fırına girmeyen tatlı tarifleri / Gluten-free cinnamon & ginger cookies with coconut flour | Kurabi̇ye, Glütensiz, Hindistan cevizi

Fırına Girmeyen Tatlı Tarifleri

fırına girmeyen tatlı tarifleri

Candy FPE609 AZ, FPE629XXL AZ User manual

ANKASTRE FIRIN KULLANMA KILAVUZU OVENS USER INSTRUCTIONS Духовые шкафы Инстукции для пользователей CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy TR GB RU İÇİNDEKİLER TR Güvenlik Uyarıları ...............................................................................03 1. Genel Uyarılar ...............................................................................03 1.1 Uygunluk Beyanı ............................................................................03 1.2 Güvenlik İpuçları .............................................................................03 1.3 Kurulum ..........................................................................................04 1.4 Fırının Mutfak Ünitesine Montajı .....................................................04 1.5 Önemli Not ......................................................................................04 1.6 Cihazın Elektrik Bağlantısının Yapılması ........................................04 1.7 Fırın Ekipmanları (modele Göre) ....................................................04 1.8 Yan Izgaraların Çıkarılması ve Temizlenmesi ................................04 2. Faydalı İpuçları ................................................................................04 2.1 Raf Güvenliği Sistemi .....................................................................04 2.2 Şiş - Piliç Çevirme ...........................................................................05 2.3 Pişirme Süreleri ..............................................................................05 2.4 Kolay Temizlenme Fonksiyonu ........................................................05 2.5 Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı ....................................................05 2.6 Servis Merkezi ................................................................................05 3. Zamanlayıcı .....................................................................................05 3.1 Zaman Sayacının Kurulması ..........................................................05 3.2 Pişirme Süresi Zamanlayıcısının Ayarlanması .............................05 3.3 Saatin Ayarlanması .........................................................................06 3.4 Dokunmatik Zamanlayıcı ................................................................06 4. Kullanma Talimatları ......................................................................07 5. Pişirme Süresi Tabloları ............................................................08-09 Garanti Belgesi ....................................................................................10 CONTENTS GB Safety Instructions .............................................................................11 1. General Warnings............................................................................12 1.1 Declaration Of Compliance ............................................................12 1.2 Safety Hints ....................................................................................12 1.3 Installation .....................................................................................12 1.4 Fitting The Oven Into The Kitchen Unit ..........................................12 1.5 Important ......................................................................................12 1.6 Connecting To The Power Supply ..................................................12 1.7 Oven Equipment (according To The Model) ..................................12 2. Useful Tips ......................................................................................14 2.1 Shelf Safety System .......................................................................14 2.2 Rotisserie ........................................................................................14 2.3 Cooking Time ................................................................................14 2.4 AQUACTIVA Function ....................................................................14 2.5 Cleaning And Maintenance ............................................................13 2.6 Service Centre ..............................................................................13 3. Timer ................................................................................................13 3.1 Using The Minute Timer .................................................................13 3.2 Using The End Of Cooking Timer ...................................................13 3.3 Setting The Correct Time ...............................................................14 3.4 Use Of The Electronic Programmer ................................................14 4. Operating Instructions ...................................................................15 5. Tables Of Cooking Times .........................................................16-17 COДЕРЖАНИЕ RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ...........................................18 ..........................................................................19 ...........................................................19 ..........................................................19 .....................................................................................19 .........................................19 ............................................................19 ..................................20 2.1 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК ...........................................20 2. полезные советы .....................................................................20 2.2 ВЕРТЕЛ ...........................................................................................20 2.3 ......................................................................20 2.4 ФУНКЦИЯAQUACTIVA ..................................................................21 2.5 .................................................................................21 2.6 ...............................................................21 3. ТАЙМЕР ............................................................................................21 .............................................................21 3.1 .....................................21 3.2 ............................................................21 ......................................................22 3.3 3.4 ТАЙМЕР С СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ................................22 ......................................................23 4. .....................................24-25 5. GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. • 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve oluşabilecek tehlikleri kavradıkları takdirde güvenle kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar. • Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarının dokunurken dikkatli olunmalıdır. UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında ısınabilir. Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır. • Fırın kapak camını temizlerken kuvvetli aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya yüzeyin çizilmesine neden olabilir. • Koruma çıkarılmadan önce fırın kapatılmalıdır ve temizlikten sonra koruma parçası talimatlara uygun olarak yerine koyulmalıdır. • Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu kullanın. • Fırını temizlemerken buharlı temizleyiciler kullanmayınız. UYARI: Lambayı değiştirmeden önce elektrik çarpması olasılığını önlemek için cihazın kapalı olduğundan emin olun. • Bağlantının sağlanamaması kablolama kurallarına göre kabloların bağlanmamasından kaynaklanmıştır. • Talimatlarda kullanılacak prizin tipi cihazın arka kısmındaki sıcaklık düşünülerek belirtilmelidir. • Elektrik kablosu hasarlı ise, özel bir kablo ya da üretici veya yetkili servisin uygun gördüğü kablo ile değiştirilmelidir. Uyarı: Termal ısı kesici dikkatsizce yerleşiminden doğacak zararları engellemek için, bu cihaz kaynağı zamanlayıcı veya sürekli açık ya da kapalı olacak devre gibi dış devre cihazlarına bağlanmamalıdır. DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olabilir ızgara kullanılırken Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır. • Dökülen artıklar temizliğe başlamadan önce çıkarılmalıdır. • Kendi kendine temizlik pirolitik işlemi sırasında yüzey normalden sıcak olabilir, bu nedenle bu işlem esnasında çocuklar uzak tutulmalıdır. 1.2 GÜVENLİK İPUÇLARI 1. GENEL UYARILAR Fırın sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanılmalıdır: fırın sadece yiyeceklerin pişirilmesi için kullanılmalıdır. Fırının diğer bir kullanım, örneğin, ısınma amacı için, kullanılması uygun olmayan bir kullanım şeklidir ve bu nedenle tehlikelidir. Üreticiler, cihazın uygun olmayan, yanlış veya makul olmayan kullanımından dolayı herhangi bir şekilde sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektrikli cihazı kullanırken bazı basit kurallara uyulması gerekir. -Cihazın fişini elektrik prizinden çekerken elektrik kablosundan tutarak çekmeyin. -Elleriniz veya ayaklarınız ıslak yada nemliyken fırına dokunmayın. -Ayaklarınıza bir şey giymeden (çıplak ayaklarla) fırını kullanmayın. -Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin veya uzatma kablolarının kullanılması önerilmez. -Fırının arızalanması veya bozukluğunun ortaya çıkması durumunda, cihazın şebeke elektriği beslemesini kapatın ve cihaza dokunmayın. Cihazın elektrik kablosunun hasar görmüş olması durumunda, bunun acilen değiştirilmesi gerekir. Cihazın elektrik kablosu değiştirilirken aşağıdaki talimatlara uyulmalıdır. Elektrik kablosunu sökün ve bunun yerine H055RR-F, H05VV-E, H05V2V2 tipi kauçuk içerisinde yalıtılmış olan aynı uzunlukta bir yeni elektrik kablosu takın. Elektrik kablosu fırının gerektirdiği elektrik akımına dayanabilmelidir. Cihazın elektrik kablosu konusunda uzman teknisyenler tarafından değiştirmelidir. Elektrik kablosunun topraklama iletkeni (sarı-yeşil) diğer elektrik kablosu iletkenlerinden 10 mm daha uzun olmalıdır. Cihazı sadece yetkili servis merkezlerinde tamir ettirin ve sadece orijinal parçaların kullanılmasını sağlayın. Yukarıdaki talimatlara uyulmaması durumunda üretici fırının güvenliğini garanti edemez. •Fırının yan duvarlarını aluminyum folyo veya dükkanlardan alınabilen tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Aluminyum folyo veya diğer koruma malzemeleri sıcak emaye ile doğrudan temas ettiğinde erime ve iç taraftaki emayeyi bozma riski oluşturur. Ürünlerimizden birini tercih etmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en yüksek faydayı sağlayabilmeniz için size şu önerilerde bulunuyoruz: •Bu kullanma kılavuzundaki notları dikkatli bir şekilde okuyun: bu notlar, fırının monte edilmesine, kullanılmasına ve servisine ilişkin önemli talimatlar içerir. •Bu kullanma kılavuzunu, daha sonra başvurmak üzere, kolayca erişebileceğiniz güvenli bir yerde saklayın. •Cihaz çalışırken erişilebilir tüm parçaları ısınır. Isınan kısımlara dokunmamaya özen gösteriniz. •Fırın ilk defa çalıştırıldığında yanık kokan dumanlar çıkartabilir. Bunun nedeni, fırının etrafındaki yalıtım panellerinin tutkallarının ilk defa ısınmasıdır. Bu tamamen normaldir ve sadece yiyecekleri fırın içerisine koymadan önce dumanın sona ermesini beklemeniz yeterlidir. Bir fırın doğası gereği son derece yüksek sıcaklıklara kadar ısınabilir. Özellikle de fırın kapağının camı son derece kızgın olabilir. 1.1 UYGUNLUK BEYANI Bu cihazın yiyecekler ile temas edebilecek parçaları 89/109 sayılı EEC yönergesinin koşullarına uygundur. işareti ile bu cihazın, Avrupa direktiflerine uygunluğunun ve yasa tarafından belirlenmiş güvenlik, sağlık ve çevresel gerekliliklerin yerine getirilmesinin bize ait olduğunu kabul ediyoruz. Fırını ambalajından çıkardığınızda, herhangi bir şekilde hasar görmemiş olduğundan emin olun. Herhangi bir şüpheye düşmeniz durumunda, cihazı kullanmayın: profesyonel uzman bir kişiye başvurun. Naylon torbalar, polistiren veya çiviler gibi ambalaj malzemelerini çocukların erişemeyecekleri yerlere kaldırın, çünkü bunlar çocuklar için tehlikeli olabilir. 03 TR 1.3 KURULUM 1.7 FIRIN EKİPMANLARI (modele göre) Cihazın monte edilmesi müşterinin sorumluluğundadır. Üretici bunu gerçekleştirmekle yükümlü değildir. Yanlış montajdan kaynaklanan arızaların onarılması için üreticinin yardımı talep edildiğinde, bu yardım garanti dahilinde olmayacaktır. Profesyonel uzman personel için hazırlanmış olan montaj talimatlarına uyulmalıdır. Cihazın yanlış monte edilmesi, insanlara, hayvanlara veya eşyalara zarar verebilir, insanların veya hayvanların yaralanmasına neden olabilir. Üretici böyle bir zarar veya yaralanmadan sorumlu tutulamaz. Fırın ekipmanlarını ilk kullanımdan önce temizleyiniz. Sünger ile temizleyip yıkadıktan sonra kurulayınız. Normal tel raf pişirme kapları veya tabakları için kullanılır. Tepsi taşıyıcı tel raf özellikle ızgaralar için dizayn edilmiştir. Bu rafı damlama tepsisi ile birlikte kullanınız. Tel raflar özel yapısı sayesinde fırından dışarı doğru çekildiğinde bile yatay pozisyonda kalmaya devam eder. Kabın kayma ve yiyeceklerin dökülme riski yoktur. Damlama tepsisi, ızgara yapılan yiyeceklerden damlayan sıvıları toplamak için kullanılır. Bu ekipman sadece ızgara ve fanlı ızgara fonksiyonları ile kullanılır; diğer pişirme fonksiyonlarında tepsiyi fırından alınız. Koku yapması ve yağların tepsiden sıçrayarak fırını kirletmesi nedeniyle damlama tepsisini kesinlikle pişirme için kullanmayınız. 1.4 FIRININ MUTFAK ÜNİTESİNE MONTAJI Fırını mutfak ünitesindeki yerine yerleştiriniz; fırın mutfak ünitesinde tezgah altına ya da dik bir mutfak dolabı içerisine yerleştirilebilir. Fırını ön çerçevesindeki 4 adet vida deliğini kullanarak yerleştirdiğiniz şekilde mutfak ünitesine vidalayarak sabitleyiniz. (Son sayfadaki resme bakınız.) Sabitleme vida delikleri için fırın kapısını açınız ve çerçevenin yanlarına bakınız. Uygun havalandırmanın sağlanması için klavuzun son sayfasındaki resimde belirtilen montaj ölçülerine göre fırını monte ediniz. Not: Ankastre ocaklı fırınlar için ocak klavuzunda belirtilen kurallara da muhakkak uyunuz. Pizza pişirme seti pizza pişirmek için tasarlanmıştır. İyi sonuç almak için Pizza fonksiyonu ile birlikte pizza tepsisini kullanınız. 1.5 ÖNEMLİ NOT Fırının düzgün çalışması için mutfak içerisinde konulduğu yuva uygun olmalıdır. Mutfak dolaplarının fırının hemen bitişiğindeki panelleri ısıya dayanıklı malzemeden üretilmiş olmalıdır. Kaplamalı ahşaptan yapılmış mutfak dolaplarında en az 120°C sıcaklığa kadar dayanabilen tutkal kullanılmış olduğundan emin olun. Bu sıcaklıklara dayanamayacak plastikler veya tutkallar erir ve dolabın deforme olmasına neden olur. Fırının mutfak dolabı içerisine yerleştirilmesinden sonra, elektrikli parçalar tamamen yalıtılmalıdır. Bu, yasal bir güvenlik koşuludur. Bütün koruyucular, özel aletler kullanılmadan sökülmeler mümkün olmayacak şekilde, sıkıca yerlerine tespit edilmiş olmalıdır. Fırın civarında yeterli hava dolaşımının sağlanabilmesi için, mutfak dolabının arkalığını sökün. Ocağın arkasında en az 45 mm yer bırakılmalıdır. Tepsi Tutacağı Tepsi tutacağı ızgara tepsisi için idealdir ve damlama tepsisi ile birlikte kullanılmalıdır. Tutacak fırın içerisinde bırakılmamalıdır. 1.8 YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ 1- Sağ ve soldaki (A) yuvarlak, tırtıklı somunları, saatin tersi yönde çevirerek açın. 2- Tel rafları fırın duvarına ters yönde, kendinize doğru çekerek çıkarın. 3- Tel rafları bulaşık deterjanı, ılık su ve yumuşak bir bez ya da sünger kullanarak temizleyip kuru bir bezle kurulayın. 4- Temizlik işlemi ardından, tel rafları yerine takın. 5- Tırtıklı somunları sıkın. 1.6 CİHAZIN ELEKTRİK BAĞLANTISININ YAPILMASI Fırının elektrik fişini prize takın. Önce priz üzerinde topraklama görevini gören üçüncü bir kontağın bulunduğundan emin olun. Fırın uygun şekilde topraklanmalıdır. Fırının modelinde elektrik kablosunun ucuna bağlı bir elektrik fişi takılı değilse, elektrik kablosuna standart bir elektrik fişi takın. Takılan fişin cihazın tip etiketi üzerindeki özelliklerde belirtilen elektrik akımı ve gerilimi değerlerine dayanabilecek kapasitede olması gerekir. Topraklama kablosu sarı-yeşil renklidir. Fişin uzman bir kişi tarafından takılması gerekir. Fiş ile priz birbirine uymuyorsa, elektrik prizinin uzman bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. Uzman kişinin ayrıca elektrik kablolarının fırını çalıştırmak için yeterli akımı kaldırabileceğini garanti etmesi de gerekir. Ayrıca elektrik şebekesine bir AÇMA/KAPATMA anahtarı da bağlanabilir. Bağlantılar yapılırken çekilecek akım dikkate alınmalı ve bölgenizde yürürlükte bulunan yasal koşullara uyulmalıdır. Sarı-yeşil topraklama kablosu AÇMA/KAPATMA anahtarı tarafından kontrol edilmemelidir. Elektrik prizine veya cihazın elektrik kablosunun bağlandığı AÇMA/ KAPATMA anahtarına fırının montajı tamamlandıktan sonra kolayca erişilebilmelidir. Önemli Not: Montaj esnasında cihazın elektrik kablosunu hiçbir noktasının 50°C sıcaklığın üzerindeki bir sıcaklığa maruz kalmayacak şekilde konumlandırın. Fırın düzenleyici kurumların saptamış olduğu güvenlik standartlarına uygundur. Fırın, ancak elektrik bağlantılarının güvenliğine ilişkin yerel yasal düzenlemelere uygun şekilde topraklanmış olması durumunda güvenli bir şekilde kullanılabilir. Fırının gereğince topraklanmış olduğundan emin olmalısınız. Üretici, cihazın gereğince topraklanmamış olmasından dolayı insanların, hayvanların veya eşyaların zarar görmesinden ya da insanların veya hayvanların yaralanmasından sorumlu tutulamaz. UYARI: Cihazın gerilimi (voltajı) ve şebeke frekansı tip etiketi üzerinde belirtilmiştir (arka kapaktaki resme bakınız). Kabloların ve kablo bağlantısı sisteminin fırının gereksinim duyacağı maksimum elektrik gücünü kaldıracak yeterlilikte olması gereklidir. Bu güç cihazın tip etiketi üzerinde belirtilmiştir. Şüpheye düşmeniz durumunda, profesyonel bir uzmandan yardım talep edin. A 2. FAYDALI İPUÇLARI 2.1 RAF GÜVENLİĞİ SİSTEMİ Fırınınız yeni bir raf güvenliği özelliğine sahiptir. Bu sistem sayesinde pişirdiğiniz yiyecekleri kontrol etmek için fırın raflarını yiyeceklerin dökülmesi veya rafın düşme tehlikesi olmadan dışarıya doğru güvenli bir şekilde çekebilirsiniz. Rafları tamamen çıkartmak için dışarı çektikten sonra kaldırın. 04 TR 2.5 CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI 2.2 ŞİŞ- PİLİÇ ÇEVİRME Şişte pişirme için önceden ısıtma gerekmez. Kapak kapalıyken pişirilir. Enerji tüketimi klasik sistemden %90-95 daha azdır. Paslanmaz çelik ve emaye yüzeyleri ılık sabunlu su veya uygun markalı ürünler kullanarak temizleyin. Hiçbir zaman yüzeylere zarar verebilecek ve cihazın görünümünü bozabilecek aşındırıcı tozlar kullanmayın. Fırının her kullanıldıktan sonra temizlenmesi önemlidir. Eriyen yağlar pişirme esnasında fırının yanları üzerinde birikir. Fırının bir sonraki kullanımında bu yağlar arzu edilmeyen ve hoş olmayan kokulara neden olabilir ve hatta pişirilen yiyeceğin başarısını tehlikeye atabilir. Cihazı temizlemek için sıcak su ve deterjan kullanın; daha sonra iyice durulayın. Bu zorlu işi gereksiz hale getirebilmek üzere bütün modellere katalitik kendi kendini temizleyen paneller: bunlar isteğe bağlı ilave aksesuar olarak temin edilebilir. Paslanmaz çelikten yapılmış ızgara raflarını temizlemek için deterjan ve bulaşık telleri gibi aşındırıcı metal teller kullanın. Üst kısım, fırın kapası ve kapı iç yüzeyi gibi cam yüzeyler soğukken temizlenmelidir. Bu kurala uyulmaması sonucu ortaya çıkan hasarlar garanti kapsamına girmez. Dahili aydınlatma lambasının ampulünü değiştirmek için: cihazın elektrik beslemesini kesin (fişini prizden çekin) ve vidalı duylu ampulü döndürerek yerinden çıkartın. Çok yüksek sıcaklıklara dayanabilen aynı tipteki yeni bir ampulü yerine takın. 2 3 1 4 ŞİŞ ÇEVİRMENİN KULLANIMI 1. Kancaların vidalarını çıkarın 2. Çevirme elemanını ete geçirin 3. Eti kancalarla sabitleyin 4. Vidaları sıkın 5. Çevirme elemanını motor deliğine geçirin 6. Tutamağı çıkarın 1- Izgara 2- Çevirme elemanı 3- Kancalar ve Vidalar 4- Tutamak 2.6 SERVİS MERKEZİ Servis merkezini aramadan önce Eğer fırın çalışmıyorsa, şunları yapmanızı öneririz: -Fırının fişinin elektrik prizine sıkı bir şekilde takılmış olduğundan emin olacak şekilde fişi kontrol edin. Arızanın saptanamaması durumunda: Fırının fişini elektrik prizinden çekin. Fırına dokunmayın ve satış sonrası servisi arayın. Servis merkezini aramadan önce cihazın tip etiket üzerinde yer alan seri numarasını bir yere not etmeyi unutmayın (arka kapaktati resme bakınız). Cihaz ile birlikte cihazın Servis merkezinde ücretsiz olarak tamir edilmesini sağlayacak bir garanti belgesi verilir. Fırın çalıştırılırken kullanılmayan aksesuarlar fırından çıkarılmalıdır. 2.3 PİŞİRME SÜRELERİ Fırını ilk defa kullanacağınızda, önerilen pişirme süreleri ile sıcaklıklar için 15-16 sayfalarda yer alan tablolara başvurun. Daha sonra deneyimleriniz doğrultusunda bu süreleri ve ayarları değiştirmek isteyebilirsiniz. 2.4 KOLAY TEMİZLENME FONKSİYONU (AQUACTIVA ) 3. ZAMANLAYICI 3.1 ZAMAN SAYACININ KURULMASI Aquactiva buhar yardımı ile fırınınızdaki yağ ve yemek artıklarını temizler. 1. Fırınınızın Aquctiva – Kolay Temizlenme bölümüne 300 ml su ilave edin. 2. Fırınınızı sabit ( ) ya da taban ( )sıcaklığına ayarlayın. 3. Isı göstergesini Aquactiva – Kolay Temizlenme ( ) fonksiyonuna getirin. 4. Programı 30 dakika çalıştırın. 5. Cihaz soğuduğunda fırınınızın iç kısmını temiz bir bezle temizleyin. Pişirme süresini ayarlamak için, kadran tam bir tur çevrilir ve daha sonra istenen zamanı gösteren pozisyona getirilir. Zaman geçtiğinde sinyal birkaç saniyeliğine çalacaktır. Uyarı: Cihazınıza dokunmadan önce soğuk olduğundan emin olun. Sıcak yüzeylerin yanık riski taşıdığını unutmayın. İçme suyu kullanın. 300 3.2 PİŞİRME SÜRESİ ZAMANLAYICISININ AYARLANMASI Bu kontrol istenen pişirme süresinin ayarlanmasını sağlar (maks. 120 dk.) Fırın otomatik olarak ayarlanan süre sonunda kapanacaktır. Zamanlayıcı ayarlanan zamandan “O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik olarak kapanır. Zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı pozisyonuna getiriniz. Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının “O” pozisyonunda olmaması gerekmektedir. ml 05 TR 3.3 SAATİN AYARLANMASI UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı yapıldığında veya elektrik beslemesi kesilip tekrar geri geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu aşamada saatin ( 12:00 ) ayarlanması gerekir. Saat aşağıdaki gibi ayarlanır: 00:00 •Orta düğmeye 1 kez basınız. • "-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız. •Bütün düğmelere basmaya son verin. select UYARI: Fırın ancak saat ayarlandıysa çalışmaya başlar. 3.4 DOKUNMATİK ZAMANLAYICI PROGRAM ÇOCUK KİLİDİ ZAMAN SAYACI PİŞİRME SÜRESİ PROGRAMI PİŞİRME SONU PROGRAMI DEVREYE SOKULMASI DEVREDEN ÇIKARILMASI • Çocuk kilidi fonksiyonu dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak aktif hale getirilir. Bu andan itibaren diğer tüm fonksiyonlar kilitlenir. Ekran ya “Stop” ya da zaman ayarlayıcıyı gösterir. İkisini de aynı anda göstermez. • Çocuk kilidi fonksiyonu tekrar dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak iptal edilir. Bu andan itibaren tüm fonksiyonlar tekrar seçilebilir hale gelir. •Orta düğmeye 1 kez basınız •Arzu ettiğiniz süreyi ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın. •Bütün düğmelere basmaya son verin. •Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, sesli bir alarm verilir (bu alarm kendiliğinden durur) ancak, düğmesine basılarak istendiği takdirde daha önce de durdurulabilir. •Orta düğmeye 2 kez basınız •Arzu ettiğiniz pişirme süresini ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın. •Bütün düğmelere basmaya son verin. •Fırın fonksiyon düğmesi ile pişirme fonksiyonunu seçin. •Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini daha önce durdurmak istemeniz durumunda, işlev seçicisini 0 konumuna getirin veya süreyi 0:00 olarak ayarlayın SELECT ve "-" "+" düğmeleri •Orta düğmeye 3 kez basınız •Arzu ettiğiniz pişirmenin sona erme saatini ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın. •Bütün düğmelere basmaya son verin. •Fırın fonksiyon düğmesi ile pişirme fonksiyonunu seçin. •Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini kendiniz müdahale ederek durdurmak için fırın fonksiyon düğmesini O konumuna getirin. 06 TR İŞLEVİ •Ayarlanmış olan sürenin sonunda alarmı çaldırır. •İşlem sırasında kalan süreyi gösterir. •Seçilmiş olan tarif için gerekli olan pişirme süresini ayarlayabilmenize olanak sağlar. •Ne kadar çalışma süresi kaldığını görmek için SELECT düğmesine basın. •Programlanmış olan süreyi değiştirmek için SELECT düğmelerine ve "-" "+" basın. •Pişirme sonu saatini ayarlayabilmenize olanak sağlar. •Ayarlanmış olan saati kontrol etmek için orta düğmeye 3 kez basınız •Programlanmış olan saati değiştirmek için SELECT ve "-" "+" düğmelerine basın. NE İÇİN KULLANILDIĞI •Fırını bir alarmlı saat olarak kullanabilmenize olanak sağlar (fırın çalışırken de çalışmıyorken de kullanılabilir) •Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. saat fonksiyonuna geri dönmek için orta düğmeye basın •Bu işlev genellikle “pişirme süresi” işlevi ile birlikte kullanılır. Örneğin yiyeceğin pişme süresi 45 dakikaysa ve saat 12:30'da hazır olması gerekiyorsa, sadece pişirme süresini 45 dakikaya ve pişirme sonu saatini de 12:30' a ayarlamanız yeterlidir. •Programlanmış olan pişirme süresinin sonunda fırın otomatik olarak kapanır ve bir sesli alarm verilir. •Pişirme saat 11:45'de (12:30 eksi 45 dakika) otomatik olarak başlar ve programlanmış olan pişirme süresi (45 dakika) kadar sürdükten sonra fırın otomatik olarak kapanır. UYARI:Pişirme sonu(END) programı pişirme süresi seçilmeden ayarlanmış olması durumunda, fırın hemen çalışmaya başlar ve programlanmış olan pişirme sonu saatine kadar çalışıp otomatik olarak durur. 4. KULLANMA TALİMATLARI Fonksiyon Termostat ayarı Fonksiyon Fırın lambasını yakar. Aynı zamanda soğutucu fan otomatik olarak devreye girer (Sadece soğutucu fanlı modellerde). Buz Çözdürme Fonksiyonu Fonksiyon düğmesi bu konuma getirildiğinde turbo fan donmuş gıdaların protein içeriğini değiştirmeden bir kaç dakika içerisinde çözülmesini sağlar. Fansız Pişirme Fonksiyonu Alt ve üst fırın ısıtıcılar birlikte kullanılır. Bu seçenek yiyecekleri pişirme ve üzerlerini kızartmak için kullanılan geleneksel bir yöntemdir. Bu seçenek pişirme ve üzerini kızartma için geleneksel kullanım şeklidir. Bu seçenek, et ve av hayvanı butlarının kızartılması, bisküvi ve elma pişirme ile yiyeceklerin üzerlerini kızartmak için idealdir. Fanlı Pişirme Fonksiyonu Alt üst ısıtıcılar hava sirkülasyonunun da sağlanması için turbo fan ile birlikte çalıştırılır. Bu fonksiyon kümes hayvanları, hamur işleri, balık ve sebzelerin pişirilmesi için tavsiye edilmektedir. Isı yiyeceklerin içine daha iyi nüfuz eder ve bu sayede ön ısıtma ve pişirme süreleri kısalır. Böylece farklı türden yiyecekleri tat ve kokuları birbirine karışmadan aynı anda pişirebilirsiniz. Farklı yiyecekleri aynı zamanda pişirebilmeniz için 10 dk ekstra süre önerilmektedir. Fan ve Alt Isıtıcı Fonksiyonu Bu işlev hassas yiyecekler için idealdir (tartlar, sufle). Fanlı Izgara Fonksiyonu Üst ısıtıcı eleman fırın içerisindeki havanın sirkülasyonunu sağlayan turbo fan ile birlikte devreye sokulur. Beyaz etler hariç kırmızı etler için ön ısıtma yapılmalıdır. Kalın ve tek parça halindeki yiyeceklerin pişirilmesi için idealdir. Yiyecekleri fırın içerisinde orta seviyeye yerleştiriniz ve altına damlama tepsisini yerleştiriniz. Ayrıca yiyeceklerin ısıtıcı elemana yakın olmamasına dikkat ediniz. Pişirme süresince yiyecekleri çevirerek eşit şekilde pişmesini sağlayınız. Izgara/piliç çevirme Bu fonksiyon döndürerek pişirme için kullanılır. Fan ve Üst Isıtıcı Fonksiyonu Üst Isıtıcı ve fanın aynı anda çalışması sayesinde fırın içinde eşit ısı dağılımı sağlanıyor. Bu pişirme fonksiyonu, standart ızgara fonksiyonundan farklı olarak yiyeceklerin üzerini kızartmadan daha hassas bir pişirme için idealdir. * Enerji sınıfı tanımında kullanılmış olan CENELEC EN 60350-1 standardına uygun olarak test edilmiştir. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (AEEE) hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Birliği Yönergesine uygun biçimde işaretlenmiştir. AEEE, hem kirletici maddeleri (bunlar çevre üzerinde olumsuz etkilere neden olabilir) hem de temel bileşenleri (bunlar yeniden kullanılabilir) içerir. Tüm kirleticilerin düzgün bir şekilde bertaraf edilmesi ve atılması ve tüm malzemelerin geri kazanılıp ve dönüştürülmesi için AEEE'nin özel işlemlere tabi tutulması önemlidir. Kişiler, AEEE'nin bir çevre sorununa dönüşmemesini sağlamakta önemli bir rol üstlenir; bazı basit kuralların izlenmesi gerekir: • AEEE'lere ev atıkları olarak davranılmamalıdır. • AEEE'ler, belediye veya kayıtlı şirketler tarafından yönetilen ilgili toplama noktalarına teslim edilmelidir. Pek çok ülkede, büyük AEEE'ler için evden toplama hizmeti verilir. • Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eskisi satıcıya verilebilir ve satıcı yeni teslim ettiği cihaz başına bir adet olmak üzere ücretsiz olarak bu cihazı teslim alabilir, bunun için alınacak ekipmanın teslim edilen ekipman ile aynı türden ve aynı fonksiyonlara sahip olması gerekir. ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI Mümkün olduğunca fırını önceden ısıtmayın ve daima doldurmaya çalışın. Fırın içerisindeki ısı, kapak her açıldığında dışa doğru yayıldığı için, fırın kapağını mümkün olduğunca seyrek açmaya gayret gösterin. Kayda değer bir enerji tassarufu için fırını, planlanan pişirme süresi bitiminden 5-10 dakika önce kapatın ve fırının sürekli olarak ürettiği kalan ısıyı kullanın. Fırın içerisindeki ısının dışarıya yayılmasını engellemek için sızdırmazlık elemanlarını temiz ve düzenli tutun. Saatlik tarife üzerinden işleyen bir elektrik aboneliğiniz varsa "gecikmeli pişirme" programının, pişirme işlemini düşük tarifeli zaman dilimine alarak enerji tasarrufunu daha basit hale getirdiğini unutmayın. 07 TR 5. PİŞİRME SÜRESİ TABLOLARI Aşağıda önerilmiş olan genel pişirme süreleri sadece kabaca yol gösterme amaçlıdır. Bunlar aslında pişirilen yiyeceğin niteliğine, tazeliğine, büyüklüğüne ve kalınlığına ve doğal olarak kişisel zevklere göre değişiklik gösterebilir. Yiyecekleri ikram etmeden önce birkaç dakika bekletin, çünkü içindeki malzemeler fırından çıktıktan sonra da pişmeye devam eder. Raf pozisyonları 4 3 2 1 PRATİK TAVSİYE : Yiyeceğin yüzeyinin kuru ve sert olmasını engellemek için sıcaklığı düşür. Fanlı elektrikli fırın Statik elektrikli fırın Yiyecek Miktar Raf Pişirme Süresi (dakika) Fırın sıcaklığı Raf Pişirme Süresi (dakika) Fırın sıcaklığı Uyarılar • Hamur işleri ( makarnalar ) Lazanya Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200 Isıtılmamış fırına koyun Dolma makarna Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200 Isıtılmamış fırına koyun Fırında makarna Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200 Isıtılmamış fırına koyun 180 • Fırında Pişirme ( Pasta ve kekler hariç ) Hamuru somun haline getirin ve hamurun üzerini bıçakla çizin. Hamuru en az 2 saat kabarmaya bırakın. pişirme tepsisini yağlayın ve hamuru ortasına koyun. Ekmek 1 kg undan 2 35 10 (ön ısıtma) Pizzalar Kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190 Fırını 15 dakika ısıtın ve pizzaları yağlanmış pişirme tepsisine yerleştirin. Üzerlerine domates, mozarella peyniri, salam, sıvı yağ, tuz ve origano koyun. Hamur işleri (donmuş) talaş böreği 24 adet 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200 24 adet "böreği" i fırına koyup pişirin. Küçük pizza Her biri 200 gr 180 Fırını 15 dakika ısıtın, pişirme tepsisini yağlayın, 4 adet küçük pizza'yı yağ ve tuz ekleyerek bunları fırına koymadan önce oda sıcaklığında en az 2saat kabarmaya bırakın. 2 25 ÷ 30 200 2 30 ÷ 35 10 (ön ısıtma) 200 2 20 ÷ 25 • Etler Bütün etler yayvan veya derin pişirme tepsilerinde kızartılabilir. Fırının yan duvarlarına yağ sıçramaması için yayvan tepsilerin üzerlerinin örtülmesi önerilir. Etlerin üzerleri örtülmesi ile açık bırakılması durumlarında pişirme süreleri aynıdır. Etleri derin bir Pyrex kap içine koyun ve tuz ve karabiber ilave edin; etleri pişme süresinin yarısında çevirin. Etleri üzeri kapaklı bir Pyrex kap içerisinde yeşillikler, baharat, sıvı yağ ve tereyağı ile pişirin. Kemikli dana parça et Kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200 Kemiksiz dana parça et Kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200 Kemiksiz sığır parça et Kg 1,3 1 90 ÷ 110 220 2 90 ÷ 100 200 Yukarıda belirtildiği şekilde pişirin Kemiksiz dana bonfile Kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200 Yukarıda belirtildiği şekilde pişirin Alabalık 3 bütün alabalık veya 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 Somon 700 gr eşit boyutlu 2,5 cm'lik dilimler 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 25 200 Dil balığı Fileto / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 Alabalığın üzerine tuz, sıvı yağ ve soğan ilave edip Pyrex kapta pişirin. Somonun üzerine tuz, sıvı yağ ve karabiber ilave edip açık Pyrex kapta pişirin. Dil balığını üzerine tuz ve bir kaşık sıvı yağ ilave ederek pişirin. Çipura 2 adet bütün 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 •• Fish Balıklar 08 TR Çipurayı tuz ve sıvı yağ ile kapaklı bir kap içerisinde pişirin. 5. PİŞİRME SÜRESİ TABLOLARI Fanlı elektrikli fırın Statik elektrikli fırın Yiyecek Miktar Raf Pişirme Süresi (dakika) Fırın sıcaklığı Raf Pişirme Süresi (dakika) Fırın sıcaklığı Uyarılar • Tavşan ve Kümes hayvanları Hindi 1 - 1,3 Kg 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Hindiyi derin bir Pyrex veya güveç kabına koyun ve az miktarda sıvı yağ ve şifalı otlar ve baharat ilave edin. Tavuk 1,5 - 1,7 Kg 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Hindi için tarif edildiği gibi pişirin. 1 - 1,5 Kg 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Aynı boydaki bütün parçaları sırlı bir tepsiye koyun. Şifalı otlar ve baharat ilave edin. Gerektiğinde parçaları çevirin. Hindistan cevizli kek Margarita turtası 1 55 180 1 50 160 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce 10 dakika ısıtın. 22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce 10 dakika ısıtın. Havuçlu kek 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce 10 dakika ısıtın. 700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180 22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce 10 dakika ısıtın. Rezene soğanı 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200 Rezeneyi dörde bölün, tereyağı, tuz ve arzu edilirse patates ilave edin ve bir Pyrex kaba yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Üzerini örtün. Kabak 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200 Kabakları dilimleyin, bir Pyrex kaba koyun ve tereyağı ile tuz ilave edin. Patates 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200 Patatesleri eşit parçalara bölün ve bir Pyrex kap içerisine koyun. Tuz, origano ve biberiye ilave edin. Sıvı yağ içinde pişirin. Havuç 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200 Havuçları dilimleyin, bir Pyrex kap içerisine koyun ve pişirin. Bütün Elma Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Elmaları üstü açık bir Pyrex kap veya toprak kap içerisine koyun. Piştikten sonra fırının içinde soğumaya bırakın. Armut Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Yukarıdaki prosedürü uygulayın Şeftali Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Yukarıdaki prosedürü uygulayın Tavşan eti (parça et) • Kekler ( kek kalıbında ) Elmalı turta • Sebzeler • Meyvalar • Izgaralar Izgara yapılacak yiyecekleri kızılötesi ızgaranın altına yerleştirin. Uyarı: Izgara çalışırken parlak kırmızı bir renk alır. Tepsiyi ızgaranın altına koyarak ızgara yapılan yiyecekten akan su ve yağları toplayın. Kare tost ekmeği Sandviç ekmeği 4 dilim 4 adet 4 3 5 5dak. ızgarayı ısıtma Izgara ( Grill ) 10 Izgara 10dak. ızgarayı ( Grill ) ısıtma 4 5 Izgara 10dak. ızgarayı ( Grill ) ısıtma Ekmekleri ızgara tepsisi üzerine yerleştirin. Ekmeklerin bir yüzleri kızardıktan sonra diğer yüzlerini çevirin. Hatırlatma: tost ekmeklerini ikram edene kadar fırının altında sıcak tutun. 3 5/8 Izgara 10dak. ızgarayı ( Grill ) ısıtma Ekmekleri ızgara tepsisi üzerine koyun. Sandviçin bir yüzü kızardığında diğer yüzünü çevirin. 15/20 Izgara 10dak. ızgarayı ( Grill ) ısıtma Sosisleri ortadan ikiye ayırın ve yüzleri aşağı gelecek şekilde ızgara üzerine koyun. Izgara yapma süresinin yarısında diğer yüzlerini çevirin. Hatırlatma: Sık sık sosislerin her tarafının eşit pişip pişmediğini kontrol edin. Eğer her tarafları eşit pişmiyorsa, az pişenlerle çok pişenlerin yerlerini değiştirin. Izgara ( Grill ) Kaburgaların ana ızgaranın tamamen etki alanı içerisinde olduğundan emin olun. 4 25/30 5dak. ızgarayı ısıtma Izgara ( Grill ) 4 Dana kaburga 4 adet / 1,5 kg 4 25 / 5dak. ızgarayı ısıtma Izgara ( Grill ) 4 4 adet / 1,5 kg 3 50/60 5dak. ızgarayı ısıtma Izgara ( Grill ) 3 Sosis Tavuk butu 6 adet 0,9 kg 09 TR 15/20 (10 to heat up grill) 50/60 Izgara 10dak. ızgarayı ( Grill ) ısıtma Izgara süresinin yarısında çevirin. TÜKETİCİ HİZMETLERİ Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98 Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır. • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır. • Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır. •Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır. • Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır. • Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye 'dir. İTHALATCI FİRMA: CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.tr • [email protected]oover.com.tr ÜRETİCİ FİRMA: CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com GARANTİ BELGESİ ANKASTRE FIRIN Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; • Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, • Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, • Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş. Genel Müdür: Model:............................................... Bandrol ve Seri No:............................ Teslim Tarihi Yeri: ............................... Fatura Tarihi No: .............................................. Satıcı Firma Ünvanı: ........................................ Adres: ......................................................... ................................................................... Tel - Fax: ..................................................... Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................ Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away. • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. • The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in accordance with the instructions. • Only use the temperature probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the lamp. • The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. • CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away. • Excess spillage must be removed before cleaning. • During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be kept away. 1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door. 1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109. By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children. 11 GB An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed. Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed. The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page). The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person. 1.2 SAFETY HINTS •The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous. •The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules. – Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket. – Do not touch the oven with wet or damp hands or feet. – Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. – It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions. – If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it. •If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven. 1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model) It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off. •Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. The simple shelf can take moulds and dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray. 1.3 INSTALLATION Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personal must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling. The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. 1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed. The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function. The tray holder The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. A handle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside the oven. 1.5 IMPORTANT If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools. Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm. Removing and cleaning wire racks 1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself. 3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts. 1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven. A 12 GB 2. USEFUL TIPS 2.1 SHELF SAFETY SYSTEM 2.5 CLEANING AND MAINTENANCE Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee. To replace the interior light: • switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift. 2.2 ROTISSERIE No pre-heating is required for rotisserie cooking. Cooking with the door closed. The energy consumption is 90-95% less than traditional system. 2 3 2.6 SERVICE CENTRE 1 4 HOW TO USE TURNSPIT 1. Unscrew the hooks 2. Put the spit into the meat 3. Fix the meat with the hooks 4. Tighten the screws 5. Insert the spit into the motor hole 6. The handle Before calling the Service Centre If the oven is not working, we recommend that: you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service. Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page). The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre 1- Grid 2- Spit 3- Hooks & Screws 4- Handle When the oven is in use, any unused accessories should be removed from the oven. 2.3 COOKING TIME 3. TIMER For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to vary these times and settings in the light of your own experience. 3.1 USING THE MINUTE TIMER 2.4 AQUACTIVA FUNCTION To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds. The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater 3. Set the temperature to the Aquactiva icon ( ) 4. Allow the program to operate for 30 minutes. 5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down. 6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth. 3.2 USING THE END OF COOKING TIMER This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time. The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timer is not on the O position. Warning: Make sure that the appliance is cool before you touch it. Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinkable water. 300 ml 13 GB 3.3 SETTING THE CORRECT TIME 00:00 select WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows. •Push the central button 4 times •Set time with "-" "+" buttons. •Release all buttons. ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set. 3.4 USE OF TOUCH CONTROL CLOCK PROGRAMMER FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH ITOFF KEY LOCK MINUTE MINDER COOKING TIME END OF COOKING •Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently. •Push the central button 1 times •Press the buttons "-" "+" to set the required time •Release all the buttons • Push the central button 2 times • Press the buttons "-" or "+"to set the lenght of cooking required • Release all buttons • Set the cooking function with the oven function selector •Push the central button 3 times •Press the buttons "-" "+" to set the time at which you wish the oven to switch off •Release the buttons •Set the cooking function with the oven function selector WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR •Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again. •When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT. •Sounds an alarm at the end of the set time. •During the process, the display shows the remaining time. •Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven) •When the time is elapsed the oven will switch off automatically. Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and "-" "+" buttons) • It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen. • To check how long is left to run press the SELECT button 2 Times. • To alter/change the preset time press SELECT and "-" "+" buttons. •Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function •Enables you to set the end of cooking time •To check the preset time push the central button 3 times •To modify the preset time press buttons SELECT + "-" "+" •This function is typically used with “cooking time” function. For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30. •At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarm will ring. •Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set endof-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically. WARNING. If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set. •At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven function selector to position O. 14 GB 4. OPERATING INSTRUCTIONS Fan plus upper element The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This cooking function is more delicate than the standard grill, ideal to cook better the food inside without grilling the surface. * Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: • WEEE shall not be treated as household waste. • WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. • When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot. 15 GB 5. TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven. Shelf position 4 3 2 1 HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry. Electric fan oven Static electric oven Quantity Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Lasagne Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200 Put the lasagne into an unheated oven Cannelloni Oven baked pasta Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200 Put the cannelloni into an unheated oven Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200 Put the oven baked pasta into an unheated oven 180 Form the dough into a loaf and make a cross with a knife on top of the dough leave the dought to rise for at least 2 hours. Grease the baking tin and put the dough in the middle of it. Food Remarks • Pasta • Baking (not cakes) 35 10 (pre-heating) 30 ÷ 35 10 (pre-heating) Bread Kg 1 di pasta Pizza Kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190 Warm the oven for 15 minutes and place the pizzas on the greased baking tray. Garnish them with tomatoes, mozzarella, ham, oil, salt and origano. Pastry (frozen) vol au vents n° 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200 Place 24 vol au vents in the oven and bake. 180 Warm the oven for 15 minutes, grease the baking tray, season the 4 focaccia with oil and salt and leave them to rise at room temperature for at least 2 hours before put ting them in the oven. Focaccia (n° 4) gr. 200 of dough each 2 2 25 ÷ 30 200 200 2 2 20 ÷ 25 • Meat All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays. It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease. The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not. Whole joint of beef Kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200 Put the meat into a deep Pyrex dish and season with salt and pepper; turn the meat half way through cooking. Joint of deboned Kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200 Cook the meat in a covered Pyrex dish with herbs, spice, oil and butter. Kg 1,3 1 90 ÷ 110 220 2 90 ÷ 100 200 Cook as indicated above Kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200 Cook as indicated above. 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 Cover the trout with salt, oil and onions and cook in a Pyrex dish. 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 25 200 Kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 2 whole ones 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200 Joint of deboned veal Joint of fillet of beef •• Fish Fish Trout Salmon Sole Bream 3 whole trout or / Kg 1 700 g 2,5 cm slice 16 GB Cook the salmon in an open Pyrex dish with salt, pepper and oil. Cook the sole with salt and a spoonful of oil. Cook the bream in oil and salt in a covered dish. 5. TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake baked in a tin 1 55 180 1 50 160 Sponge cake 1 55 175 1 40 ÷ 45 160 Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180 Fennel 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200 Cut the fennel into four pieces, add butter, salt and potatoes if required and place in a Pyrex face up. Cover the dish. Courgettes 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200 Slice the courgettes, place in a Pyrex dish and add butter and salt. Potatoes 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200 Cut the potatoes into equal parts and place in a Pyrex dish. Season with salt, origano and rosemary. Cook in oil. Carrots 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200 Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook. Whole apples Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware dish. Leave it to cool inside the oven. Pears Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Follow procedure above. Peaches Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Follow procedure above. Food Quantity Remarks • Rabbits and Poultry Guinea fowl Chicken Rabbit pieces Place the guinea fowl in a deep Pyrex or pottery dish with very little oil and season with herbs and spices. Follow the procedure for cooking the guinea fowl. Put all the pieces of the same size in the glazed tray.Season with herbs and spices. Turn the pieces as and when required. • Cakes Apricot pie Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins. Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins. Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins. Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins. • Vegetable • Fruit • Grilling Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled. Squares of bread for toasting 4 pieces Toasted sandwiches 4 4 5 (5 to heat up grill) Grill 3 10 (10 to heat up grill) Grill 4 5 (10 to heat up grill) Grill Lay the bread on the grill tray. When one side of the bread has been toasted, turn over and toast the other side. Remember: keep the toast warm at the bottom of the oven until you are ready to serve it. 3 5/8 (10 to heat up grill) Grill Lay the bread on the grill tray. When one side of the sandwich has been toasted, turn over and toast the other side. Sausages n°6 / Kg 0,9 4 25/30 (5 to heat up grill) Grill 4 15/20 (10 to heat up grill) Grill Ribs of beef n°4 / Kg 1,5 4 25 (5 to heat up grill) Grill 4 15/20 (10 to heat up grill) Grill Cut the sausages in half and lay them face down on the grill. Half way through grilling turn them over. Every so often, check that they are being cooked equally all over. (If this is not happening, turn and reposition the ones being cooked ether less or more than the others. Make sure that the ribs of beef are exposed to the full effect on the main grill. Chicken legs n°4 / Kg 1,5 3 50/60 (5 to heat up grill) Grill 3 50/60 (10 to heat up grill) Grill Turn them over twice during grilling 17 GB ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным бытовым электроприбором могут пользоваться дети старше 8 лет, а также люди с нарушенными физическими или умственными способностями или с отсутствием надлежащего опыта в том случае, если они находятся под наблюдением и проинструктированы относительно безопасного использования бытового прибора, а также, если они осведомлены об имеющихся опасностях. • Не разрешайте детям играть с бытовым прибором. • Чистка и обслуживание бытового прибора не должны выполняться детьми без надзора взрослых. • бытовой прибор во время работы нагреваются до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до электронагревательных элементов, расположенных внутри печи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Открытые части бытового электроприбора во время его работы могут нагреваться до высокой температуры. Не разрешайте подходить к нему маленьким детям. • Не пользуйтесь для чистки стеклянной дверцы печи абразивными чистящими средствами и острыми металлическими скребками, так как они могут поцарапать поверхность, что, в свою очередь, может привести к растрескиванию стекла. • Перед снятием ограждения печь должна быть выключена. После выполнения чистки ограждение должно быть установлено на место, как написано в инструкции. • Используйте только такой датчик температуры, который рекомендован для этой печи. • Не пользуйтесь для чистки парогенератором. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать поражения электрическим током, перед заменой лампы проверьте, что бытовой электроприбор выключен. • Электрическое подключение бытовой прибора должно быть выполнено с использованием разъединительного устройства в соответствии с действующими правилами и нормами электробезопасности. • в инструкции должен быть указан тип электрошнура. При этом должна учитываться температура задней стенки электроприбора. • В случае повреждения шнура питания он должен быть заменен специальным шнуром питания, который можно приобрести у производителя или у агента по техобслуживанию. • ВНИМАНИЕ: Чтобы избежать опасности, связанной со случайным сбросом устройства тепловой защиты, данный бытовой электроприбор не должен запитываться через наружные переключающие устройства, например, таймер, или другое устройство, которое регулярно включает и выключает электроприбор. ВНИМАНИЕ: При использовании гриля наружные детали могут нагреваться до высокой температуры. Не разрешайте детям подходить к печи. • перед выполнением чистки следует удалить пролившуюся жидкость. • Во время выполнения пиролитической самоочистки поверхности могут нагреваться сильнее чем обычно. Не разрешайте подходить к печи детям. 18 RU 1. В соответствии с требованиями Федерального закона № 261-ФЗ от 23.11.09 и Постановлением Правительства РФ № 1222 от 31.12.09г., настоящий товар снабжен информацией на русском языке о классе энергетической эффективности в виде специальной этикетки, которая должна быть размещена на лицевой части прибора в месте продажи потребителям. 1.1 1.3 Данное оборудование, детали которого вступают в контакт с пищей, отвечает требованиям Европейской директивы 89/109/ЕЕС. Размещая маркировку на этой продукции, мы заявляем, под нашу ответственность, о соответствии всем Европейским нормам безопасности, охраны здоровья и экологическим требованиям, изложенным в законодательстве для данного вида продукции. 1.2 1.4 1.5 •Не покрывайте внутренние поверхности духовки алюминиевой фольгой и другими одноразовыми упаковочными материалами, которые продаются в хозяйственных магазинах. Алюминиевая фольга или другой у п а ко воч н ы й ма т е р и а л п р и ко н т а к т е с го ря ч е й эмалированной поверхностью духовки может расплавиться и повредить внутреннюю эмалированную поверхность духовки. I класс защиты от поражения током. 19 RU 1.6 Демонтаж и очистка металлических направляющих. 1 – Отверните фиксирующие винты, поворачивая их против часовой стрелки. 2 – Снимите металлические направляющие, потянув их на себя. 3 – Произведите очистку металлических направляющих помыв их в посудомоечной машине или очистив при помощи влажной губки. Просушите металлические направляющие после очистки. 4 – После очистки установите металлические направляющие в духовой шкаф, повторив пункты 1 и 2 в обратном порядке. 5 – Зафиксируйте винты. A 2. полезные советы 2.1 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕРТЕЛ 1. Открутите крючки 2. Насадите мясо на вертел 3. Зафиксируйте мясо на вертеле с помощью крюков 4. Затяните крючки 5. Установите вертел в специальные крутящие отверстия 6. Отсоедините ручку Когда духовка работает, в ней не должно быть неиспользуемых принадлежностей. 2.2 ВЕРТЕЛ Для приготовления пищи на вертеле не требуется предварительного разогрева духовки. При этом дверца духовки должна быть закрыта. Потребление электроэнергии на 90-95% меньше, чем при использовании традиционной системы. 2.3 2 3 1 1- сетка 2- коса 3- крючки и винты 4- ручка 4 20 RU 2.6 2.4 ФУНКЦИЯAQUACTIVA ФункцияAquactivaиспользуетпар, чтобыпомочьустранитьжировыеотложения и кусочки пищи, оставшиеся в камере духового шкафа после приготовления. 1. Налейте 300 млводывспециальную полостьAquactivaрасположенную на дне камеры приготовления духового шкафа. 2. Установите режим Статического ( )или нижнего ( ) нагрева 3. Установите регулятор температуры на режимAquactiva ( ) 4. Оставьте программу включённой в течение 30 минут. 5. По истечении 30 минут выключите программу и дайте остыть духовому шкафу. 6. Когда духовой шкаф остынет, произведите очистку внутренних поверхностей камеры приготовления тряпочкой из мягкой ткани. Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр код модели. Следующие 4 цифры дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры заводские номера. 3. ТАЙМЕР ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что прибор остыл, прежде чем прикасаться к нему. Необходимо соблюдать осторожность со всеми горячими поверхностями, так как существует риск получения ожогов. Используйте только дистиллированную или питьевую воду. 300 3.1 ml 3.2 2.5 21 RU 3.3 00:00 69 RU 12:00 •Нажмите центральную кнопку 4 раза •Настройка время кнопками "-" "+" . select Духовка будет работать только после установки часов. 3.4 ТАЙМЕР С СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Для чего Что выполняет Защита от детей Функция «Детский замок» включается при нажатии и удержании клавиши Set (+) не менее 5 секунд. С этого момента все функции заблокированы и на дисплее мигает STOP и текущее время. • Нажмите центральную кнопку 1 раза вpeмя приготовлeния Для отключения функции «Детский замок» снова нажмите и удержите клавишу Set (+) не менее 5 секунд. После этого все функции вновь становятся доступными. • Когда установленное время истечет, раздастся звуковой сигнал. По истечении сигнал прекратится автоматически, он также может быть остановлен нажатием кнопки Select. • В ходе процесса на дисплее отражается оставшееся время. • Нажмите центральную кнопку 2 раза + •Для прекращения сигнала нажмите любую кнопку. Нажмите центральную кнопку, чтобы вернуться к функции часов "-" SELECT SELECT "-" "+" SELECT Окончaниe приготовлeния "-" "+" • • Нажмите центральную кнопку 3 раза "-" + Нажмите центральную кнопку 3 раза "-" "+" • • Ecли вьıбpaнa функция END ПPEДУПPEЖEДEHИE: б езyc тaн овки иpoджиьн о сти приготовлeния, дуxовка начнeт paбoтaть cpaзy и остaновится в концe paнee ycтaнoвлeннoго вpeмeни приготовлeния. 22 RU 4. Конвектор с верхним нагревательным элементом Верхний нагревательный элемент используется с вентилятором конвектора для циркуляции нагретого воздуха внутри духовке. Этот режим приготовления более деликатный чем обычный гриль и идеально подходит для лучшего приготовления блюда внутри без сильного запекания корочки снаружи. 60350-1 23 RU 5. Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах производства электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы производства электрического и электронного оборудования содержат загрязняющие вещества (которые могут негативно влиять на окружающую среду) и основные компоненты (которые подлежат повторному использованию). Важно, чтобы отходы производства электрического и электронного оборудования подвергались специальной обработке с целью удаления и утилизации всех загрязняющих веществ, а также регенерации и повторного использования всех материалов. Каждый может сделать существенный вклад в предотвращение экологических проблем, вызываемых отходами производства электрического и электронного оборудования; для этого важно придерживаться некоторых основных правил: • Нельзя обращаться с отходами производства электрического и электронного оборудования, как с бытовыми отходами. • Отходы производства электрического и электронного оборудования следует передавать в пункты сбора, контролируемые органами местной власти или зарегистрированными компаниями. Во многих странах при наличии большого количества отходов производства электрического и электронного оборудования сбор отходов осуществляется на дому. • При покупке нового прибора старый прибор можно возвратить розничному торговому предприятию, которое обязано принять его бесплатно на основе взаимно-однозначного соответствия, если это приборы аналогичного типа, и возвращаемый прибор имеет те же функции, что и продаваемый. ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По возможности следует избегать предварительного нагрева духового шкафа и всегда заполнять его полностью. Открывайте дверцу духового шкафа как можно реже, так как при каждом ее открытии тепло рассеивается. Для существенной экономии электроэнергии выключайте духовой шкаф за 5-10 минут до планируемого окончания времени приготовления, таким образом используется остаточное тепло, вырабатываемое духовым шкафом. Уплотнители следует содержать в чистоте и в надлежащем состоянии во избежание распространения тепла за пределы камеры. В случае если в вашем договоре на электроснабжение предусматривается почасовой тариф, то программа "отсрочка приготовления" упрощает процесс экономии электроэнергии благодаря отсрочке начала процесса приготовления до начала действия льготного тарифа. 24 RU 5. 10 минут/кг* 10 минут/кг* 25 RU KURULUM TR INSTALLATION GB УСТАНОВKА RU 4x3.5x25 545 TR Tip etiketi GB Rating plate RU Маркировочная табличка 07.2016 • REV.A • 42815189 545 TR Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur. GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. RU Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати. Производитель имеет право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий, сохраняя при этом основные характеристики.

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Значение слова "ayçöreği" в словаре турецкий языка

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «AYÇÖREĞI»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин ayçöreğiв контексте приведенных ниже новостных статей.

Sıcak havalarda enerjinizi artıracak 6 yol

5 - Fırından aldığınız şekerli bir ayçöreği size fazla miktarda kalori sağlamaktadır fakat metabolizmanız şekeri hızlı bir şekilde harcama eğilimindedir. Bu sebeple ... «Gerçek Gündem, Авг 15»

2016 model emoji'ler geliyor!

Ayrıca pek çok yiyecek türü - avokado, ayçöreği, patates ve jambon gibi - için de referans yapma imkanınız olacak. Listede bulunan emoji'lerin çoğunun orada ... «Radikal, Май 15»

Çikolatalı ayçöreği tarifi

Elif Korkmazel sizleri birbirinden leziz ve güzel lezzetler ile buluşturmaya devam ediyor. İşte Elif'in Sofrası'nda bugün yer alan bir birinden güzel ve yapımı kolay ... «Bugün Gazetesi, Янв 15»

LABNELİ CEVİZLİ AYÇÖREĞİ MALZEMELER

LABNELİ CEVİZLİ AYÇÖREĞİ MALZEMELER. 13.12.2014 Cumartesi. Labne, eritip ılıttığınız yağ, yumurta akı ve vanilyayı derin bir kapta tel çırpıcıyla çırpın. «Hürriyet, Дек 14»

Eğlenceli bir aldatma sitcom'u

Valerie Trierweiler fotoğrafta en çok, polisin elindeki ayçöreği paketine takılır. Çünkü polisler onu beklerken, hemen yandaki fırından aldıkları ayçöreklerini ... «Hürriyet, Окт 14»

Piraye Şengel'in Ayçöreği kitabı çıktı

Usta yazar Piraye Şengel, "Ayçöreği Dedektiflik Bürosu"nun ilk macerasıyla, yıllar sonra okurlarıyla tekrar buluşuyor. Magazin dünyası, basındaki kokuşmuşluk, ... «Haber7.com, Мар 14»

Ekonomik ayçöreği

Süt ilave edilip un da azar azar katıldıktan sonra yaklaşık 5-6 dakika, kulak memesi yumuşaklığında bir hamur elde edilinceye kadar yoğrulur. Bu işlemden sonra ... «Hürriyet, Ноя 13»

Suriye'de ayçöreği ve kruvasana yasak

Radikal dincilerin ayçöreğini yasaklama gerekçesi ise tarihin derinliklerinde gizli. Osmanlıların 1683'te başlattığı Viyana kuşatmasını tamamlamadan geri ... «Mynet Haber, Авг 13»

Kurtarılmış bölgede şeriat

Halep'te ayçöreği yasağı... Times gazetesinde, Suriye'nin Halep bölgesinde isyancıların elinde tuttuğu bölgelerdeki şeriat konseylerinin kadınlara makyajı ve ... «Açık Gazete, Авг 13»

Kruvasan da darbeci çıktı

Batılılar buna “İngilizce: croissant; kruasan, ayçöreği, kruvasan. Fransızca: croissant; hilal, ayça, yarımay; ayçöreği. Almanca: croissant; ayçöreği” diyorlar. «Odatv, Фев 13»


ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Ayçöreği [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-tr/aycoregi>. Июн 2023 ».

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir