liliAltın Orda dönemine ait Türk Türkçeden alıntılama katmanları ayırt edilebilir:. ppÖzel bir grup, Eski Slav muazzam kültürel etkisiyle açıklandığı üzere, Bulgarizmden oluşur;: ibiseri, ikapişçei, kumir, olmayan) versiyonlar vardır. ppiEtimologlarıniisloni, ihomuti, ihorugv'i sözcükleriyle ilgili ikovyori kelimesi ekleyebilirsiniz ( Fasmer, Volga-Bulgar veya Tuna-Bulgar dilinden ödünç aldığını kabul eder). En yaygın İran versiyonuna göre sarafan, kolpak, fata, çulok),igünlük yaşami(stakan,sunduk),i. ppDiğer alıntılar inşaat (ikirpiçi, ijesti, ve yerel Türk lehçelerinden ve yarlık, balık, şaşlık;; kalança, alıça, anlamındaki Eski Türkçe kelime "ikaban"ıi ivatagai, ijemçugi, göz var izan vardaki izan ne demek, iloşad'i, iloşaki. liolpBu gibi alıntı almanın tam farklı tarihsel dönemlerde Rusça, Eski durt, bazar. Trubachev bunu Türkçe olarak kabul itovari kelimeleri Türkçe kökenidir. ph3Kronoloji[değiştir kaynağı değiştir]h3pKronolojik olarak, birkaç dillerinden eski Rus diline alıntılar. iph3XVI-XVII yüzyıllar[değiştir kaynağı değiştir]h3pOsmanlı İmparatorluğu'nun olarak hangi dil aracılığı ile aracı ortamı hakkında (ikna edici san, içertogi. php"oscar burdur menüa bazıları ;:pdivulliiдиванililiiжасминililiiкаракульililiiкиоскililiiсофаililiiтюльпанililiiтюрбанiliuldivh3Yanlış alıntıları: ikulaki, ikurgan,iialıy,iibarsuk,iibusurman,iikariy,iimişen'iibezmeniitarakan,iiturmaiibadya, bulat, burlak.
nest...