededir? .-l .де студенты?'.
Третий урок 53

Типичной ошибкой при переводе на турецкий язык конструк­


ций тиг1а «Здесь (:га м) есть ... » являются фразы с отсутствующим
п одл ежащим , что для турецкого язы ка недопустимо. Примеры не­
верных фраз (отмечены звездоч_кой) и 11х исправленная форма:
*Burada evindir- Buras1 eviпdir (и.'lи Evin burasJdlr) ' Здесь твой
дом ', • Burada sogнktur- Buras1 soguktur ' Здесь холодно·, *Orada
iyidir- Oras1 iyidir 'Там хорошо'.

Неопределенное местоимение kiтse

Неспределенн ое место имение kimse в утвердительном и во­


просительном предложении означает «кто -нибудь», « некто>>:
Odada kimse var m1? ·в комнате 1\'IО-нибудь есть?'. В отрицатель­
ном предложении kimse является отрицательным местоимением и
оз начает «никто»: Odada kimse yok ' В комнате 11икого нет'.

Количественные числительные

Туренкие числ ительные в пределах первого десятка: Ьir 'один' ,


iki 'два ', lit;: ' три' , don ' четыре ', Ье~ ·пять ', alt1 ' шесть', yedi 'семь' ,
sekiz ·восемь · , dokuz 'девять ', on 'десять ' . В этих числительных.
состоя щих из двух слогов, ударение падает на последний сло г.
В числите.1 ьных второ го десятка ударен ие nриходится на nер­
вый элемент (on): 011 Ьir 'одиннадцать', on iki ' двенадцать', 011 i.it;:
'тринадцать ', on don ' четырнадцать ' . оп Ье~ ' nятнадцать ', 011 alt1
' шестнад цать· , 011 yedi ·се~tнадцать·, оп sek iz ·восемнадцать·. on
dokttL 'де вяп1адцать·, yirmi 'двадцать·.
В числ ительных третьего десятка и далее ударение падает tta
соответствующий слог второго cJJoвa: yirmi bir 'двадцать один·.
yirmi iki 'двадцать два', y iпn i li<; 'д вадцать три', yirmi dort 'двад­
цать четыре ' , yi rmi Ье~ 'двадцать пять·. yi пni altt 'двадцать
шесть·, yirmi yedi · двад цать се~· ь · , yirmi sekiz · двадцать восемь·.
yirmi dokttz · двадцать девять'.
54 O~unci.i ders

Другие числительные: otuz ' тридцать ', k1rk 'сорок', elli ' пять­
десят', al tm1 ~ 'шестьдесят', yetmi~ ' семьдесят', seksen 'восемьде­
сят', doksaп 'девяносто ', yiiz 'сто', Ьiп 'тысяча', 1nilyoп 'м илли­
он', milyar ' миллиард' .
Числительные, обозначающие двузначн ые, трехзначные и т. д.
числа. образуются так же, как в русском яз ыке: k1rk yedi 'сорок
семь', yiiz iki 'сто два', iki yUz on altl 'двести шестнадцать', alt1
yiiz otLIZ sekiz ' шестьсот тридцать восемь'.

Варианты аффиксов с губными гласными


переднего ряда

Как отмечалось в предыдущем уроке, аффиксы принадлежн о­


сти 1 -го, 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа
имеют следующие губные варианты заднего и переднего ряда,
nр ибавляющиеся к основам на согласный: -ит 1 -йт ( 1-е ли­
цо) , -ип 1 -йп (2-е лицо), -и 1 -й (3-е л и цо). Примеры на вариант с
губным гласным nереднего ряда: soziim 'мое сло во', soziin 'твое
слово', sozii 'его слово '. Вариантом с губн ы м гласным переднего
ряда дл я 3-го л ица ед. числа с основам и на гласную является sii:
koyllisii · его крестьянин'. kopriisii ' его мост' . Примерами аффик­
сов nринадлежности множественного числа с вариантами на губ­
ной гласны й nереднего ряда являются: soziimiiz ' наше слово',
koyliimliz ' наш крестьЯнин·, sбzUпiiz 'ваше слово', koylliпliz ' ваш
крестьянин ' .
Как уже отмечалось, аффикс сказуемости 3-го лица имеет во­
се~Jь фо11етических вариаrггов: -d1r, -dir, -dtJr, -diir, -t1г.
-tir, -ttlr, -tlir.
Прим еры на вариант с губным nереднего ряда: bmer koyiUdiir
'Омер крестьянин', Bu enstitiidiir ' Это институт '. Oda biiyiiktiir
'Комната большая'.
Как уже отмечалось. вопросительrJая частица им еет четыре
фонетических варианта -mt, -mi, -mu, -mii. П римеры на вариант с
губным переднего ряда: Bu oda bi.iyi.ik mi.i? ·:tra комната боль­
шая?', f3tJ kбylii mii? 'Это крестьянин?'.
Третий урок 55

Таблица аффиксов принадлежности

Для основ Для основ


Л ицо и число
на согласны й на гласн ы й

1 -е л. ед. ч. lffi , im, um, UП1 m

2-е л. ед. ч . IП , in, UП , UП n

3 -е л. ед. ч . 1, i, u, (j sr, si, su, su

1 -е л. м н . ч . lffiiZ, imiz, umuz, umuz m1z, miz, muz, muz

2-е л. мн . ч . IПIZ, iniz, unuz, unuz n1z, niz, nuz, nuz

3 -е л. мн . ч . lar1, 1eri lап, leri

Упражнен и е 28. Добавьте к следующим словаи нужный вари­


ант помещенного в скоб~о.:ах аффикса или час­
тицы и переведите на русский язык:

radyo (mr), enstitU (-tmtz), kotti (-dtr), okul (-1), grup (tn), dost (-d1r),
kitapltk (mt), yuksek (-dtr), ЬUyuk (-dtr), anne (-1), lokanta (-tntz},
arkada~ (-rm), eski (-dtr), ЬUtiin (mr), fakUite (-1), tаЫо (-1).

Yn paжt~ elt и e 29. Проспрягайте с аффu!{сами припадле:жпости


существителыtые:

soz, kart, boru, kopru, ok, deri, gUI, tuz.

Упражн ение 30. Переведите 110 турецкий ЯЗЫ!{ словосо четания:

наш курс - наш курс?- на нашем курсе?; его институт - в


его институте - в его институте? ; взрослые- взрослый? - у
взрослых? ; мой факультет- на твоем факультете- на его
факультете; его школа - в вашей школе?- в их школе?; наш
зал - наши залы - ваши залы?; наш nреnодаватель - у на­
шеt·о преподавателя - у наших rtреrюдавnтелей .
56 09uncu ders

Аффикс сказуемости 3-го лица мн. числа


и согласование в числе

Аффикс сказуемости 3-го лиuа мн. числа, им еющий восемь


фонетических вариантов, состоит из аффикса сказуемости 3-го
лиuа ед. числа и аффикса множественного числа: -dtrlar, -dirler,
-tlшlar, -diirler, -ltrlar, -tir/er, -tш/ar, -tiirler. Этот аффикс безу­
дарный , ударение nадает на nоследний слог слова, выстуnающего
и:-.1енной частью сказуемого (если данное слово имеет ударение
на последнем слоге). Аффикс сказуемости 3-го лиuа мн. л ица ис­
nользуется в том случае, если nодлежащее стоит во множествен­

ном числе и обозначает людей (а). Если подлежащее с аффик­


сом -lar 1 -ler обозначает nредметы неодушевленные, то сказуемое
не согласуется с nодлежащим в числе. т. е. получает аффикс 3-го
лица ед. числа (б): а) Опlаг subayd1rlar 'Они офицеры' . Dostlarнn
бgreпcidirler 'Мои друзья студенты·. Ogre11ciler dershanededirler
'Студенты в аудитории ' . б) Bu odalar bUyUkttir ' Эти комнаты
большие'.

Уn р ажн е н11 е 31. Проаиа'lшируйте и перевед ите на русский


язык предложения :

1. Oпlarkoyliidiirler. 2. Bu oglanla1· ёgrencidirler. 3. Bu gazeteler


~ok eпteresaпd1r. 4. Мепшгlаг bt~radadн·lar. 5. KtzlarJП oku lda mt-
dtrlar? 6. О iki бgt·eпci OЬUr odadadн·. 7. Aslanlar 90k gUzeldir.
8. Ambarda it1saпlar vat·dtr. 9. Ogre11ciler salonшnuzda m1d1rlar?
Evet. salorюnш zda ogreпcilerimi z vardн·.

Уnражне ни е 32. Согласуйте сказуе.1юе с под.7е:Jiсащюt 11 переве-


дите:

\.О бgrer1ciler bi.iyUk saloпшnuzda ... 2. Biitiin bu arabalar 90k


уепi... 3. Kedilerimiz odar1da... 4. iki arkada~ sir1emada .. .
5. Kitarlar masar1da 1111 ... ? 6. Memшlat· daiгelet·iвde m i... ?
7. Elma lar el lerimde ... 8. Askerler odalaпmtzda 1111 •.• ? 9. Haytr,
odalarda asker (ler) yok ...
Третий урок 57

Именное отрицание degil

Слово degil является отрицанием при имени, основная функция


которого заключается в оформлении отрицания в именном сказуе­
мом. В :пой функции к нему может nрисоединяться аффикс ска­
зуемости 3-го лица ед. или мн. числа: Bu adam koyiU degil или Bu
adam koylii degildir 'Этот человек не крестьянин'. Ogrenciler saloп­
da dcgil или Ogrcnciler salonda dcgildirler 'Студенты не в зале ' . В
воnросительно-отрицательной форме вопросительная частица и
аффикс сказуемости следуют за отрицанием degil: Ogrenciler saloп­
da degil mi? или Ogrenciler salonda degil midirler? ' Разве студенты
не в зале?'.
Отрицание degil может также выражать противоnоставление:
Aпast degil babast koyliidilr ' Не мать его, а отец крестьянин ' . Ogrenciler
saloпda degil dersl1aпededirler 'Ученики не в зале, а в классе ' .

У п ражн е ни е 33. Прочюпайте следующие mypeцl\ue числите:rь-


иые u дайте их русские Э/\вuва1енты:

011 yedi, yiпni bir, otttz dokuz, ktrk iki, elli altt, yi.iz sekiz, yi.iz yir-
mi iki, yedi yilz elli, dokuz yi.iz ktrk dokuz, sekiz yiiz ottJZ sekiz,
iki yiiz yedi, altt yiiz yirmi yedi.

Упражн ение 34. Проаишrизируйте u переведите па русский


ЯЗЫ/\ предложения :

1. ~u adarn amele degildir. 2. Eпstitilmilz biiyiik degildir.


3. Ogrcпcilcr odamtzda degildirler. 4. Bu odalar karanltk degil ay-
dmltkttr. 5. О erkekler asker degil sivildirler. 6. Efeвdim, buras1
lokaпta degil kiitiipl1aлedir. 7. Ben degil о askerdir. 8. Masada def-
ter degil kitap var·dtr.

Упраж н е ни е 35. Добавьте аффикс .\IIIO:JICI!CIIIGEimoгo числа 1\


c.1fJвa11, выступающим в nmlllfllи под.1е.жащес>о.
u сог.1йсуiтrе с~-;азуе.ное с под.1ежащи11:
1. ~u adam i~<;i degildir. 2. Enstiti.imilz bi.iyi.ik degildir. 3. Odam1 z
ryok ayd111l1kttr. 4. О ogreпci yirmi sekiz пumaral1 dersl1anededir.
5. Bu korido1· k1sa d egiltiZtmdш. б. Ogltlln Ьшаdа degildir.
58 O~oncu ders

У пражн еюtе 36. Добавьте слово degil и переведите предложения:


1. $u bina ytiksektir. 2. Dostlaпm buradadtrlar. 3. Baban asker midir?
4. Sinyavin yolda~ dershanemizdedir. S. Bu kadюlar 90k gtizeldirler.
6. $u kitaplar 90k eskidir. 7. Вау Serdar yemekhanededir (ler).

Упражнеttие 37. Рукvводствуясь смыслом предлож·епия, заwе-


пите пропуски словами yok (tиr) или degildir:
1. Babam kбyiU ... 2. ТаЬiо bizde ... 3. Btiytik odada oglunuz .. .
4. Burast lokanta ... S. Hokka sag elimde ... 6. Sol el iпde gazete .. .
7. Burada dostumuz . .. 8. $u karanltk koridorda kimse ... 9. Yaz1
tahtas1 temiz ... 1О. Arkada~шtz dershanemizde ...

Упражнение 38. Переведите следующие предложения на ту-


рецкий язык:

1. Кто они? 2. Они преnодаватели. 3. Эти девочки ученицы.


4. Ваши знакомые в моей комнате . 5. В нашей библиотеке есть
интересные книги. 6. Эти картины очень красивые. 7. Ваши
книги здесь. 8. Эти солдаты учащиеся? 9. Нет, они не учащиеся.
1О. Ваш отец не здесь. 11. Он в столовой? 12. Нет, он не в сто­
ловой, а в библиотеке. 13. В библиотеке нет моих друзей. 14. Н а
той стене не картина, а nортрет. 15. Ваш и сыновья не в школе?

Родительный падеж

Родительный nадеж в турецком языке образуется nри помощи


ударного аффикса, имеющего восемь фонетических вариантов: в
соответствии с законами гармо нии гласных к ос н овам, о канчи­

вающимся на соглас ный , nрисоединяются варианты -т , -in, -ип ,


-iin, а к основам, окан чивающимся на гласны й , nрисоединяются
варианты -mn, -nin, -тт, -niin.
Родительный nадеж nередает значен ие nринадлежности , отве­
чая на воnрос kimiп? ' ч ей? " , ' кого? ' и 11eyin? ' чего? ' : ЬаЬа 'отец'­
baba111t1 'отца ', babam ' мой отец'- baban1111 ' моего отца' . mcnшr
'служащий '- memLtrun ' служащего'. koyiLi ' крестьянин· - koyiLi-
Третий урок 59

ni.io ' крестьянина ', kбyli.ilerimiz ' наши крестьяне' - kбyiUicrimizm


' наших крестьян '.
Слово в родительном nадеже может уnотребляться в виде
именной части сказуемого: Bu kitap kimindir? 'Эта книга чья? ' . Bu
kitap о adamtndtr ' Эта книга того человека'. Bu kitap babasmm-
dtr ' Эта книга его отца '. О defter dostunundur ' Та тетрадь его друга'
или ' Та тетрадь твоего друга' в зависимости от того, является ли
11 частью аффикса nринадлежности в dosttm 'твой друг' или ча­
стью аффикса родительного nадежа tшll .

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения , или в иной терминологии л ич­


ные местоимения в родительном nадеже, включают следующие

формы (для 1-го л ица ед. и мн . числа nоказателем родительного


nадежа выстуnает аффикс -im): benim ' мой ', ' моя ', ' мое ', senin
'твой ', 'твоя ', 'твое', onun 'его', 'ее' , bizim ' наш ', ' наша', ' наше',
sizin 'ваш', ' ваша ', ' ваше', onlan п 'их'. Притяжательные место­
имения могут уnотребляться в виде именной части сказуемого: Bu
kitap benimdir 'Эта книга моя' . О defterler onlartndtr ' Те тетради их'.
В качестве оnределения nритяжательные местоимения уnотребля­
ются факультативно, nоскольку принадлежиость оказывается уже
выраженной аффиксом nринадлежности (а). Н аличие nритяжа­
тельного местоимения служит для выражения логического ударе­

ния (б): а) babam или benim babam ' мой отец', defteri или опuп def-
teri 'его тетрадь' , б) Benim 111аsап1 buradadtr. Уа seпin masaп nerede-
dir? ' Мой стол здесь. А где твой стол? ' . OgltJПtiZ пerededir? Oglнm
okuldadtr. Уа sizi п oglшшz пercdedir? Bcnim oglum evdcdir 'Где ваш
сын? Мо й сын в школе. А ваш сын где? Мой сын дома'.

Уnраж н ение 39. Образуiипе родите.1ыtый падеJ1с от приаедеп-


nых ниже слов и переведите их па pyccl\uй ЯЗЬI/\:

eпstiti.i , babam. dosttJП, бgreпciler,


erkek, kadrп, kбyli.isii. kimse,
oda. апnе, аnпео , siz, Ьео, ktztntz, biz, oпlar, Ьеу, Ьау , yUziim, ta-
vaп, TUrkiye, Tiirk. taЬio, bUyi.ik. Ruslar. Rusya.
60 Ut;UncU ders

У п ражн ени е 40. Используя полную к.oucmpyюJUIO для выражения


прииадлежности, превратите следующие сло­
ва в cлoвoco •tema!luя :

Образец: k1z1tn- benim kiZitn, eli- onun eli


k1Z1n, elim, koyiGsLi, ameleleri, erleriniz, taЬ\omuz, anan baban, ki-
tapllklaп , oglum, dersl1aпeleri, derslerimiz, dostlar1m, soyadm1z.

Упраж не ни е 41. Переведите иа mypelJKUй язык:


\.Эти книги- его. 2. Черная кошка - не наша. 3. Те тетради
чьи? 4. Те тетради- моего друга. 5. Синяя софа- ~1с их, а
моя. 6. (Разве) все эти красивые картины не вашей старшей се­
стры? 7. Мой отец у себя в учреждении. А ваш отец где?
8. Мой сын здесь; а его сын в Турции?

Двухаффиксный изафет

Сочетание двух ~мен, из которых первое является определением,


а второе- определяемым, в турецком языке называется изафетом.
Одним из типов изафета является двухаффиксный, в котором опре­
деление оформляется аффиксом родительного падежа. а определяе­
мое получает аффикс nринаднежности 3-ro лица ед. числа . Днухаф­
фиксный изафет часто nередает знач ен ие nринадnежности одного
пред\1ета другому: mепшruп defteri 'тетрадь слуА<аwего' , bu adam111
hokkas1 ' чернильница этого человека'. Двухаффиксный изафет мо­
жет бьггь любы~1 членО.\>1 пре.'I.Ложения (подпежаwим , сказуемым , до­
полнением, обстоятельством) и оформляться различными падежными
аффикса:-1и: Baba111ZII1 kitaplaп пerededir? Тде книги вашего отна? ·.
Bu аппеmiп masas1d1r 'Это стол :-.1оей матери'. Kitaplar anпemin masa-
sшdadJr ' Книги на столе моей матери·. Yoпetmeпimiziп odasшda kim-
ler vard11·? 'Кто находится в комнате нашего руководителя? '. Yёnet­
meпimiziп odasmda бgreпciler vard1r 'В кабинете нашего начш1ыtика
уча щиеся'.
Разновидностью двухаффикснаго изафета .\1ОЖет считаться
сочетание притяжательного местоимения (личного местоимения
Третий урок 61

в родительном nадеже) и имени существительного с соответст­


вующим аффиксом принадлежности: beпim evim ' мой дом', se-
nin odan 'твоя комната', onuп kitabt 'его книга', bizirn okulumttz
'наша школа', siziп бgretmeniz 'ваш учитель', oпlartn pet1cereleri
' их окна'.

У пражнен и е 42. Проана1изuруйте u переведите на русский


язык следующие словосочетапuя:

beпim oglurn, onun taЬiosu, onlartn gazeteleri, бgretmenin kitabt ,


arkada~нnm gazetesi, bu bayantn ylizii, bet1im babamm masast, si-
zin ogl uпttzuв odast, Ьizim grubttmuzun бgrenci l eri, odam111 du-
varlaп, bu oglat1 tt1 kalemi, oglanm bu kalemi, bu adamlaпn soyad-
Jaп, sепiв oglunun dostu, onun oglunun dostu, sеп iп dоstшшп
oglu, dostuпuп oglu, о kбyli.ini.it1 k1zt, о kiZiп бgretmeni, dostumuп
soyad1.

Упражн ени е 43. Добавьте аффикс местпого падеж·а к следую-


щu.н словосочеmа/lия.м u переведите их:
bu masa, babamtn masast, bUtiin erler, bizim yliksek oku lumuzun
ki.iti.iphanesi, ~u erkegin elleri, onlar111 yeni бgretmen leri , sizitt eski
бgretmeвiniz, dersltaJteleriniп tavaвlart.

Текст 1
Bu kбyiUnUв anast babast yoktur. Bu kad111111 Ьir ktZI ve iki ogltl
vard1r. KIZI ogretmeв, Ьir ogltl i~<;i, bir oglu da бgreвcidir. Bu ogla-
t111t Ьir kimsesi var tш? A1111esi vard1r, babas1 yoktllr. Уа sевiп Ьа­
Ьап ''ar 1111dн·? Evet, beвim babam vardtr. Siziв k1Z1!1IZ var n11d1r?
Evet, vard1r. Kimiпiz daha vardtr? Oglttm vard1r. Kaleminiz var
m1d1r? Evet, kalemim vard1r. Elleri temiz midir? E\'et, temizdir.
Elinde Ьir elma vardtr. Orada kim vardtr? BLI ogretmcnimiziп уепi
kitab1d1r. Ogretmenimiziп kitab1 bLI uzш1 sап masadad1r. Masamtla
bir gazete yoktur. Уа siziп masa111zda Ьir gazete var 111td1r? Faki.ilte-
mizitt бg1·e11cileri oradad1rlar. Oпlat· l1aвgi dersa11ededirler? Oвlar
62 UfYUncU ders

yirmi iki numaral1 dersanededirler. K1rk iki numaral1 dersanede kimse


yoktur. Buras1 okul mudur? Hay1r, buras1 oku l degil, enstiti.idUr. Fa-
kUitemizin бgreпcileri asker midirler? Hay1r, onlar sivildirler. Oпlar
salondad1rlar.
SJmfiПIZln бgrencileri burada mJd1rlar? Hay1r, SIПifl miZin бgrenci­
leri yemekhanededirler. Buras1 kUtGphane m1d1r? Evet, kGШphanedir.
KitapllgiПIZln tavan1 yOk yGksektir. О odada kimler vard1r? Orada бg­
retmenler ve бgrenciler vard1r. О eski binan111 koridorlar1 ayd1111 1k lnl-
d•r? Hay1r, о Ьinamn koridorlaп k1sa, dar ve karanl1kt•r. En bGyGk sa-
lonunuz bu mudur? Evet, en bGyi.ik salon budur.

Упражнение 44. Переведите на турецкий язык следующие пред-


ложения:

1. Что здесь такое? 2. Здесь школа. З ..Где ученики? 4. Ученики


там. 5. Там библиотека? 6. Нет, там столовая. 7. Кто в столо­
вой? 8. Там ученики и nреnодаватели. 9. Госnодин Иванов
здесь? 1О. Да , он здесь.

Упражнение 45. Дшшые в скобl\ах сказуе.wые: а) согласуйте с


подлежащи-.tи; б) дополните слово:и degil и со­
гласуйте с подлежащими:

1. Bu askerler (subay). 2. Ogrencilerimiz (yirmi dokuz numaral1


dershanede). 3. ~u kitaplar (enteresan). 4. Binamz (yok yi.iksek).
5. О iki bayan (бgretmen). 6. Dostlar1 kitapl1g1m1zda. 7. Bu erkek-
Ier (koylii). 8. Bt1ras1 (Ti.irkiye).

Упраж ненJt е 46. Переведите 110 турецкий язык следующие слово­


сочетания:

дверь комнаты -дверь моей комнаты -дверь их комнаты , стол


вашего друга - на столе вашего друга - столы вашего друга -
столы ваших друзей. nотолок столовой- на nотолке столо­
вой- на nотолке этой столовой, дочь этого военного - у доче­
рей этого военного - у этой дочери военного, библ иотека наше­
го инстИlуrа - в библиотеке нашего инстиrуга- в библиотеке
его инсти;уrа .
Третий урок 63

У nражне ни е 47. Переведите на турецкий язы~.: следующие


предложенuя:

Где ваша книга? Моя книга на стуле. Твои книги на его сто­
ле. Что на вашем столе? На моем столе две книги и семь тет­
раде й. Есть кто-11ибудь в нашей аудитории? В нашей аудито­
рии преподаватель и шесть учащихся. А в их аудитории кто
есть? Там никого нет. Ваши друзья в столовой. Его род ител и
у нас. Твои тетради не у него. Все это в вашей комнате. Тот
плохой мальчик его сын? Вон та высокая светлая комната
чья? Эта темная гряз н ая аудитория не наша. Та черная чер­
н ильница моя. А другая чер нильница чья? Вашего препода­
вател я? Нет, эта ч ернильн ица не нашего п реподавателя, а од­
но го нашего студента. У какой девочки все эти старые кни­
ги? Что там? Там узкая короткая комната. Эта кн и га его
дочери? Да, эта краси вая интересная книга его до чери . Где
сын этого крестьян ина? Сын этого крестьян ина здесь. Что у
тебя в левой руке?(= Что в твоей левой руке?) У ме н я в руке
новая картина моего друга. Учащиеся нашей груnпы в нашей
аудитории . Ваши учащиеся не здесь. Где они? Они в библио­
теке это го факультета. Что у вас в правой руке? У меня в ру­
ке крупное яблоко.

Конструкция наличия 1 отсутствия

Ту рецкая конструкция нали ч ия 1 отсутствия строится в виде


изафста в функции п одлежа щего и предикативного им ени var 1
yok в функции сказуемого: Ogretmen in ktzt var 'У учителя есть
дО%'. Be11im dostшn var ·у меня есть друг'. Btt adamto oglu yok ·у
этого человека н ет сы н а'.

У nражн е ни е 48. Переведите 110 русс~.:шi язы~.: с.1едующие пред­


ложеlluя:

1. Dostttnuzur1 kimsesi var mt? (On un) anast babast, bir ogltt, iki
ktz t ve bir aЫast var. 2. $u tt fak memurlln kimsesi yok mtt? Kim-
64 U9UncU ders

sesi yok. 3. Уа SIZIП kiminiz var? (Benim) Ьiг anam var.


4. Arkada~miZin kimi (kimisi) var? Anas1 babas1 var. 5. AЬlalliZIП
oglн mtl var? Hay1r, oglн yok, kш var. 6. Вау Omerin anas1 babas1
var m1? Kimi (si) var? Вау Omerin Ьiг babas1 vard1r.

Текст 2
Aileпiz bUyUk mUdUr?
Efendim?
Sizin kiminiz var, efendim?
Annem var, babam var, Ьiг k1Z1m var. Уа sizin anneпiz baba-
ПIZ sag m1d1rlar? Kimiпiz var?
Kimsem yok, efeпdim.
Sag1m1zda Ьiг subay var. Omer Beyin oglu mн?
Hay1r. Omer Beyin oglн Rнsya ' da (Rusya Federasyonu'nda).
A1111esi Rus mu?
Hay1r, TUrkШr.
Peki ~tl asker kim?
SaЬiha Han1m111 oglu.
Bayan SaЬihanш oglu mu var?
Evet, iki oglu ve Ьir k1z1 var. BliyUk oglll bt1dur.
ObUr ogltl nerede?
Bt1rada. Пirkiyede ... - Nas1l bir adam?
iyi degil. Biraz ... kёti.i Ьir oglan.
Уа bll?
Вн s:ok iyi Ьir adamd1r. Allaha 1smarlad1k, beyim!
Gute gute, efendim. Gi.ile gi.ile!

У nраж н е нн е 49. С1едующие непо.тые пред.1ожен11Я переведите


u npeвpamume в по.тьи::
1. Karde~iн vаг 1111? IJayн·, yok. 2. Arkada~ш1z bu mu? Hay1r, о
degil. 3. ~LI ёgrenciniziп kimscsi var пн? 4. О Ьауш soyad1 пс?
Demirsoy. 5. Bu oglan kiminizdir? Oglt1m. 6. KIZIПIZ пегеdе. bu-
rada m1? Hay1r, oklllda. 7. Oda111z \' 31' m1? Yok. 8. Уа ЬаЬап\7.111
odas1 var nн? Evet, var.
Третнй урок 65

Упражнени е 50. Переведите па турец/\ий ЯЗЫ/\ следующие пре-


д:южения:

Что здесь? Здесь школа. Здесь лицей? Нет. здесь высшее учеб­
ное заведение. Хорошо, ну а там что? Там квартира. Есть ли
здесь библиотека? Да, в нашей школе есть бо.1ьшая библиоте­
ка. Здесь класс? Нет. здесь не класс, а зал. А там что? Та:-.1
аудитория. Есть ли здесь столовая? Н ет, столовой нет. Н аша
столовая не здесь, а в старом здании. Те мужчины nреnодава­
тели? Н ет, они не nреnодаватели, а служащие. А эти? Это сту­
денты. Наши nреnодаватели в аудиториях. Что это? Это тет­
радь. Эта тетрадь чья? Эта тетрадь моя . Твоя тетрадь какого
цвета? Моя тетрадь желтая. А его тетрадь какого цвета? [го
тетрадь голубая. Те тетради твои? Нет, те тетради не мои , а
моих знакомых. Тетради ваших знакомых го.1убыс? Нет, их
книги и тетради не голубые. О~1и какого цвета? Они чер~н>Jе. У
кого моя ручка? Ваша ручка у госnодина fОсуфа . Мои книги у
вас? Нет, ваши книги не у нас. Что у вас в левой руке? У меня
в левой руке чернильница. В nравой руке у той nреnодава­
тельн и цьl большая книга. Ее книга новая? Нет, ее книга ста­
рая. Л ваша книга новая ? Да, моя кни1·а новая. Ваша книга ин­
тересная? Да, интересная. Что имеется сnрава от вас? Сnрава
от меня имеется большой и красивый стол, слева от меня име­
ется дверь комнаты.
Четвертый урок • Dбrdiincii ders

Турецкие шипящие согласные глухие(:, $ и звонкие с, j ха­


рактеризуются знач ител ьной степенью nалатализации в ~очета­
нии с глас11ыми nереднего ряда (ер. закон сингармонизма слога,
урок 1).
Согласный f nроизносится в целом так же, как соответствую­
щий русский звук «Ч». В сочетании с гласными nереднего ряда
этот звук смягчается : c;:ic;:ek 'цветок' («с;:» nоизносится как русское
«Ч» в слове «чижик»). В сочетании с гласными заднего ряда этот
звук nроизносится твердо. В частности, следует обратить внима­
ние на артикуляцию сочетания fi, которое не имеет аналогии в

русском языке, т. к. русский <<Ч» никогда не встречается nеред


«Ы >>: с;: iп, 9111, c;:en, с;:ап.
Согласный $ произносится аналогично русскому «Ш», 1ю
более энергично. Относительно вялое произн есение этого зву­
ка ~ русском языке nриводит к тому, что русскоязычные у ча­

щиеся его ча сто озвончают, nроизнося , например, bej ev вме­


сто Ье~ ev ' nять домов' (одно из тиnичных проявл ений русско­
го акцента). Кроме того, весьма отчетливое, э нергич~юе
nрои з несение согласного $ в турецком языке может ошибочно
nредставпяться русскому уху как смягчение, хотя ~•а самом де­

ле этот согласный, как и все другие, подчиняется закону син­


гармониз ма слога и nроизносится твердо с гласными заднего

ряда и более. мягко с гласными переднего ряда: ~ip, ~1р, ~ер, ~ар.
Согласный j соответствует русскому «Ж» , являясь звонким ва­
риантом турецкого ~·. Он встречается только в заимствованных
словах. В турецком языке слово jilet ' бритва' nроизносится с na-
Четвертый урок 67

латализованным j и передним гласным i, в отличие от русского


«жилет», которое nроизносится как «жылет>> .

Аффриката с (аффриката - соглас11ый звук , возникающий


при быстром многократном нарушении и восстановле нии артику­
ляционной преграды) соответствует слитно произносимым зву­
кам «д» и «Ж». Он является звонким соответствием глухому зву­
ку r;. Пара ~ - с является одной из четырех регулярно чередую­
щихся в конце слова пар глухих и звонких согласных (ер. урок 2):
genlj: ' молодой ', ' юноша '- genci 'его юноша '.

Упражнен и е 1. На артилуляцuю r; с гласными переднего и зад-


него ряда (1\po:we 1):
уау, lj:ar, lj:ark, ayan, bJ~j:ak , koyum, ~j:Ok, yorba, U~j:up, ~j:ukur, yin, lj:iy,
yizme, yilek, yi~j:ek, yek, penyesi, yOZ, ~j:OI , ~j:бki.ik, убr~j:бр, yбmlekyi ,
yi.iri.ik, ki.iyi.ik.

Упражн е н ие 2. На соотношение звуl\осочетаний r;i-, р- и рус­


ского чи:

чин- yin- lj:inyin - уШ'j:Ш , yigse - y1gsak, ~j:ildir - ~j:Jid•r;


тоnчи- kitapyl, 9iri~ - y1ra, 9ig - 91g - y1gпl.

У пражн ен ие 3. На артш.уляцию звукосочетания <;1:


~j:lban, ylk, y1k1k, lj: lkшt111 , yltlr p1t1r, ~j:1rp1, ~j:tlg~n, ~j:tyan. ytt kiГIIdtm ,
lj:tg, a~yl , lщ:1 , bt~j:kt , ftlj:t, kita~t , at~j:tltk, ylkпklar.

Упражнение 4. На соотношение русского звукосочетания дж


и турецкого звука с:

джем - cem, дЖин- cin, дЖаз- caz, ХОдЖа- hoca, Джек­


bi.iyticek, аджарец- acar.

Уn ражн ен и е 5. На артикуляцию с:
сап, caiz, camlt, ctltz, c1gara, cografya, Cllma, 'j:OCllk, cшnlшriyet,
cefa, eczane, cenk, cephe, cevap, comer1, comenlik, cUce, ci.imle,
cuzdan, tUtUвcU, U~j:UncU, сiн, ciger, ciнayet, ciyak, civciv, ikinci, bi-
ricik.
68 D<>rdUncU ders

Упражнение 6. На apmuкy.'IЯIJliiO ~ с гласиьши заднего и перед­


него ряда (кро.не i):
~a~ttm , ~art, ~uur, ~ose, ~oror. ~tk, ~ 11nar~ k, ~eker. ~el1ir, e~ek, ~eref,
~eyta 11, ~ё11ret. ~буlесе. ~Liki.ir, ~iiplщ е~, kб~k , dli~man.

Упражнение 7. На соотношение зву,..:осочетанuй $1, $i и рус­


ского ши:

а~нn- e~im, a~tk- e~ik, ka~t- ki~i, ~tmar~k - ~imdilik, дыши­


dt~t- di~i , nиши-ка - pi~ik. кишим- ki~im, шик- e~ik.

Упражнение 8. На артикудюfUЮ звукосочетания $i:


~ifa, ~ive, ~iar, ~iir, ~imeпdifer. ~iddet, ~i~leпdi. ~ima l, ~i~e, ~i~man,
ki~i, tebe$ir, ~i~i rdi , delik de~ik, i~. di$, kiri~.

Упражнение 9. На cormmmиeuue русского звукосочетшшя .ж:и


u турецкого ji:
жилет - jilet, жироскоn- jiroskop, Мажино- Majino.

Упражн ени е JО. На артикуЛЯI{IIЮ j:

jile, jimnastik. jimnaz.. jubile, juri, Japonca. jandarma, jeoloji, jeolo-


jik, jest, trajik, trajedi.

Зиачок л (inceltme \'е uzatma imi ' з нак смягчения и долготы')


обозначает долгоrу гласного в заюtствованных арабских или
nерсидских словах и аффиксах и смягчение nредшествуюшего
согласного g, k или 1, что тоже наблюдается лишь в заимствован­
ных словах: tezgah (tezg'ah) ' станок ', 'nрилавок ', kiir (k'ar)
·доход', liiz11n (l'az1111) ' необходимо ' , dahill (dal1ill) 'внутренний'.
Согласный 1 в словах. заимствованных из французского ~
итальянского языков. nроизносится ~tягко: sosyal (sosyal ' ) 'соци­
альный', moral (moral' ) ' мораль ' . Аналогичное смягчение /. а
также cOГJtacн ot·o t наблюдается часто в заимствованиях из араб­
ского языка: l1al ·nоложе11ие'. saat ·час' (хотя в уnотребленин без
аффиксов смягченное t в с:tове saat неза~1етно). Под влиянием
конечных мягких согласных в присоединяемых аффиксах yno-
Четвертый урок 69

требляются гласн ые nереднего ряда, что является нарушением

закона гармонии гласных (действующего лишь в исконно тюрк­


ских словах): nюral ' мораль '- пюraliпiz 'ваша мораль ', hal ' nоло­
жение'- halim 'мое nоложение', saat 'час '- saatimiz 'наш час'.
А построф '(kesme imi) может обозначать арабский с:-.1ычный
гортанный звук <<а йн», который в современном языке , как nрави­
ло, не nроизносится: k1t"a (юи kна) ' континент '. Кроме того , по
nравилам турецкой nувктуации аnострофо:-.1 отделяются nоказа­
тели nадежей nри именах~ собственных: Moskova ' Москва· ­
Moskova'da ·в Москве', Moskova'da11 'из Москвы' и т. д.

О стечении гласных и согласных

Стечение двух гласных встречается только в словах иностран­


ного nроисхождения: daima 'nостоянно', iade ' возвращение ', koa-
lisyoп ' коалиция', saat 'час·~ При наращении к гласному звуку
аффикса, нач11нающегося с г.1асного, стечение гласных nреодоле­
вается с nомощью вставных согласных, наnример согласного у:

аЫа 'старшая сестра ' - аЫауа ·старшей сестре·, kбylii 'крестья­


ннн· - koyliiyiiz ' мы крестьяне·.
По нop,\lal\t турецкого языка сте•1ение согласных в одном сло­
ге также ч<~сто nреодолевается различными сnособами. В заим­
ствованных словах с двумя согласными в начале слога а) :.1 ежду
ЗТI\МИ СОГ.1ЗСНЫМИ ПОЯВ,1 ЯеТСЯ беГЛЫЙ (чаСТО на ПИСЬ;\1е не О6О­
значае:-.1ЫЙ) гласный или б) nеред ними возникает узкий глас­
ный: а) grup (произн. gurllp) ' груnпа' , tген (npr!Juзн. tiren) 'nоезд' ,
б) istatistik (от французс}{О?.О statistique) 'статистика·.
Стечение согласных в конце арабских заи~tствований nреодо­
левается вставкой узкого согласного: арабскис слова ism akl rcsm
в турецком унотребляются соответственно в в11де isim ' имя ', ak1l
'ум', resim ' рисунок·. Если же к ним nрибавляется аффикс, начи­
нающийся на гласный. то стоящ11е рядом согласные оказываются
в разных слогах, потребность в доnолнителыюм гласном исчеза­
ет. и он выnадает. Это является nричиной изучавшсгося в nервом
70 DбrdUлcU ders

уроке явления выпадения узкого гласного (см. урок 1), заклю­


чающеrося в том , что в некоторых двусложных словах, имеющих

во втором слоге корня узкий гласный (типа isirn ' имя ' , resirn 'кар­
тина ' ), этот гласный вы падает при добавлении аффикса, начи­
нающегося с гласного звука: isirn 'имя ' - isrn irn 'мое имя ' , resirn
' рисунок' - resmi ' его рисунок ' и т. п.

Об удвоении согласных

Удвоенные согласн ые мoryr возникать в словах турецкого про­


исхождения при прибавлен и и аффикса, начинающегося на соглас­
ный, к согласному звуку основы слова: el ' рука '- eller 'руки ' , kat
'этаж '- katta ' на этаже'. Удвоенные согласные, а) встречающиеся
в середине слов арабского происхождения , сохраняются , однако
б) в конце слов арабского происхождения остается лишь один со­
гласный: а) muhakkak 'обязательный' , muazzam ' огромный ' , б) hak
'право'. При добавлен ии аффикса, начинающегося с гласного, уд­
военные согласные в словах арабского происхождения восстанав­
ливаются: hakkt ' его право'. Данное явление отмечается в слова­
рях: hak (kkt).

Переход ударения на последний


ударный аффикс

Уже говорилось, что ударение в турецких словах обычно стоит


на последнем слоге (см. урок 1). Аффиксы турецкого языка делят­
ся на у~арные (большая часть аффиксов) и безударные (некоторые
аффиксы). При nри бавлении ударных аффиксов ударение с по­
следнего слога слова переходит на аффикс: resirn ' рисунок '- re-
simler ' рисунки '- resimlerim ' мои рисунки '- resimlerimin ' моих
рисунков', aydin ' интеллигент '- aydшlar ' интелл игенты ' ­
aydtnlartniz ' ваши интеллигенты ' - aydtnlartmzir1 ' ваших интелли­
гентов'. Если слово имеет ударение не на nоследнем сло ге , то
Четвертый урок 71

nри наличии ударных аффиксов возни кает двойное (главное и


nобо чн ое) ударение: lokanta 'ресторан '- lokantalartmin 'мо их
ресторанов'.

Упражнение 11. На арmиl\уляцию долгих гласиых (значок л):

tact, tabt, dahi, rakip, sari, tali, tazim, aciz, ali, niiztm, muta, askerl,
dahili, daimi.

Упражнени е 12. На смягчение согласных g, k, 1 (значок л):


gavur, kardan, kah ... kah ... , lamba, Iaktrdt, Ьеlа, kiihya, bekiir, tez-
gah, Iatife, dukkiin, ~eJale.

Упражне н ие 13. На арmи1о.уляцию конечного/ ' основы (после глас­


ных заднего ряда) и последующих аффиксов:

moral- moralimiz, lokal - lokallerde, rol- roiUnuz, sual- sualim.

Упражнение 14·. На употребление значка ':


ktt' a, Leningrat'ta, Semyonov'da, Semyonov'un, mer' a, kur'a, kat't,
kat'etmek.

Упражнение 15. На артикуляцию слов, имеющих в своем соста­


ве стечение гласных звуков и на сооптошение

этих слов и слов, в которых g находится в ок­


ружении гласиых:

~i i r,
itaat, meal, ideal, koordinasyon, mai, realite, kaide; taam-
yataga, saat - saga, $Uur- ugur, Ьоа- Ьоgа.

Упражнение 16. На артикуляцию слов, имеющих в своем соста­


ве допусти11ое стечение согласных:

$ЗГk, park, Slrt, alt, апt. З$k, kttrt, diщ:, diщ:lik, tuЩ~, tarz, htrs, ОГS, gещ:.

Yпp aжtt ett иe 17. На артикуляцию "Jаu.иствивштых с:юв, и:иею­


щих в своем составе недопустw.юе стпе чеиие
СО?.ласных:

grup (gurup), plan (pilan), tramvay (ttramvay), troleybus (turoleЬUs),


bro~ur (buro~ur), Brilksel (Buruksel), klilp (kuiUp), profesёr
72 DordUncil ders

(p\IГofesor), filrn (film), stop (istop), stim (istim), istanbul, stenografi


(istenografi), skandal (iskandal); iklim.

Уnражн ен ие 18. Комплекспое упражпеиие:

<;:ocugumtm arkada~ l art, Ьir bщ:ttk saat geytneden, ~i$eye bltkrna,


Allal1a ~Ukilr geri doпrnedi, $imdilik haytr, bugiln mil gelecek?, stcak
mt sogttk mu?, tiltUnci.ililge Ьа~ vurdu, jimnastik saloпu, taburcu
ettiler, di$ giCirdattyor, dizlerinin bagt 90ZUidU, cilcenin kU9UklilgU,
dбrdUпcU ders, be~inci ders, ilk katшn, 9tkпklar durunca.

·Словарь

ar,:tk- открытый; ясный; свет- tebe~ir - мел


лый (о цвете) i~te - вот, вон
kapalt- закрытый, nасмурный hava- 1) погода; 2) воздух
ince - тонкий stcak- жаркий, жарко; жара
kalm - толстый SOgLik - ХОЛОдНЫЙ, XOЛOllHO;
alt,:ak- 1) НltЗКИЙ: 2) НИЗКИЙ, ХОЛОД

nодлец tltk - теплый. тепло


geni~- широки й; просторный $СУ - вещь, предмет: нечто

kilt,:Uk - маленький; младший; Ьir ~еу- что-нибу11ь, что-то; ни­


малыш что. ничего

kiJ~Uk Ьеу - молодой •tеловек; $СУ - как его , как это ... , это

сы~• (собеседпика и m. n.) самое ...


kiJ~iJk han1111- барышня; дочь k•z arkad~ 1 - подруга
olduk~a- 11овольно, в достаточ ­ r,:ocuk - 1) ребенок: 2) парень
ной стеnени gещ (ci) - 1) молодой : 2) мо-
ye~i l - зеленый; неспелый (юи лодой человек
СВеЖIIЙ) (об OfiOЩCIX) gещ: ktz - девушка
~алtа - сумка, patteн, nортфепь, gещ adam - молалой человек
чемодан ihtiyar- старый; старик
cam - стекло: стеклянный kardc~ - брат. сестра: братец
do~eme - пол; настил k1zkarde$- сестра
kur~un - свtшец: пуля crkek karde$ - брат
kur$UП kalem- карандаш kOtn$U - СОСед ; СОССДНIIЙ
milrekkcp (bi)- черннла biti$ik - смежный, соседн11 й
pencere - оюю $imdi - сейчас. теnерь
Четвертый урок 73

gUn - де11ь; сутки az r;:ok - более или менее


gun aydtn- добрый день! Ьirr;:ok- многие; много
bugUn -сегодн я; этот день ilr;: - тpи
yбksa - или; а (пе) то; иначе dоn - четыре
асаЬа - разве, неужели, IHITe- Ье~ - nять
peCHO (бьыо бы зпать) altmt~- шестьдесят
hasta - больно11 yetmi~ - семьдесят
y~l1 - в летах, nожилой seksen - восемьдесят
ba~ka (diger) - другой, 1нюй doksan - девяносто
сер (bi) - карман milyon - миллион
taЬil - 1) (wш dogal) естествен­ milyar - м11ллиард
ный, nриродный; 2) конечно, l1ir;: - 1) вовсе, отнюдь, совер­
естественно
шенно (пе .. . ); 2) nустяк; шtче­
kag1t {dt) - 1) бумага; бумаж- го , так
ный ; 2) карты (игральные) cetvel - 1) Л lнtе йка; 2) таблица;
dilkkan - лавка, магазинчик; график; сnисок ; расшtсан11с
мастерская
yaprak - лист (дерева, бумаги
magaza- магазин и т. n.)
lamba - лам na yeter (kafi) - достаточно, хватит
r;:avu~ - сержант
di~i - самка
fakat - но , однако di~ i aslan - л ьвица
saat - час; часы (.~1 ехапиз.н) kuru$- куруш (111 00 лиры )
kat -этаж kapik (gi) - коnейка
bal1c;e - сад komuta11- командир
toplantt - собрание, сходка
pek - (с отрzщ фор ной) не слиш­
kar;:- сколько ?
ком
Ьirkac;- несколько
c;ok - 1) много; 2) очень
az - мало

Фразеологич еские сл овосоч етаиия

1. Degil mi? - Не так л и ?


2. Ne var? - Что такое? Что случилось ?
3. Ne var ne yok?- Что нового? Как дс.11а?
4. Giizellik (iyilik) sagltk! (l1aytrlar!)- Все хорошо !
5. (Уепi) Ьir ~еу yok. - Ничего (нового) нет.
74 Dordilncil ders

6. Neпiz (neyiniz) var?- Что с вами ?

7. Bir ~eyim yok.- (со мной) Ничего.

8. Nas1IS1111Z? - Как вы себя чувствуете? Как вы поживаете?

9. Te~ekkUr ederim. iyiyim. - Сnасибо (благодарю) , я здоров.

1О. Bir de - Еще и ... , к тому же

Прим ечание

Воnросител ыюе местоимение kay ' сколько ', местоимения bir-


ka~ ' несколько' , bir.yok ' многие ', слова az ' мало ', .yok 'много', по­
добно количественным числительным, не требуют уnотребления
следующего за ними существительного во множественном числе:

Masada ka.y kalem var? 'Сколько на столе ручек?' Masada .yok ka-
lem var ' На столе много ручек ' . Burada bir.yok бgrenci var 'Многие
ученики здесь'.

Аффиксы сказуемости 1-го и 2-го лица


ед. и мн. числа

В турецком языке сказуемое согласуется с nодлежащим в лице


и числе nосредством безударных личных аффиксов (аффиксов
сказуемости).

А ффикс сказуемости 1-го тща


единственного числ а
Безударный аффикс сказуемости 1-го л ица ед. числ а имеет во­
семь фонетических вариантов -ип, -im, -ит, -iim ( п осле основ на
соглас••ь•й) и -y1m, -yim , -yum , -yiim (nосле осн ов на глас ный) :
Ben gencim ' Я м олод'. Ве11 buraday1111 ' Я здесь ' . Ben memurum 'Я
служащий'. Ben kбyiUyUm ' Я крестья~1ин ' . По общему nравилу
отрицательная форма именного сказуемого образуется nосредст­
вом именного отрицания degil, nосле которого личный аффикс
имеет только один фонетический вариант: Веп gещ: degilim ' Я не
Четвертый урок 75

молод' .
Ben burada degilim ' Я не здесь'. Ben memur degilim 'Я не
служащий'. Ben koy\U degilim ' Я не крестьянин '. В воnроситель­
ной форме сочетание воnросительной 'IЗстицы m11 mi 1 mu 1 тй с
личным аффиксом имеет четыре фонетических варианта, остает­
ся безударным и пишется отдельно от именной части: Ben geny
miyim? ' Разве я молод? ' . Ben bttrada m1y1m? ' Разве я здесь? ' . Ben
memur muyttm? 'Разве я служащий?'. Ben koylii miiyiim? ' Разве я
крестьянин?'.

А ффикс сказуемост и 2-го л ица


ед инственн ого ч исла
Безударный аффикс сказуемости 2-го лица ед. числа имеет
четыре фонетических варианта -sm, -sin, -sun, -siin: Sen gencsin
' Ты молод' . Sen erkeksi11 'Ты мужчина ' . Sen buradasm ' Ты здесь '.
Sen memursun 'Ты служащий ' . Sen koyliisiin 'Ты крестьянин ' .
Отр и цательная форма с отрицанием degil имеет только оди н
фонетический вариант: Sen geny degilsin ' Ты не молод'. Sen bu-
rada degilsin 'Ты не здесь'. Sen memur degilsin 'Ты не служащий'.
Sen koylii degilsin 'Ты не крестьянин '. В воnросительной форме
сочета н ие вопросительной частицы nu 1 m i 1 mu 1 mii с личным
аффиксом имеет четыре фонетических варианта, остается без­
ударным и nишется отдельно от именной части: Sen geny misin?
' Разве ты молод? '. Sen burada m\Sin? ' Раз ве ты здес ь? ' .
Sen me-
mш musun? ' Разве ты служащий? '. Sеп koy \U mU s iiп? ' Разве ты
крестьян ин?' .

А ффикс сказуемост и 1-го л ица


множествеш10го числа

Безударный аффикс сказуемости \-го лица мн. числа имеет


восемь фонетических вариа11тов -1z, -iz. -uz, -йz (nосле основ на
согласный) и -y1z, -yiz, -yuz, -уйz (после ос н ов на гласный): Biz
genciz 'М ы молоды ' . Biz erkegiz ' Мы мужчины'. Biz buraday1z
' Мы здесь'. Biz odaday1z ' Мы в комнате ' . Biz memuruz 'Мы слу­
жащие ' . <;avu~uz ' Мы сержанты· . Biz kбy lUyu z ' Мы крестьяне '.
Отрицательная форма с отрицанием degil имеет один фонетиче­
ский вариант: Biz gещ: degiliz ' Мы не молоды '. Biz burada degiliz
76 DordiincU ders

' Мы ве здесь ' . Biz memur dcgiliz 'Мы не служащие ' .


Biz kёyli.i de-
giliz 'Мы не крестьяне·. Вонросительная форма: Biz gen~ miyiz?
'Разве мы молоды? ' . Biz burada mtytz? ' Разве мы здесь?'. Biz me-
mur muyuz? ' Разве мы служащие?". Biz kёy!U mUyUz? ' Ра.зве мы
крестьяне? ' .

Аффuкс сказуе.м ости 2-го лtll(a


.мн оJJсественн ого ц uсл а

Безударный аффикс сказуемости 2-ro лица мtt . числа имеет че­


тыре фонетических варианта -sm tz, -siniz, -sunuz, -лl11iiz : Siz
gencsiniz 'Вы молод', ' Вы молоды'. Siz erkeksiniz 'Вы мужчина·,
'Вы мужчины ' . Siz buradas1n1z ' Вы здесь'. Siz memшsunuz ' Вы
служащий ' . 'Вы служащие ' . Siz kёyliisiiпi.iz ' Вы крестьянин ' , ' Вы
крестьяне '. Отрицательная форма с отрицанием degil имеет один
фонетический вариант: Siz gещ: degilsiniz ' Вы не молод ', ' Вы не
молоды ' . Siz burada degilsiпiz ' Вы не здесь ' . Siz memtlr degilsiпiz
'Вы не служащий ', 'Вы не служащие'. Siz koy!U dcgilsiniz 'Вы не
крестьянин ', ' Вы не крестьяне'. Вопросительная форма: Siz ge11~
misiпiz? ·Разве вы молод? '. ' Разве вы молоды? ' . Siz Ьнгаdа rn1st-
111z? ' Разве вы здесь?'. Siz memtJr mнsuпt~z? 'Разве вы служащий?' ,
'Разве вы служащие?'. Siz kёyli.i mUsiiпi.iz? ' Разве вы крестьянин?' ,
'Разве вы крестьяне?'.

А ффиксы сказуеJи ости

Единственное число Множественное число

nосле nосле после со- пос ле

согласных гл асных гласных гласных


1

1-е л ицо нn , im, um, ун11, yim. IZ, iz, liZ, i.iz y1z, yiz,
iim yum. yUm yuz.yUz

2-е лиuо sн1, siп, suп, sUn SIПIZ, si niz. SUПliZ. si.iп(jz

3-е лицо d1r. dir. dur. diir d1rlar, dirler. durlar. dUrler
Четвертый урок 77

Спряжение шtен. в утверд ител ьиой,


отрtщател ьн.ой, вопросит ел ьи о й и вопросит ел ьн. о­
отрицател ьн. о й формах

1-е л. ед. ч. Ben memllrurn. Я служащий.


2-е л. ед. ч. Sеп memursun. Ты СЛ)"А<ащий.
3-е л. ед. ч. О memurdur. Он служащий.

1-е л. мн. ч. Biz memuruz. Мы служащие.


2-е л. мн. ч. Siz memursurшz. Вы служащие.
3-е л. ~н. ч . On1ar memurdurlar. Они слу-А<ащие.

1-е л. ед. ч. Ben ёgrenci degilim. Я не учащийся.


2-е л. ед. ч. Sеп ёgrenci degilsiп. Ты не учащийся.
3-е л. ед. ч. О ёgrenci degi1dir. Он не учащийся.

1-е л . мн. ч. Biz ёgreпci degiliz. Мы не учащиеся.

2-е л. м н. ч. Siz ёgrenci degilsiniz. Вы не учащиеся.


3-е л. м н. ч. Onlar ёgrenci degildirler. Они не учащиеся.
(degiller mi?)
1-с л. ед. ч. Ben mcmttr muyum? Я служащий?
2 -е .'1 . ед. ч. Sen 1nemur nшsuп? Ты служащий?
3-е л. ед. ч. О memur mu (dur)? Он служащий.

1-е л. ~н. ч . Biz memur moyttz? Мы служащие?


2-е л. мн. ч. Siz memur musunuz? Вы служащие?
3 -е л. м11. ч . Oпlar menшr mudurlar? Они служащие?
(metпttrlar m1?)

1 -е л. ед. ч. Вен ёgreпc i degilmiyim? (Разве) я не уча-


щийся?
2-е л. ед. ч . Sen ёgreнci degilmisin? Ты не учащийся?
3-е л. ед. ч . О ёgгепсi degil mi (dir)? Он не у•tащийся?

1-е .1. мн. ч. Biz бgt·eпci degil miyiz? Мы не учащиеся?


2-е л. мн. ч . Siz ogreпci degil misiпiz? Вы не учащиеся?
3-е л. мн. ч . Оп\аг ogreпci degilmidirler? Они не учащиеся?
(degi ller mi?)
78 DordUncU ders

Упражнение 19. Произвед ите :wорфологический анаr1из и пере­


ведите на русский язык следую щие предло­
J!Сения:

а) 1. Ben subay1m. 2. Biz erkegiz. 3. Sen erkeksin. 4. Siz ktiytiksiiniiz.


5. Ben ogretmenim. 6. Biz i ~r;iyiz.
Ь) 1. Neredeyiz? 2. Elli alt1 numaral1 dersanadeyiz. 3. Sen lokaпta­
dasm. 4. Ben odaday1m. 5. Sen odam1zdasm. 6. Ben odasm-
daylm.
с) 1. Sen aпnemsm . 2. Ben dostunuzum. 3. Siz arkad~lmi ZS IIliZ.
4. Sen dostlar1s111. 5. Arkada~llliZim .
d) 1. Веп i~r;i degilim. 2. Sen karde~im degilsin. 3. Biz dostunuz de-
giliz. 4. Siz salonumuzda degilsiniz. 5. Siz kom~usu degilsiniz.
6. Веп ogretmeniпiz degilim.
е) 1. Biz koylti miiyiiz? 2. Ben hasta m1y1m? 3. Sen kus;uk miisiin?
4. Siz ogrencim misiniz? 5. Biz faktiltende miyiz?
f) 1. Siz ogretmen degil misiniz? 2. Ben i~9i degil miyim? 3. Sen
oglum degil misin? 4. Biz cocugu degil miyiz? 5. Siz Ыzde degil
misiniz?

Упражнение 20. Проспрягайте по лицам в утвердительной, от­


рицателыюй и вопросительной фирмах u.weнa:
koylii, kadm, kom~usu , ktiyiik, iyi, genc, erkek, s;ocнk, s;ocнgu.

Упражнение 21. Замените пропуски требуемы-и вариапто.w


личного аффикса и переведите на русский язык
следующие предложения:

1. Biz menшr... 2. Веп i~s;i s i ... 3. Siz kim ... '? 4. Sen odanda m1 ... ?
5. Siz ogretmenleri degil mi ... ? 6. Dostнmuz о odada ... 7. Веп kii-
s;iik mti ... ? 8. Siz kom~umнz mu .. . ? 9. 8е11 ko m~нnuz .. .

У праж .. еаше 22. Следующие слова переведите из отриl{аmель­


нпй фпрмы в утвердительную:

kom~usu degilsin, k1z arkada~1m degil, ktit;tik degilim, r;avtl ~ degil-


si пiz, dersinde degilim, уа~11 degilsin.
Четвертый урок 79

Уп ражнение 23. Следующие слова переведите из утвердитель­


ной формы в вопросительно-отрицательную:
hastaytm, oglunuzum, babaststntz, anamstn, sizdeyiz, ihtiyarstn.

Упражне ни е 24. Дайте утвердительные и отрицательиые от-


веты на следующие вопросы:

(по типу: Siz бgretmenimiz misiniz?- Вы наш преподаватель?


Evet, ben бgretmeninizim.- Да, я ваш преподаватель.

Haytr, бgretmeniniz degilim. - Нет, я не ваш преnодаватель.)

1. Sen s:avu~ musun? 2. Ben ihtiyar mtytm? 3. Siz ktzt mtstn tz?
4. Biz бgretmeniniz miyiz? 5. Siz kom~umuz musunuz? 6. Sen salo-
nunda mtstn? 7. Sen komutantm mtstn? 8. Ben oglunuz muyum?
9. Sen arkada~tmtz mtstn? 1О. Ben dostun muyum?

Упражнение 25. Переведите на турецкий язык следующие сло-


восочетания и предложения:

мой командир, я командир, ваш отец, вы отец, наша дочь, мы


дево чки, я мать, моя мать, наш ученик, мы ученики, ты человек,

твой человек, я солдат, мой солдат, ваши товарищи, вы его


товари щ, твой рабочий, ты рабочий , мы в аудитории, вы здесь.

Упражнение 26. Проспрягайте оборот «babamm oda.smdaymщ


последовательно из.1иеняя аффиксы принад­
·лежности в слове ЬаЬа.

Альтернативный вопрос

Ал ьтернативный вопрос строится путем присоединения во­


просительной частицы к обеим частям альтернативной группы,
между которыми может помещаться союз yoksa ' или ' : ~u oda
aydtnltk mt yoksa karanltk mt (dtr)? ' Эта комната светлая или
темная? ' . i~c;:i misiп kбylu mi.isun? 'Ты рабочий ил и кресть­
янин? '
80 Dordilncil ders

Уnражнеtt и е 27. Следующие вопросы превратите в вопросы


альтернативного типа и дайте на IIUX ответ:

1. <;antan yeni mi? 2. AЬ\amz geny mi? 3. Karde~inizin odasr dar


rш? 4. Okul burasr mr? 5. Salonuпuzun tavaш ytiksek mi? 6. Koridor
uzun mu? 7. Dersl1aпeпiziп peпceresi ayrk mr? 8. Karde~iп var mr?
9. Karde~iн krz mr? 10. Ogretmenleri erkek mi? 11. Fakiilteпizin
Ьinasr btiyUk mU? 12. Pencereпin camr kalm n11? 13. (Kur~uп) ka-
lemin iyi mi? 14. A rkada~miЛ kom~usu iyi mi? 15. BugUn l1ava sr-
cak mr? 16. Oglun mu var? 17. Seпin enstiti.iпUп kitaplф ayd111lrk
nн? 18. ~u adam asker mi? 19. Siz memur rnusuпuz? 20. ~u gспу
krzkarde~iпiz mi?

У нражн с tш с 28. Переведите тш турецкий юык С!tедующие пред­


ло:>tсе//uя:

1. Он молод или стар? 2. Яблоко круnное или мелкое? 3. Дверь


зала открыта или закрыта? 4. 13ы офицеры? Нет, мы не
офицеры. 5. Здесь школа или институт? Здесь школа. 6. Ты
военный или штатский? 7. Кабинет твоего отца светлый или
темный? 8. Ваша тетрадь толстая или тонкая?

Текст 1
Seпin оdап srcak mrdrr, soguk mudur? Siz kimsiniz? Ogrenciyiz.
Oglar1 veya krzrrнz var mrdrr? Ytiksek okulнmtrzш1 ogrecileri asker
midir? Hayrr, опlаг sivil insanlar, burada asker yok. Biz пeredeyiz?
Bizim faktiltemiziп Ьinasmdayrz. Binamz oldнk9a Ьiiytiktlir. Evet,
kU9iik degildir. Bu oda dershaпcnizdir. degil mi? Hayrr. Btr oda kom-
~u grubtrп dersl~aпesidir. Bizim dersl1aпerniz iki yiiz ottrz iki пtrmaralr
odadrr. Dershaneпiz dar· rш ger1i~ mi? Dersl1anemiz Ьiraz dardrr. fakat
tavarн al9ak degildrr, yliksektir. Dershaпenin Ьir peпceresi vardrr.
~imdi pencere a9rktrr, odanrn kaprsr kapalrdrr. Duvar mavi rni? Hayrr.
a91k ye~il (dir).
Pencereпin camr iпсе rni yoksa ka l ш rш? ince degi ldir. Do~eme пе
reпk? Do~eme sarrdrr. Уа tavao? Таvа п beyazdrr.
Четвертый урок 81

S1n1fta yaz1 tahtas1 siyah m1d1r? Haytr. ye.$ildir. <;antantz var mt?
Evet. 9antam var. <;antantz nerededir? <;antam elimdedir. Haogi eli-
nizde? Sol elimde. <;antan tzda neler var? <;antamda kitap (lar), defter
(ler) ve kagttlar var. Уа sizin c;antantz nerededir? Buguп bende с;апtа
yoktur, 9antam evdedir. $u masa sizin midir? Haytr, bir arkada~11n111-
d1r. Soyad1 nedir? Soyad1 Ertuщ'tur. Masas111da ncler vard1r? Masa-
sшda Ьir hokka ve Ьirkac; kalem vard1r. Kur~un kalem ne renk? KLJr-
~unkalem ye~ildi r. Hokkada murekkep var nн yok mll? TaЬil vardtr.
Tebe~ir nerede? i$te.

Упр ажн ен11е 29. Переведите по турецкий язык следующие пред-


ложения:

1. Я в его доме. 2. Ты не военный ? 3. Неразлучные приятел и


здесь. 4. У вас нет мелочи? 5. Мелочь у них . 6. Вы рабочий? 7. Я
не рабочий. 8. Разве они не крестьяне? 9. Вы крестьяне. 10. Мы
крестья11е?11 . Ты не крестьянин. 12. Я твой друг. 13. Ты его
знакомый? 14. Разве он не ваш друг? 15. Вы наши товарищи.
16. Ты не мой сын. 17. В ы его сын? 18. Вы не его сын? 19. Мы
ваши сыновья.

Уп ражнешt е 30. Переведите по турецкий язык следующие пред-


ложеmtЯ:

1. Ты кто? Ученик? 2. Да. я ученик. 3. Как твоя фамилия?


4. Моя фамилия Дрёмин. 5. Это ваш класс? 6. Да, это наш
класс. 7. Что на твоем столе? 8. На моем столе чернильница,
карандаш и бумага. 9. У тебя есть портфель? 10. Да, у · ме н я
есть портфель. 11 . Этот портфель твой? 12. Нет, этот портфель
моего товарища (второй вари ант: Нет. это портфель моего
товариша). Мой nортфель· на стуле. 13. Что у тебя в правой
руке? 14. У меня в правой руке книга моего отuа. 15. А вот
эта книга твоя или твоего отца? 16. Эта книга моя. 17. В
твоей чернильнице есть чернила? 18. Конечно, есть. 19. У вас
мt:л есть или нет? 20. Вот мел. 21. Вы студент, не так ли?
22. Нет. я не студент, я рабочий . 23. Где мой че.\1одан? 24. Вот
здесь.
Частица da 1 de
На письме частица da 1 de имеет лишь два указанных фонети­
ческих варианта, хотя в произношении ее начальное d nосле глу­
хих согласных предыдущего слова оглушается , порождая еще два

варианта с глухим началом. Она ставится после знаменател ьного


слова, остается безударной и передает значения «также», «также
и», «и ... тоже», «ю>: Ben de ogrenciyim ' И я тоже студент'. Ben
koy!UyUm, sen de koyltisUn ' Я крестьянин, и ты тоже крестьян и н ' .
Burada mUrekkep de var ' Здесь есть и чернила'. О ~antada kitap
yok, bu r;:antada da yok ' В том nортфеле нет книг, и в этом
портфеле нет'. О da kim? 'А он кто такой? '

Упражнени е 31. Присоедините " следующиw словам и словосо­


четаиuя..w нужтхй вариант присоедииитель-
1/ОЙ часrтщы и переведите на русс,;ий язык:

о, bizde, ~u adamda, Smimof yolda~ta, ders, derste, dersinde, koyiU-


sU, bu kitap, dUkkaшnda, yaprag1, cetvelde, сер, cepte.

Порядковые числительнь1е

Порядковые числительные образуются nутем nрисоединения к


форме количественных числител ьных (и м естоимения kщ:) одно­
го из восьми фонетических вариантов аффикса -mct, -inci, -ипси,
-йпсй (после согласного) и -nct, -nci, -пси, -пей (nосле гласного):
ka~? 'с~:<олько? '- kа~шс1? 'который по счету?' , bir 'один'- bi-
rinci ' первый', iki 'два ' - ikinci 'второй ' , dort ' четыре'- dordUn-
cii 'четвертый ' , U~ yUz yetmi~ dokuz 'триста семьдесят девять ' - U~
yUz yetmi~ dokuzuncu 'триста семьдесят девятый ' .

Уп ражнен и е 32. Добавьте " следующим числите.1ыtым необхо­


димый вариант аффи,;са -(1) nct и переведите
110 русс,;ий язы,;:

yetmi~ Ье~, yim1i iki, Ur,: yi.iz i.ir,:, dort yi.iz on dokuz, bin dбrt, bin do-
kuz yUz elli sekiz, yedi yi.iz altm1~ Ьir, iki milyo11 alt1 yiiz k1rk U~ Ьiп
Ье~ yUz doksan alt1, dбrt milyar dort Ьiп seksen, yiiz otuz yedi .
Четвертый урок 83

Обозначение целых часов

При обозначении времени исnользуется слово saat ' час ', ко­
торое ставится nеред соответствующим числительным: Saat kas:?
(или Saat kayt1r?) ' Который час? ' . Saat Ье~ ' Пять часов ' . Saat on
iki 'Двенадцать часов ' . Обстоятельство времени образуется nу­
тем nрисоединения к числительному аффикса местного nадежа:
Saat kayta geldi? 'В котором часу он nришел? '. Saat be~te geldi
'Он nришел в n ять часов ' . Saat dokuzda geldi 'Он nришел в де­
вять часов'.
Если слово saat следует за числительным , то это обозначает
соответствующий отрезок времени: Kar;: saat r;:al1~t1? 'Сколько ча­
сов он работал?' . Ве~ saat yal1~t1 'Он работал nять часов'. Dokuz
saat s:a l1 ~t1 ' Он работал девять часов '.

Упражнение 33. Добавьте там, где можно, аффикс ;иестного


падежа и переведите на русский язык следую­
щие словосочеmС111uя:

saat bir, us: saat, saat dбrt, saat sekiz. saat yedi, saat alta, bir saat, saat
dokuz, on iki saat, saat on bir.

Упражнение 34. Переведите на русский язык следующие слово-


сочетанuя и предложепuя:

1. Kar;:mca kanayaz? 2. Uyiincii kanayaz. 3. Kar;: пumaral1 dershaпe?


4. Yetmi~ Ье~ numarala dershane. 5. Кщ:аnса dershane? 6. Dordiincii
dershane. 7. Saat kar;:? 8. Saat yedi. 9. Saat kar;:ta? 1О. Saat altada.
11. Kar;: saat? 12. Birkar;: saat. 13. Kar;:anca sanaftasanaz? 14. Birinci
sннftayaz. 15. Siz de mi Ьirinci sanaftasanaz? 16. Науаг, Ьеn ikinci SJ-
mftayJm. 17. Носат , bugiin dersia1iz l1angi S1111fta? Biriпcide.

У nр аж н е 1ш е 35. Переведите на турецкий язык следующие пред-


ложенuя:

1. В какой 011и ком нате? 2. Они в nятой комнате. 3. Они в


комнате номер nять. 4. Вьf на четвертом курсе? 5. Нет, я тоже на
третьем курсе. 6. Который час? 7. Семь часов. 8. Н а каком они
84 DordUncU ders

этаже? 9. Они на втором этаже. 10. Студенты nервого курса


тоже на втором этаже. 11. Что это?- Это единица. 12. А это
что?- Это ноль.

Текст 2
Bu genciп babas1 hastad1r. Ogretmenlerirпiz ikinci kattad1r. Bu
<;anta benim degildir. Burada aЬiam yok mu? Grubumuzun komutan 1
yetmi~ Us; numara\1 odadad1r. Beпim sol ceЬimde ii<; yUz 1ira var. Bu
i~s;ioin 9ocugu yok. Ai1eniz bUyOk mO? Kiminiz var? Kimsem yok.
Bнgiiн top1aнt нnrz )'Ok. Sa1onunuz soguktur. Ogreпcilerin bir<;ogu
bнradad1r. Btl gencin anas1 babas1 yok. Siz l1asta llliSIIliZ, iyi misiпiz?
Karde$1eriniz var m1? Orada hi<; Ьir $СУ yok. Bu odan111 taba111 da sar1-
d1r. Веп i~9i degil, koy\Uytim. Kii<;Uk kiZim da okuldad1r. Biz oku1da
dcgil, enstitUdeyiz. Siz mUdOr degil misiнiz? Hay1r, ben yбnctmen
degi1im. Bugi.iп hava a<;1k m1, kapa11 m1? Hava 1l1k 1111, serin mi? Sел
OIJUП kom~нsu musuп? Biz sizin kom~unuz degi1iz. Siz Ьн oglanm
babas1 degi1 misiniz? Biz magazada degi 1 miyiz? Evet, siz magaza-
mlzdasннz. Уа arkada~larннz nerede, bahs;ede mi? Hay1r, onlar kom$tl
di.ikkaпda. Bu k1z <;ok gi.ize1dir.
$LI ki.i<;iik odada Ье~ saпda1ye var, Ьir saпdalyede kimse yok. Gru-
buп Ьir бgreпcisi 11astad1r. Ne var orada? О geпs;te ka 1em mi yok? Na-
Sil yok? Yar, tabii. Masasmda m1 yoksa сеЬiпdе mi? Hay1r, ka1emi so1
eliпde. Уа hokkas1? Hokkas1 yoktur. Saat ka<;? Оп mll? Te~ekkiir ede-
rim. Bllgiiн dбn saat dersim var, saat dбrtte de Ьir toplaпt1 ...
M URд. Т: Necip Веу!
NECIP: Efeпdim.
М: Merl1aba, Necip Веу. Ne var 11е yok?
N: Gi.izellik sag11k! (Hay1rlar!)
М : Bugliп пе giizel11ava var! Degi1 mi?
N: Evet, 11ava <;ok giize1. S1cak ta degi1; sogнk ta degil ... ll1k Ьir
113\'Э.
М: Bir de щ:1k!
N: Neпiz (пeyiпiz) var, Mllrat Веу? Yoksa l1asta miSIIliZ?
Четвертый урок 85

М: Haytr, bir ~eyim yok, oldukrya iyiyim.


N: ВаЬа~нz nastldJr/lar/? Anneпiz. karde~in i z 11asJI?
М: Te~ekkGr ederim, onlar da iyi ... Hastamtz yok. BugUn burada
1111SIПJZ?
N: Haytr. burada degilim. Saat dome okuldaytm. Огаdа bLJgUп
bir toplantt var. Ogl шn da ogreпci ... $itndi saat kary?
М: Saat оп Ьi r. Karytncl sннftad1r?
N: OryiincG stntfta (iiryGtlciide). ~еу ... Bttrast пeresi? АсаЬа bir
magazada rшytz?
М: Bir di.ik kaпdaytz. Sizde para var m1?
N: $н ceЬimde yetrni~ lira var. Orada пе var?
М: Hiry. Kagtt.
N: (ok mu?
М: Birkary Ьin yaprak.
N: Уа! Ba~ka Ьir ~еу yok mu?
М: i~te bt1rada kitap (lar) var.
N: Nc var, Mнrat Веу?
М: Hiry. Bir ~еу yok.
N: 1 as11sннz? iyi misiniz?
М: $оу1е ЬОуlе. Te~ekki.ir ederim.

Kırıkkale Mangal SEFAM

Kırıkkale Mangal SEFAM

Kızılırmak mah. 86 sokak no:14/1 Bahşıllı Girişi, Kırıkkale, Turkey

Как добраться

03183330505

www.mangalsefam.com

Категории

Ресторан барбекюПродуктовый магазин

СейчасОТКРЫТО
Время работы
ПН 10:00 – 22:00 СБ 10:00 – 22:00
ВТ 10:00 – 22:00 ВС 10:00 – 22:00
СР 10:00 – 22:00
ЧТ 10:00 – 22:00
ПТ 10:00 – 22:00
О нас Kışın kapalı yazın açık alanımızda yemeğinizi yerken çocuklarınız oyun parkında güvenli bir şekilde mutlu ve huzurlu vakit geçirebilceğiniz nezih bir ortam
Kırıkkale Mangal SEFAM cover
Описание Kırıkkale ili Bahşıllı girişi 70.metrede 2500 m2 açık-kapalı alanı, çocuk oyun alanı, otoparkı ile ailenize hizmet vermektedir. Izgara, kiremit ve tava çeşitleri, balık çeşitleri ve pidelerden oluşan zengin menüsü beğeninize sunulmaktadır.

Похожие места поблизости

  • 10.82 км
    YAĞLI Market - 2
    YAĞLI Market - 2

    yuva mahalesi çullu yolu 2420 sokak no 11/a, Kırıkkale, 71300, Turkey

    Продуктовый магазин, Шопинг и розничная торговля

  • 14.14 км
    Köylüoğlu süpermarket
    Köylüoğlu süpermarket

    Gürler mah.menderes cad. 687. Sok.iyibilen ap. No: 1/C, Kırıkkale, 00071, Turkey

    Продуктовый магазин, Шопинг и розничная торговля

  • 14.15 км
    Kırıkkale Pizza
    Kırıkkale Pizza

    Kırıkkale, Kırıkkale, 00007, Turkey

    Пиццерия, Продуктовый магазин

  • 17.43 км
    Batman Sofrası
    Batman Sofrası

    Yeşil vadi Mah Bağdat cad No:21 Yahşihan, Kırıkkale, 71100, Turkey

    Ресторан барбекю

  • 18.38 км
    Mangal Sefasi Kirikkale
    Mangal Sefasi Kirikkale

    Kizilirmak mah 86 sokak 14/2 Bahsili, Kırıkkale, 71000, Turkey

    Ресторан барбекю

  • 27.31 км
    DESTİ DİNLENME TESİSLERİ
    DESTİ DİNLENME TESİSLERİ

    ANKARA YOLU, Kırıkkale, 71450, Turkey

    Ресторан турецкой кухни, Ресторан для завтрака и обеда, Ресторан барбекю

  • 76.35 км
    Şirin Bahçe
    Şirin Bahçe

    Hacı Hasan Mah. 1709. Sok. 20A GÖLBAŞI, Ankara, 06, Turkey

    Ресторан для завтрака и обеда, Ресторан барбекю, Услуги по планированию свадеб

  • 76.72 км
    Asdas
    Asdas

    acbfc, Ankara, 3600, Turkey

    Образовательная организациия, Продуктовый магазин, Общественная организация

  • 76.72 км
    Tursucum
    Tursucum

    Çubuk, Ankara, Turkey

    Продуктовый магазин

  • 77.8 км
    ALİ BABA Kebap/restaurant
    ALİ BABA Kebap/restaurant

    HAVAALANI YOLU 22.KM ÇUBUK KAVŞAGI, Ankara, 06760, Turkey

    Стейкхаус, Семейный ресторан, Продуктовый магазин

  • 77.93 км
    Sakallının Yeri Dağ Türkü Evi
    Sakallının Yeri Dağ Türkü Evi

    Elmadağ Kayak Merkezi Yolu Yakup Abdal Köyü Girişi Sağda No: 675, Ankara, 06705, Turkey

    Ресторан барбекю

  • 78.88 км
    Lefkoşe Lokantası
    Lefkoşe Lokantası

    Yavuz Selim Mah. Atatürk Cad. 47/B, Çubuk, 06760, Turkey

    Стейкхаус, Ресторан барбекю, Ресторан турецкой кухни

  • 79.11 км
    Çubuk Ilıca Turşuları
    Çubuk Ilıca Turşuları

    Çubuk Ahi Evran Sanayi Sitesi, Çubuk, Turkey

    Продуктовый магазин

  • 79.21 км
    Nasip Kebap Çorba Ve Yemek  Salonu
    Nasip Kebap Çorba Ve Yemek Salonu

    Cumhuriyet Mh. 6. Sk 06760 Çubuk/Ankara, Çubuk, 06760, Turkey

    Стейкхаус, Ресторан барбекю, Ресторан супа

  • 79.64 км
    Yagmur Toptan gross
    Yagmur Toptan gross

    BARBAROS MAHALLESİ KARAGÖL CADDESİ 39 /B, Ankara, 06760, Turkey

    Шопинг и розничная торговля, Продуктовый магазин

  • 79.94 км
    YİĞİT KÖZDE PİLİÇ ÇEVİRME
    YİĞİT KÖZDE PİLİÇ ÇEVİRME

    Natoyolu, Ankara, NO:224/H, Turkey

    Ресторан турецкой кухни, Ресторан барбекю

  • 81.92 км
    Albir Birkan Süpermarket
    Albir Birkan Süpermarket

    Karacaören Mah. 1.645.Cadde No:11, Altındag, 06120, Turkey

    Шопинг и розничная торговля, Продуктовый магазин, Компания

  • 82.43 км
    Kale İçi Cafe & Mangal
    Kale İçi Cafe & Mangal

    Çankırı Kalesi, Cankırı, 18100, Turkey

    Кафе, Место для пикника, Ресторан барбекю

  • 82.52 км
    Meşhur Erzurum Oltu Cağ Kebap
    Meşhur Erzurum Oltu Cağ Kebap

    Plevne cad No:101/2, Ankara, 06350, Turkey

    Ресторан барбекю, Стейкхаус

  • 82.91 км
    Siteler Budur Pide
    Siteler Budur Pide

    yağız sok no:6 siteler ankara, Ankara, 06160, Turkey

    Ресторан барбекю, Семейный ресторан, Ресторан с обслуживанием в автомобиле

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir