voit blue motion koşu bandı / McCulloch HT Omaniku manuaal | Manualzz

Voit Blue Motion Koşu Bandı

voit blue motion koşu bandı

Книги жанра «Фантастика» на букву «M»


MARSIEŠU HRONIKAS

REJS BREDBERIJS

MĀKSLINIECE MĀRA RIKMANE

IZDEVNIECĪBA «ZINĀTNE» RĪGĀ

R. Brcdberijs MARSIEŠU HRONIKAS

Redaktors O. Jansons. Māksi, redaktore Sk. Elcte. Tehn. redaktore M. Andersone. Korektore A. Āva. Nodota salikšanai g. augusta. Parakstīta iespiešanai g. janvāri. Papīra formāts 70X90/ 10,5 fiz. iespiedi.; 12,29 uzsk. iespiedi.; 9,25 izdevu. 1. Metiens 50 eks. Maksā <59 kap. Izdevniecība «Zinātne» Rīgā, Turgeņeva ielā Nr. Iespiesta Latvijas PSR Ministru Padomes Preses komitejas Poligrāfiskās rūpniecības pārvaldes 2. tipogrāfijā Rīgā, Dzirnavu ielā Nr. Pašūt. Nr. A (Amer)

Māksliniece Mara Rikmane No angļu valodas tulkojušas M. Andersone un I, Veide

Izdota saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes gada augusta lēmumu.

DAŽI VARDI IEVADAM

Rejs Bredberijs Amerikā šodien ir viens no populārākajiem fantastikas rakstniekiem, un viņa spalvai pieder vesela virkne zinātniski fantastisku romānu, stāstu un — pēdējā laikā — ari lugu. Tomēr «Marsiešu hroni­kas» nevar ierindot parasto šī žanra darbu vidū. Te gan izmantoti populāri modernās fantastikas elementi — roboti, telepātija, at­miņu un vēlmju materializācija, taču rakst­nieka mērķis nav iztēloties, kāda izskatīsies Zeme un Marss divdesmit pirmajā gadsimtā, ko tad būs paveikusi zinātne, cik tālu būs at­tīstījusies tehnika. «Marsiešu hronikas» nav zinātniskā fantastika šī vārda parastajā iz­pratnē, jo zinātnes stingrās loģikas te bieži vien trūkst. Rakstnieks gan aizved lasītāju nākamajā gadsimtā, taču risina mūsu pašu divdesmitā gadsimta Zemes sasāpējušās pro­blēmas. Te zinātniskās fantastikas valodā runā nevis zinātnieks, bet humānists, kurš brīdina pasauli no atomkara šausmām, raizējas par mūsu kultūras vērtību un civilizācijas likte­ņiem.

«Marsiešu hronikas» uzrakstītas piecdes­mitajos gados un publicētas periodikā kā at­sevišķi stāsti un epizodes, kuri tikai pēc tam apvienoti grāmatā. Līdz ar to darbam trūkst stingras kompozicionālas viengabalainības, stāstiņus saista galvenokārt tematiskā ko­pība, un tikai nedaudzas personas — kaptei­nis Vailders un Sems Parkhils — lasītāja priekšā stājas vairākkārt.

Arī visu stāstu mākslinieciskā vērtība nav vienāda. Blakus tādai lieliskai nodaļai kā «. . . Lai gan mēness spoži degs», kur visspē- clgāk izskan grāmatas pamatdoma, blakus tādām mazām pērlēm kā «Zajais rīts» vai «Muzikanti» ir arī bālākas lappuses. Tomēr kopīgā skanējuma spēku tās nemazina.

īpaši gribētos pieminēt nodaļu «Ašers II». Tā sasaucas ar vairākiem Edgara Alana Po stāstiem, kuri pagaidām latviešu valodā nav tulkoti un tāpēc mūsu lasītājiem sveši.

Mistera Stendāla milzīgo bibliotēku sade­dzinājuši Morāles klimata pārvaldes ļaudis. Līdz ar citām grāmatām tie sametuši krāsnīs arī visus Edgara Alana Po darbus, tos pat kārtīgi neizlasījuši. Pēc daudziem gadiem misters Stendāls atlido uz Marsu un te rea­lizē savu ilgi loloto atriebības plānu — «in­scenē» virkni Po stāstu («Ašera mājas bojā eja», «Muca amontiljado», «Priekšlaicīga ap­bedīšana», «Bedre un svārsts» un citus) un, atkārtodams tajos aprakstītos notikumus, no­galina ienīstos barbarus no Zemes.

Stāsts izskan kā sašutuma pilns protests pret valdības politiku, kas ierobežo rakst­nieka jaunrades brīvību. Viss sākas ar «smilšu graudiņu piecdesmitajos un sešdes­mitajos gados», kas noved pie Lielās Dedzi­nāšanas gadā. Bet Rejam Bredberijam par godu jāsaka, ka gadījumā, ja vēsture tiešām atkārtotos un atkal liesmotu grāmatu sārti, tajos degtu ari «Marsiešu hronikas».

Līdztekus galvenajai tēmai — raizēm par mūsu planētas nākotni — ieskanas arī cita doma: kas notiks ar Marsa civilizāciju, kad uz šīs planētas ieradīsies zemieši, šajā gadī­jumā amerikāņi. Vai tie, kas nav pratuši sar­gāt kultūras vērtības savā zemē, spēs just cienību pret citas planētas dārgumiem? Vai arī Marsa kanālos peldēs tukšas viskija pu­deles, tempļos mētāsies konservu kārbas? Un kā veidosies šo abu planētu iedzīvotāju attie­cības?

Katru grāmatas lappusi caurstrāvo rakst­nieka dziļā atbildības sajūta par visu, kas šodien notiek pasaulē. Viņš uzskata par savu pienākumu brīdināt cilvēci no briesmām, pirms vēl nav par vēlu.

Re ja Bredberija «Marsiešu hronikas» ir ne tikai saistoša un interesanta lasāmviela kā vairums zinātniski fantastisko romānu. Šī grāmata rosina domas, iedarbojas uz jūtām, un, aizšķirot pēdējo lappusi, neviļus rodas secinājums: to taču viņš rakstījis par mums, mūsu laiku, mūsu problēmām!

M. Andersone

Manai sirsnīgi mīļotajai sievai MARGARITAI

«Labi, ka esam atguvuši spēju brīnī­ties,» filozofs sacīja. «Kosmiskie lido­jumi mūs visus atkal padarījuši par bērniem.»

Manual

STYLO+

GB Original instructions 8 BG Превод на оригиналните инструкции 84


DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 12 HU Az eredeti előírások fordítása 90
FR Traduction de la notice originale 18 RO Traducere a instrucţiunilor originale 96
IT Traduzione delle istruzioni originali 23 RU Перевод оригинальных инструкций
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 29 KZ Түпнұсқа нұсқаулар аудармасы
DA Oversættelse af betjeningsvejledning 34 ET Algsete juhiste tõlge
SV Översättning av originalinstruktioner 39 LT Originalių instrukcijų vertimas
NO Oversettelse av originalinstruksjonene 43 SL Prevod originalnih navodil
FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 48 LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
ES Traducción de las instrucciones originales 53 HR Prijevod originalnih uputa
PT Tradução das instruções originais 58 SR Превод оригиналног упутства
EL Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 64 MK Yпотребени симболи
TR Orijinal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇ 69 SK Preklad pôvodných pokynov
CS Překlad originálních pokynů 74 UK Переклад головних інструкцій

PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 79 AR ‫ترجمة التعليمات األصلية‬

EU/RU
Z 06/ All Rights Reserved

GB

EU Original declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable
provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the
following standards.
Small rotary tool Article number Technical file at:*
DE EU-Konformitätserklärung (Original) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die aufgeführten Produkte allen
Bestimmungen der unten genannten geltenden Richtlinien und Verordnungen sowie den
folgenden Standards entsprechen.
Kleines Rotationswerkzeug Artikelnummer Technische Unterlagen erhalten Sie bei:*
FR Déclaration de conformité originale UE Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que les produits désignés
en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et réglementations
répertoriées ci-dessous ainsi qu'avec les normes ci-après.
Petit outil rotatif Référence article Fiche technique disponible auprès de :*
IT Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a
originale UE tutte le clausole applicabili delle direttive e alle norme elencate di seguito e sono conformi
ai seguenti standard.
Utensile piccolo Codice articolo Documentazione tecnica presso:*
NL Oorspronkelijke Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan
EU-conformiteitsverklaring alle van toepassing zijnde bepalingen van de onderstaande richtlijnen en voorschriften en
voldoen aan de volgende normen.
Klein roterend gereedschap Artikelnummer Technisch dossier bij:*
DA Original EU- Vi erklærer på eget ansvar, at de angivne produkter opfylder alle gældende bestemmelser
overensstemmelseserklæring i de direktiver og forordninger, der er anført nedenfor, og er i overensstemmelse med
følgende standarder.
Lille roterende værktøj Artikel nummer Teknisk fil hos:*
SV EG-originalförsäkran om Vi deklarerar härmed att nämnda produkter uppfyller alla direktivens och bestämmelsers
överensstämmelse tillämpliga villkor som listas nedan och är i enlighet med följande standarder.

Litet roterande verktyg Artikelnummer Teknisk fil på:*


NO EU originale samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at de nevnte produktene er i samsvar med alle gjeldende
bestemmelser i direktivene og forskriftene listet nedenfor og at de er i samsvar med
følgende standarder.
Lite roterende verktøy Artikkelnummer Teknisk fil finnes hos:*
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme omalla vastuullamme, että ilmoitetut tuotteet täyttävät kaikki seuraavien
direktiivien ja säännösten sovellettavat vaatimukset ja että ne ovat seuraavien standardien
mukaisia.
Pieni pyörivä työkalu Tuotenumero Tekninen asiakirja osoitteessa:*
ES Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los productos descritos cumplen
de la UE con todas las disposiciones vigentes de las directivas y regulaciones enumeradas a
continuación y están en conformidad con los estándares siguientes.
Pequeña herramienta rotativa Número de artículo Ficha técnica en:*
PT Declaração de conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem
original todas as disposições das diretivas e dos regulamentos indicados e estão em conformidade
com as seguintes normas.
Ferramenta pequena rotativa Número do produto Documentação técnica pertencente à:*
EL Πρωτότυπη δήλωση Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα αναφερόμενα προϊόντα ακολουθούν
συμμόρφωσης ΕΕ όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Μικρό περιστροφικό εργαλείο Αριθμός προϊόντος Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε:*
TR Orijinal uygunluk AB beyanı Belrtilen ürünlerin direktiflerin tüm geçerli hükümlerine uymak bizim tamamen kendi
sorumluluğumuzda ve düzenlemeler aşağıda listelenen ve aşağıdaki standartlara uygundur.
Küçük döner alet Madde numarası Teknik dosya şuradadır:*
CS Původní EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že uvedené výrobky splňují všechna příslušná
ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a jsou v souladu s následujícími normami.
Malý rotační nástroj Číslo článku Technické podklady u:*
PL Oryginał - Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że wskazane produkty spełniają
wszystkie obowiązujące postanowienia poniższych dyrektyw i przepisów, a także są
zgodne z następującymi normami.
Małych narzędzi wysokoobrotowych Numer produktu Dokumentacja techniczna dostępna w:*
BG ЕС оригинална декларация за Декларираме единствено на наша отговорност че посочените продукти съответстват
съответствие на всички приложими разпоредби на директивите и нормативните актове, посочени
по-долу, и отговарят на следните стандарти.
Малък въртящ се инструмент Номер на артикул Техническо досие на:*
HU EU eredeti megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a megjelölt termékek megfelelnek a lent
felsorolt irányelvek és előírások valamennyi vonatkozó rendelkezésének, és megfelelnek az
alábbi szabványoknak.
Kis forgószerszám Cikkszám Műszaki fájl:*

2

RO Declaraţie de conformitate UE
originală
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor
relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în
conformitate cu următoarele standarde.
Mică unealtă rotativă Număr de identificare Documentaţie tehnică la:*
ET Originaal EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja
määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Pöörlev väike tööriist Tootenumber Tehnilised dokumendid saadaval:*
LT Originali ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų
direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Mažiems sukamiesiems įrankiams Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma:*
SL EU-izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi
določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Mala rotacijska orodja Številka artikla Tehnična dokumentacija pri:*
LV Oriģinālais deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās
EK standartiem direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

Neliels rotācijas instruments Izstrādājuma numurs Tehniskā dokumentācija no:*


HR Originalna EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim
odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim
normama.
Mali rotacijski alat Kataloški broj Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
SR Оригиналнa ЕУ-изјава о На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим
усаглашености важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са
следећим стандардима.
Мали ротациони алат Број предмета Техничка документација код:*
MK Оригинална EU-изјава за Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со
сообразност сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Мала ротациона алатка Број на артикл Техничка документација кај:*
SK Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné
ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Malý rotačný nárad Vecné číslo Technické podklady má spoločnosť:*
F /42/EG EN + A
/30/EU EN
/65/EU EN + A + A
EN + A+ A
EN
EN
EN + A
EN + A
EN
* Bosch Power Tools B.V. (PT-RT/ETQ-EA)
Konijnenberg 60
BD Breda
The Netherlands
Jean-Paul Meeuwissen Rob de Bruijn
General Manager Approval Manager

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, BD Breda, The Netherlands

3
1 2 3 4 5

G
F
A
B

E
C

D H

J I

4
7

D
H
G
F

F
E

hmax =
45 mm

h h

MAX
1/2 h

5
8

A
q
1 5,, RPM
2 8,, RPM
3 11,, RPM
4 15,, RPM
5 19,, RPM

6
Materials/Matériaux

Cleaning/Polishing
Reinigen/Polieren 20,
Nettoyage/Polissage
Pulizia/Lucidatura
Reinigen/Polijsten
Rensning/polering – 20,
Rengöra/Polera
Rengjøring/polering
Puhdistus/Kiillotus
Limpiar/Pulir
Limpar/Polir
20,
Καθαρισμός/Στίλβωση
Temizleme/Cilalama
Čištění/leštění
Czyszczenie/Polerowanie – 15,
Почистване/Полиране
Tisztítás/polírozás
Curăţare/Polizare
Очистка/Полировка
Тазалау/Жылтырату
Puhastamine/poleerimine
Valymas / poliravimas
Čiščenje/Poliranje
Tīrīšana/pulēšana
Čišćenje/Poliranje
Čišćenje/poliranje
Čistenie/Leštenie
Чищення/полірування
‫التلميع‬/‫التنظيف‬

Carving/Engraving/Routing
Schnitzen/Gravieren/Fräsen – 35,
Sculpture/Gravure/Défonçage
Incisione/Intaglio/Fresatura
Uitsnijden/Graveren/Frezen
Udskæring/gravering/fræsning
Karva/Gravera/Fräsa
Utskjæring/gravering/føring
Kaiverrus/Jyrsintä
Tallar/Grabar/Fresar – 30,
Talhar/Gravar/Fresar
Σκάλισμα/Χάραξη/Φρεζάρισμα
Oyma/Kazıma/Freze
Rytí/gravírování/frézování
Wycinanie/Grawerowanie/ – 30,
Frezowanie
Резбоване/Гравиране/
Фрезоване
Faragás/vésés/hornyolás – 25, 5
Sculptare/Gravare/Decupare
Резьба/Гравировка/Фасонное
фрезерование
Тілу/Ою/Тесу
Nikerdamine/graveerimine/
freesimine
Raižymas / graviravimas /
frezavimas
Vrezovanje/Graviranje/Rezkanje
Grebšana/gravēšana/
maršrutēšana
Rezbarenje/Graviranje/Bušenje
Rezbarenje/graviranje/rutiranje
Vyrezávanie/Rytie/Frézovanie
Різьблення/гравіювання/
фрезерування - ‫التوجيه‬/‫الحفر‬/‫النحت‬

Sanding - Schleifen – 35,


Ponçage - Levigatura
Schuren - Slibning
Slipa - Sliping
Hionta - Lijar
60
Lixar - Λείανση
Zımparalama - Broušení
Szlifowanie - Шлифоване
Csiszolás - Şlefuire 35,
Шлифование - Өңдеу
Lihvimine - Šlifavimas
Peskanje - Slīpēšana
Brušenje - Peskarenje 60
Brúsenie - Шліфування
‫السنفرة‬
35,

7
GB moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
USED SYMBOLS eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
1 READ THESE INSTRUCTIONS personal injuries.
2 USE HEARING PROTECTION c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
3 USE EYE PROTECTION is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
4 USE A DUST MASK the tool. Carrying power tools with your finger on the
5 DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO switch or energising power tools that have the switch
HOUSEHOLD WASTE on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
GENERAL POWER TOOL attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
SAFETY WARNINGS e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
READ ALL SAFETY WARNINGS AND tool in unexpected situations.
! WARNING ALL INSTRUCTIONS f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
Failure to follow the warnings and instructions may result in from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings hair can be caught in moving parts.
and instructions for future reference. The term “power g. If devices are provided for the connection of dust
tool” in the warnings refers to your mains-operated extraction and collection facilities, ensure these are
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power connected and properly used. Use of dust collection
tool. can reduce dust-related hazards.

WORK AREA SAFETY POWER TOOL USE AND CARE


a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark a. Do not force the power tool. Use the correct power
areas invite accidents. tool for your application. The correct power tool will
b. Do not operate power tools in explosive do the job better and safer at the rate for which it was
atmospheres, such as in the presence of flammable designed.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks b. Do not use the power tool if the switch does not
which may ignite the dust or fumes. turn it on and off. Any power tool that cannot be
c. Keep children and bystanders away while operating controlled with the switch is dangerous and must be
a power tool. Distractions can cause you to lose control. repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
ELECTRICAL SAFETY the battery pack from the power tool before making
a. Power tool plugs must match the outlet. Never any adjustments, changing accessories, or storing
modify the plug in any way. Do not use any power tools. Such preventive safety measures reduce
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. the risk of starting the power tool accidentally.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk d. Store idle power tools out of the reach of children
of electric shock. and do not allow persons unfamiliar with the power
b. Avoid body contact with earthed or grounded tool or these instructions to operate the power tool.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Power tools are dangerous in the hands of untrained
refrigerators. There is an increased risk of electric users.
shock if your body is earthed or grounded. e. Maintain power tools. Check for misalignment or
c. Do not expose power tools to rain or wet binding of moving parts, breakage of parts and any
conditions. Water entering a power tool will increase other condition that may affect the power tool’s
the risk of electric shock. operation. If damaged, have the power tool repaired
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for before use. Many accidents are caused by poorly
carrying, pulling or unplugging the power tool. maintained power tools.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
moving parts. Damaged or entangled cords increase maintained cutting tools with sharp cutting edges are
the risk of electric shock. less likely to bind and are easier to control.
e. When operating a power tool outdoors, use an g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
extension cord suitable for outdoor use. Use of in accordance with these instructions, taking into
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of account the working conditions and the work to
electric shock. be performed. Use of the power tool for operations
f. If operating a power tool in a damp location is different from those intended could result in a
unavoidable, use a residual current device (RCD) hazardous situation.
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
PERSONAL SAFETY person using only identical replacement parts.
a. Stay alert, watch what you are doing and use This will ensure that the safety of the power tool is
common sense when operating a power tool. Do maintained.
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A

8
SAFETY INSTRUCTIONS FOR the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
ALL OPERATIONS l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, hand and the tool in the other hand while in use.
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR Clamping a small workpiece allows you to use your
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS hand(s) to control the tool. Round material such as
a. This power tool is intended to function as a grinder, dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. while being cut, and may cause the bit to bind or jump
Read all safety warnings, instructions, illustrations toward you.
and specifications provided with this power tool. m. Position the cord clear of the spinning accessory.
Failure to follow all instructions listed below may result If you lose control, the cord may be cut or snagged
in electric shock, fire and/or serious injury. and your hand or arm may be pulled into the spinning
b. Do not use accessories which are not specifically accessory.
designed and recommended by the tool n. Never lay the power tool down until the accessory
manufacturer. Just because the accessory can be has come to a complete stop. The spinning
attached to your power tool, it does not assure safe accessory may grab the surface and pull the power
operation. tool out of your control.
c. The rated speed of the grinding accessories must o. After changing the bits or making any adjustments,
be at least equal to the maximum speed marked on make sure the collet nut, chuck or any other
the power tool. Grinding accessories running faster adjustment devices are securely tightened. Loose
than their rated speed can break and fly apart. adjustment devices can unexpectedly shift, causing
d. The outside diameter and the thickness of your loss of control, loose rotating components will be
accessory must be within the capacity rating of violently thrown.
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot p. Do not run the power tool while carrying it at your
be adequately controlled. side. Accidental contact with the spinning accessory
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any could snag your clothing, pulling the accessory into
other accessory must properly fit the spindle or your body.
collet of the power tool. Accessories that do not q. Regularly clean the power tool’s air vents. The
match the mounting hardware of the power tool will run motor’s fan will draw the dust inside the housing and
out of balance, vibrate excessively and may cause loss excessive accumulation of powdered metal may cause
of control. electrical hazards.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters r. Do not operate the power tool near flammable
or other accessories must be fully inserted into materials. Sparks could ignite these materials.
the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently s. Do not use accessories that require liquid coolants.
held and/or the overhang of the wheel is too long, the Using water or other liquid coolants may result in
mounted wheel may become loose and be ejected at electrocution or shock.
high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use KICKBACK AND RELATED WARNINGS
inspect the accessory such as abrasive wheels for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or rotating wheel, sanding band, brush or any other
excess wear, wire brush for loose or cracked wires. accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
If power tool or accessory is dropped, inspect for of the rotating accessory which in turn causes the
damage or install an undamaged accessory. After uncontrolled power tool to be forced in the direction
inspecting and installing an accessory, position opposite of the accessory’s rotation.
yourself and bystanders away from the plane of For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
the rotating accessory and run the power tool at by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
maximum no-load speed for one minute. Damaged into the pinch point can dig into the surface of the material
accessories will normally break apart during this test time. causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
h. Wear personal protective equipment. Depending either jump toward or away from the operator, depending on
on application, use face shield, safety goggles or direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, Abrasive wheels may also break under these conditions.
hearing protectors, gloves and workshop apron Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
capable of stopping small abrasive or workpiece operating procedures or conditions and can be avoided by
fragments. The eye protection must be capable of taking proper precautions as given below.
stopping flying debris generated by various operations. a. Maintain a firm grip on the power tool and position
The dust mask or respirator must be capable of your body and arm to allow you to resist kickback
filtrating particles generated by your operation. forces. The operator can control kickback forces, if
Prolonged exposure to high intensity noise may cause proper precautions are taken.
hearing loss. b. Use special care when working corners, sharp
i. Keep bystanders a safe distance away from work edges etc. Avoid bouncing and snagging the
area. Anyone entering the work area must wear accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
personal protective equipment. Fragments of a tendency to snag the rotating accessory and cause
workpiece or of a broken accessory may fly away and loss of control or kickback.
cause injury beyond immediate area of operation. c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces create frequent kickback and loss of control.
only, when performing an operation where the d. Always feed the bit into the material in the same
cutting accessory may contact hidden wiring or its direction as the cutting edge is exiting from the
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire material (which is the same direction as the chips
may make exposed metal parts of the power tool “live” are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
and could give the operator an electric shock. causes the cutting edge of the bit to climb out of the
k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during work and pull the tool in the direction of this feed.

9
e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed DO NOT WORK WITH MATERIALS CONTAINING
cutters or tungsten carbide cutters, always have ! ASBESTOS (asbestos is considered carcinogenic)
the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN DURING
kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself ! WORK DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL TO
usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter ONE’S HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (some
or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask
groove and you could lose control of the tool. and work with dust/chip extraction when connectable

SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND


ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS SPECIFICATIONS
a. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended Model number. . . . . . .
applications. For example: do not grind with the Voltage. . . . . . . . . . . . . V, Hz, 18 Vdc, A
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are Speed . . . . . . . . . . . . . . 22,/min
intended for peripheral grinding, side forces applied to Chuck capacity ∅. . . . . mm
these wheels may cause them to shatter. Collet capacity ∅. . . . . .   mm
b. For threaded abrasive cones and plugs use only Max. accessory ∅. . . . . mm
undamaged wheel mandrels with an unrelieved Weight. . . . . . . . . . . . . . kg
shoulder flange that are of correct size and length.
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Use completely unrolled and safe extension cords with
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive a capacity of 5 Amps.
pressure. Do not attempt to make an excessive Always check that the supply voltage is the same as
depth of cut. Overstressing the wheel increases the the voltage indicated on the nameplate of the tool.
loading and susceptibility to twisting or snagging of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage. GENERAL 6
d. Do not position your hand in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of A. On/Off button
operation, is moving away from your hand, the possible B. Variable speed dial
kickback may propel the spinning wheel and the power C. Ventilation openings
tool directly at you. D. Shaft lock button
e. When wheel is pinched, snagged or when E. Dremel chuck
interrupting a cut for any reason, switch off the F. Collet nut
power tool and hold the power tool motionless until G. Collet ( mm)
the wheel comes to a complete stop. Never attempt H. Wrench
to remove the cut-off wheel from the cut while the I. DC Jack
wheel is in motion otherwise kickback may occur. J. DC Socket
Investigate and take corrective action to eliminate the K. Power adapter
cause of wheel pinching or snagging.
f. Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter ACCESSORIES
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece. ALWAYS UNPLUG THE TOOL BEFORE CHANGING
g. Support panels or any oversized workpiece to ACCESSORIES
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Use only Dremel tested, high performance accessories.
Supports must be placed under the workpiece near the Be sure to read the instructions supplied with your
line of cut and near the edge of the workpiece on both Dremel accessory for further information on its use.
sides of the wheel. Handle and store accessories carefully to avoid
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into chipping and cracking.
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or CHANGING ACCESSORIES 7
objects that can cause kickback. 1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by
hand until it engages the shaft lock. Do not engage
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR the shaft lock while the tool is running.
WIRE BRUSHING OPERATIONS 2. With the shaft lock engaged, loosen (do not remove)
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
even during ordinary operation. Do not overstress 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
the wires by applying excessive load to the brush. 4. With the shaft lock engaged, tighten the collet nut.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin. DREMEL CHUCK
b. Allow brushes to run at operating speed for at least The Dremel chuck allows you to quickly and easily change
one minute before using them. During this time no accessories on Dremel tools without changing collets.
one is to stand in front or in line with the brush. Accepts accessories with - mm shank.
Loose bristles or wires will be discharged during the To loosen, first press shaft lock button and rotate the shaft
run-in time. by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the
c. Direct the discharge of the spinning wire brush shaft lock while the tool is running.
away from you. Small particles and tiny wire fragments With the shaft lock engaged use the wrench to loosen the
may be discharged at high velocity during the use of chuck and open the jaws.
these brushes and may become imbedded in your skin. Remove the accessory from the chuck. If necessary,
d. Do not exceed 15, RPM when using wire brushes continue loosening the chuck so that the new accessory

10
fits between the jaws. Insert the new accessory into the rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
chuck far enough so that there is approximately 6 mm gives the best control and reduces the chance of error.
between the end of the chuck and the beginning of
the working part of the accessory. With the shaft lock HOLDING THE TOOL
engaged, tighten the chuck using the wrench to secure the Always hold the tool away from your face. Accessories
accessory. can be damaged during handling and can fly apart as
they come up to speed.
HELPFUL TIPS WHEN USING THE DREMEL CHUCK When holding tool, do not cover the ventilation
• The Dremel chuck and the collet and collet nut system openings with your hand. Blocking the ventilation
are interchangeable on this tool. While the chuck will openings could cause the motor to overheat.
provide you with the best experience for changing For best control in close work, grip the multitool like a
accessories, the collet and collet nut will provide a pencil between your thumb and forefinger. 9
more precise accessory holding solution especially in
heavier side load applications. ON/OFF
• If you find the accessory slipping in the chuck, use the Use only power adapter Z (EU) and
included wrench to tighten the chuck around the bit. Z (UK) supplied with the tool.
If further slippage persists, switch to using the collet Insert DC jack of the tool into DC socket of the power
and collet nut. adapter.
• The jaws of the chuck can become displaced causing Insert power adapter into power outlet.
the accessory to no longer run true and concentric TO TURN THE TOOL “ON” press and release the on/off
(run-out). blue button.
To reset the jaws, apply the following procedure: TO TURN THE TOOL “OFF” press and release the on/off
1. Remove the accessory from the chuck. blue button.
2. Clean the chuck.
3. Press shaft lock button and tighten the chuck until VARIABLE SPEED DIAL A
q
the jaws extend past the outer surface of the chuck, Your tool is equipped with a variable speed dial. The speed
approximately 3 mm. may be adjusted during operation by presetting the dial on
4. Push the end of the chuck firmly against a hard flat or between any one of the settings.
surface to be sure the jaws are all seated axially 8. To select the right speed for each job, use a practice
5. Continue to hand tighten the chuck until the jaws piece of material.
completely close.
6. Loosen the chuck, and reinsert a straight accessory. OPERATING SPEEDS
7. Turn the tool by hand and observe if there is any Refer to the chart on page 7 to help determine the proper
runout. If there is obvious run-out, repeat the speed for the material being worked on and the accessory
procedure. to use.
8. With the shaft lock engaged, tighten the chuck Do not exceed 15, rpm when using wire brushes.
using the wrench to secure the accessory.
9. Turn the tool on to the lowest speed setting and Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
observe for run-out. If there is obvious run-out, check setting. However, certain materials (some plastics and
that the accessory is straight before repeating the metals) can be damaged by high-speed generated heat and
procedure. should be worked on at relatively low speeds. Low speed
operation (15, rpm or less) is usually best for polishing
BALANCING ACCESSORIES operations employing the felt polishing accessories. All
For precision work, it is important that all accessories brushing applications require lower speeds to avoid wire
be in good balance (much the same as the tires on your discharge from the holder. Let the performance of the tool
automobile). To true up or balance an accessory, slightly do the work for you when using lower speed settings. Higher
loosen chuck or collet nut and give the accessory or collet speeds are better for hardwoods, metals and glass and for
a 1/4 turn. Re tighten the chuck or collet nut and run the drilling, carving, cutting, routing and shaping.
rotary tool. You should be able to tell by the sound and feel
if your accessory is running in balance. Some guidelines regarding tool speed:
Continue adjusting in this fashion until best balance is • Plastic and other materials that melt at low
achieved. temperatures should be cut at low speeds.
• Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must
be done at speeds no greater than 15, rpm to
USE prevent damage to the brush and your material.
• Wood should be cut at high speed.
GETTING STARTED • Iron or steel should be cut at high speed.
The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. • If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel indicates that it is running too slowly.
the taper of the housing. This taper permits the tool to be • Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and
grasped much like a pen or pencil. tin may be cut at various speeds, depending on the
IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how type of cutting being done. Use a paraffin (not water)
the tool’s high-speed action performs. Keep in mind that or other suitable lubricant on the cutter to prevent the
your multitool will perform best by allowing the speed, cut material from adhering to the cutter teeth.
along with the correct Dremel accessory and attachment, NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer
to do the work for you. Do not put pressure on the when it is not performing properly. Try a different accessory
tool during use, if possible. Instead, lower the spinning or speed setting to achieve the desired result.
accessory lightly to the work surface and allow it to touch
the point at which you want to begin. Concentrate on
guiding the tool over the work using very little pressure
from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool

11
into national right, power tools that are no longer usable
MAINTENANCE AND CLEANING must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
! PREVENTIVE MAINTENANCE PERFORMED BY
UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY RESULT IN
INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL WIRING AND DE
COMPONENTS WHICH COULD CAUSE SERIOUS
HAZARD.
VERWENDETE SYMBOLE
The tool can be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
1 LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
2 TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS DISCONNECT THE 3 TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ
! TOOL AND/OR CHARGER FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING 4 TRAGEN SIE EINE STAUBMASKE
5 WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN
Ventilation openings and switch levers must be kept clean DEN HAUSMÜLL
and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool
by inserting pointed objects through an opening.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR
CERTAIN CLEANING AGENTS AND SOLVENTS
! DAMAGE PLASTIC PARTS. Some of these are: ELEKTROWERKZEUGE
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia. LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
! WARNUNG ALLE ANWEISUNGEN

SERVICE AND WARRANTY Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen


kann zu elektrischem Schlag, Bränden und schweren
We recommend that all tool service be performed by a Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen
Dremel Service Centre. und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Bezeichnung
This Dremel product is guaranteed in accordance with Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich sowohl
statutory/country-specific regulations; damage due to auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden
normal wear and tear, overload or improper handling are (Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene
excluded from the warranty. Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel).
In case of a complaint, send the undismantled tool and/or
charger and proof of purchase to your dealer. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
CONTACT DREMEL aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
For more information on service and warranty, the Dremel Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
product range, support and hotline, go to seafoodplus.info b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
NOISE AND VIBRATION befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) < c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
Vibration (triax vector sum) m/s2 < der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Vibration uncertainty K m/s2 Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
NOTE: The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test method and ELEKTRISCHE SICHERHEIT
may be used for comparing one tool with another. It may a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
also be used in a preliminary assessment of exposure. Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
The vibration emission during actual use of the power tool Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
can differ from the declared total value depending on the Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
ways in which you use the tool. Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Make an estimation of the exposure in the actual Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
conditions of use and identify the safety measures for Schlages.
personal protection accordingly (taking account of all parts b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
of the operating cycle such as the times when the tool is Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und
switched off and when it is running idle in addition to the Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
trigger time). elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Nässe
aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
DISPOSAL erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Netzkabel ausschließlich für
The tool, accessories and packaging should be sorted for seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden
environmental-friendly recycling. Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den
ONLY FOR EC COUNTRIES 5 Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
According the European Guideline /19/EC for Waste Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Electrical and Electronic Equipment and its implementation Kanten und sich bewegenden Geräteteilen.

12
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
eines elektrischen Schlages. oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
die auch für den Außenbereich zugelassen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
eines elektrischen Schlages. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, benutzt werden.
verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter. e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
SICHERHEIT VON PERSONEN Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. leichter zu führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Arbeitsbedingungen und die auszuführende
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Verletzungen. gefährlichen Situationen führen.
c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des
Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der REPARATUREN
Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
an die Stromquelle oder den Akku anschließen, Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt.
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ALLE ANWENDUNGEN
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DAS
Verletzungen führen. SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das TRENNSCHLEIFEN
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in a. Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer,
unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fräser
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie und Trennschleifmaschine verwendet werden.
keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
von sich bewegenden Teilen erfasst werden. aufgeführten Anweisungen können einen elektrischen
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
montiert werden können und sollen, vergewissern verursachen.
Sie sich, dass diese richtig angeschlossen b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom
und verwendet werden. Das Verwenden von Hersteller speziell für dieses Elektrowerkzeug
Staubauffangeinrichtungen verringert die Gefährdungen vorgesehen und empfohlen wurde. Die Tatsache,
durch Staub. dass sich ein Zubehör auf Ihrem Elektrowerkzeug
montieren lässt, garantiert noch keine sichere
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON Verwendung.
ELEKTROWERKZEUGEN c. Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörs
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn
Im dafür jeweils vorgesehenen Leistungsbereich sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann
arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug es beschädigt werden und sich vom Werkzeug lösen.
besser und sicherer. d. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich entsprechen. Falsch bemessene Zubehöre können
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich nicht ausreichend kontrolliert werden.
und muss repariert werden. e. Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere
c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der Zubehörteile müssen genau auf die Schleifspindel
Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen.

13
Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, sich drehende Zubehör geraten.
vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
führen. das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
f. An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter das Elektrowerkzeug verlieren können.
eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt o. Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und
fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht, dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass
kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit die Spannmutter, das Futter und alle anderen
vom Werkzeug lösen. Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen
g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich
Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle
vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und über das Werkzeug sowie zum Umherfliegen
Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.
starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie, zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein erfasst werden, wodurch Sie akut verletzt werden
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör können.
kontrolliert und eingesetzt haben, entfernen Sie q. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
und in der Nähe befindliche Personen sich aus der Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
laufen. Beschädigtes Zubehör bricht meist innerhalb r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
dieser Testzeit. Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Materialien entzünden.
Verwenden Sie je nach Anwendung s. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe elektrischem Schlag führen.
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt WARNHINWEISE
werden, die bei verschiedenen Anwendungen Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den hakenden oder blockierten rotierenden Zubehörteils wie
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn einer Schleifscheibe, Drahtbürste oder einem Schleifband.
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
einen Hörverlust erleiden. Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein
i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der des Zubehörs beschleunigt.
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe
direkten Arbeitsbereichs verursachen. kommen kann. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
j. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
denen das Zubehör verborgene Stromleitungen können Schleifscheiben auch brechen.
oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen beschrieben, verhindert werden.
Schlag führen. a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
k. Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen können. Durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen kann
Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken. die Bedienperson die Reaktionskräfte beherrschen.
l. Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit b. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie kleine von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
Werkstücke niemals in der Hand, während Sie dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen. verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
mit beiden Händen kontrollieren zu können. Runde verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche Rückschlag.
können sich beim Schneiden drehen, wodurch das c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solches
Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert Zubehör verursacht häufig einen Rückschlag oder den
werden kann. Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
m. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem d. Führen Sie das Bit stets in die Richtung in das
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Material, in die die Schneidkante aus dem Material
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt austritt (dies ist die Richtung, in die die Späne
fliegen). Wenn das Werkzeug in die falsche Richtung

14
eingeführt wird, springt die Schneidkante des Bits BESONDERE WARNHINWEISE ZUM DRAHTBÜRSTEN
aus dem Werkstück, sodass das Werkzeug in diese a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
Einführrichtung gezogen wird. des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
e. Bei der Verwendung von Profilraspeln, Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr
und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück leicht durch dünne Kleidung und die Haut dringen.
stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper b. Lassen Sie die Bürsten vor der Verwendung
können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in die mindestens eine Minute lang bei
Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen. Betriebsgeschwindigkeit laufen. Während dieses
Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen Zeitraums darf keine Person vor oder gleicher Linie
diese normalerweise. Wenn sich Profilraspeln, mit der Bürste stehen. Während der Einlaufzeit lösen
Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser sich Borsten und Drähte von der Bürste.
verhaken, können diese aus der Nut springen und zum c. Richten Sie die rotierende Drahtbürste so aus, dass
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen. Sie nicht von den losen Teilen getroffen werden.
Bei der Verwendung der Bürsten können sich kleine
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND Partikel und winzige Drahtfragmente lösen und mit
TRENNSCHLEIFEN hoher Geschwindigkeit in die Haut eindringen.
a. Verwenden Sie ausschließlich für Ihr d. Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen
Elektrowerkzeug zugelassene und für den U/min nicht überschritten werden.
jeweiligen Anwendungszweck empfohlene
Schleifkörper. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES
der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben ! MATERIAL (Asbest gilt als krebserregend)
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf die TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN
Schleifkörper kann diese zerbrechen. ! BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE,
b. Verwenden Sie für Schleifkappen und Schleifwalzen BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN
nur unbeschädigte Aufspanndorne mit KÖNNEN (manche Stäube gelten als krebserregend);
ungekürztem Kragen von der richtigen Größe und tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie
Länge. Dadurch wird die Bruchgefahr reduziert. eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschließbar.
c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
und zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung SPEZIFIKATIONEN
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren Modellnummer. . . . . . .
und damit die Gefahr eines Rückschlags oder Spannung . . . . . . . . . . . V, Hz, 18 V GS, 0,5 A
Schleifkörperbruchs. Drehzahl . . . . . . . . . . . . /min
d. Halten Sie die Hände nicht in einer Linie mit der Bohrfutter ∅. . . . . . . . . 0,,2 mm
rotierenden Trennscheibe oder hinter die rotierende Spanndurchmesser ∅. . 3,2  mm
Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe im Max. Zubehör-∅ . . . . . . 38,1 mm
Werkstück von Ihrer Hand weg bewegt, kann das Gewicht. . . . . . . . . . . . . 0,1 kg
Elektrowerkzeug im Fall eines Rückschlags mit der
sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zu geschleudert Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und
werden. unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer
e. Falls die Trennscheibe verklemmt oder blockiert Nennstromstärke von mindestens 5 A.
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie Vergewissern Sie sich stets, dass die
das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, Versorgungsspannung den Angaben auf dem
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Typenschild des Werkzeugs entspricht.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, da es dabei zu einem
Rückschlag kommen kann. Ermitteln und beheben ALLGEMEIN 6
Sie die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren.
f. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, A. Ein/Aus-Knopf
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen B. Einstellrad für stufenlose Drehzahl
Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl C. Lüftungsschlitze
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig D. Spindelarretierungsknopf
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, E. Dremel-Bohrfutter
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag F. Spannmutter
verursachen. G. Spannzange (3,2 mm)
g. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, H. Schraubenschlüssel
um das Risiko eines Rückschlags durch eine I. Gleichstromstecker
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große J. Gleichstromanschluss
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht K. Netzadapter
durchbiegen. Solche Werkstücke müssen abgestützt
werden, und zwar sowohl an den Kanten als auch auf
beiden Seiten der Trennlinie. ZUBEHÖR
h. Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder TRENNEN SIE DAS WERKZEUG STETS VON DER
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE ZUBEHÖR
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder WECHSELN
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen. Verwenden Sie ausschließlich Dremel-geprüfte
Hochleistungs-Zubehörkomponenten.

15
Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und 6. Lösen Sie das Spannfutter und setzen Sie ein gerades
Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug. Zubehör ein.
Behandeln und lagern Sie die Zubehörkomponenten 7. Drehen Sie das Werkzeug von Hand und prüfen
sorgfältig, damit sie nicht splittern oder brechen. Sie, ob es noch unrund läuft. Wenn es offensichtlich
ist, dass es noch unrund läuft, wiederholen Sie die
WECHSELN VON ZUBEHÖR 7 Prozedur.
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen 8. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
Sie den Schaft von Hand, bis er einrastet. Drücken und ziehen Sie das Bohrfutter mit dem Schlüssel
Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem an, um das Zubehör zu befestigen.
Werkzeug. 9. Schalten Sie das Werkzeug mit der geringsten
2. Lösen Sie bei aktivierter Spindelarretierung die Drehzahleinstellung ein und prüfen Sie, ob es unrund
Spannmutter, ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie läuft. Wenn es erkennbar unrund läuft, vergewissern
ggf. den Spannzangenschlüssel. Sie sich, dass das Zubehör auch wirklich gerade ist,
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder bevor Sie die Prozedur wiederholen.
Einsatzwerkzeugs vollständig in die Spannzange.
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei aktivierter AUSWUCHTEN VON ZUBEHÖRTEILEN
Spindelarretierung fest. Für Präzisionsarbeiten ist es wichtig, dass alle Zubehörteile
gut ausgewuchtet sind (wie auch beim Reifen Ihres
DREMEL-BOHRFUTTER Autos). Lösen Sie zum Ausrichten bzw. Auswuchten eines
Das Dremel-Bohrfutter ermöglicht es Ihnen, schnell und Zubehörteils das Bohrfutter oder die Spannmutter leicht
einfach Einsatzwerkzeuge am Dremel-Werkzeug zu und drehen Sie das Zubehörteil bzw. die Spannzange um
wechseln, ohne die Spannzangen wechseln zu müssen. eine Viertelumdrehung. Ziehen Sie das Bohrfutter oder die
Für Zubehör mit einem Schaft von 0,8 - 3,2 mm. Spannmutter wieder an und schalten Sie das Werkzeug
Drücken Sie zum Lösen zunächst den ein. Am Geräusch und der Handhabung sollten Sie
Spindelarretierungsknopf und drehen Sie den Schaft von feststellen können, ob das Zubehörteil noch eine Unwucht
Hand, bis er in der Spindelarrretierung einrastet. Drücken hat.
Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. Wiederholen Sie die Ausrichtung auf diese Weise, bis die
Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und geringste Unwucht vorliegt.
verwenden Sie den Schlüssel, um das Bohrfutter zu lösen
und die Spannbacken zu öffnen.
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter. Lösen Sie VERWENDUNG
das Bohrfutter bei Bedarf noch weiter, damit das neue
Zubehör zwischen die Spannbacken passt. Setzen Sie das ERSTE SCHRITTE
neue Zubehör weit genug in das Bohrfutter ein, sodass Als ersten Schritt für die Verwendung des
zwischen dem Ende des Bohrfutters und dem Anfang des Multifunktionswerkzeugs sollten Sie ein Gefühl für das
Arbeitsbereichs des Zubehörs ca. 6 mm frei bleiben. Halten Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in
Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und ziehen Sie die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und
das Bohrfutter mit dem Schlüssel an, um das Zubehör zu Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des
befestigen. Gehäuses. Dank dieser Verjüngung kann das Werkzeug
wie ein Füllfederhalter oder Bleistift gehalten werden.
NÜTZLICHE TIPPS ZUR VERWENDUNG DES DREMEL- WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas
BOHRFUTTERS Ausschussmaterial, um zu lernen, wie sich das
• Das Dremel-Bohrfutter, die Spannzange und das Werkzeug bei hoher Drehzahl verhält. Denken Sie
Spannmuttersystem sind an diesem Werkzeug daran, dass Ihr Multifunktionswerkzeug die besten
austauschbar. Obwohl das Bohrfutter beim Wechsel Ergebnisse liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl
der Zubehöre am einfachsten zu handhaben ist, sowie geeignete Einsatzwerkzeuge und Vorsatzgeräte
bieten Spannzange und Spannmutter eine präzisere verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Wegen der hohen
Befestigungsmöglichkeit für das Zubehör, vor allem bei Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend, das drehende
stärkerer Beanspruchung. Einsatzwerkzeug nur leicht über die Oberfläche des
• Wenn Sie feststellen, dass das Zubehör im Bohrfutter Werkstücks zu führen. Führen Sie das Werkzeug über
rutscht, ziehen Sie das Bohrfutter um das Bit herum die Oberfläche des Werkstücks und üben Sie dabei nur
mit dem mitgelieferten Schlüssel nach. sehr leichten Druck aus. Überlassen Sie die Arbeit Ihrem
Wenn das Zubehör trotzdem rutscht, verwenden Sie Einsatzwerkzeug.
stattdessen Spannzange und Spannmutter. Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie
• Die Spannbacken des Bohrfutters können sich mit dem Werkzeug nicht in einem einzigen Arbeitsgang,
verschieben, was dazu führen kann, dass sich das sondern mehrmals über die Oberfläche fahren. Außerdem
Zubehör nicht mehr ordnungsgemäß und konzentrisch haben Sie bei drucklosem Arbeiten eine bessere Kontrolle
dreht (unrund). und verringern das Fehlerrisiko.
Verfahren Sie wie folgt, um die Spannbacken wieder
zurückzusetzen: HALTEN DES WERKZEUGS
1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter. Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht
2. Reinigen Sie das Bohrfutter. abgewandt. Teile von beschädigtem Zubehör
3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter
Sie das Bohrfutter an, bis die Spannbacken um ca. 3 Umständen lösen.
mm über die äußere Oberfläche des Bohrfutters hinaus Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die
ragen. Lüftungsschlitze nicht mit der Hand abdecken. Durch
4. Drücken Sie das Bohrfutter fest an eine harte ebene Blockieren der Lüftungsschlitze könnte der Motor
Oberfläche, um sicherzustellen, dass alle Spannbacken überhitzen.
axial ausgerichtet sind 8. Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn
5. Schließen Sie das Bohrfutter weiter von Hand, bis die Sie das Multifunktionswerkzeug wie einen Stift zwischen
Spannbacken ganz geschlossen sind. Daumen und Zeigefinger halten. 9

16
EIN/AUS WARTUNG UND REINIGUNG
Verwenden Sie nur die mit dem Werkzeug
mitgelieferten Netzadapter Z (EU) und IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE
Z (UK). ! TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
Stecken Sie den Gleichstromstecker des Werkzeugs in den KÖNNEN. UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER RISIKEN
Gleichstromanschluss des Netzadapters. VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND
Stecken Sie den Netzadapter in die Netzsteckdose. REPARATURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURCH
Drücken Sie kurz auf den Ein/Aus-Knopf, um das AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN.
WERKZEUG EINZUSCHALTEN.
Drücken Sie kurz auf den Ein/Aus-Knopf, um das Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft.
WERKZEUG AUSZUSCHALTEN. Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit
Druckluft stets eine Schutzbrille.
STUFENLOSER DREHZAHLREGLER A
q
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Einstellrad für die TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW. LADEGERÄT
stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl ! STETS VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR
kann während des Betriebs durch Voreinstellung des SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN. BEI
Einstellrades auf oder zwischen eine der Schalterstellungen NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFÄLLEN KOMMEN
verstellt werden.
Verwenden Sie ein Übungswerkstück, um die richtige Lüftungsschlitze und Schalthebel müssen stets frei von
Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen. Schmutz und Fremdkörpern sein. Führen Sie auch beim
Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des
BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT Werkzeugs.
Empfohlene Drehzahleinstellungen für verschiedene
Zubehörteile und Materialien finden Sie in der Tabelle auf MANCHE REINIGUNGS- UND LÖSUNGSMITTEL
der Seite 7. ! GREIFEN KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN.
Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen U/min Beispiele für solche Mittel: Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid,
nicht überschritten werden. chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und
Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
Die meisten Aufgaben können mit der höchsten
Drehzahleinstellung des Werkzeugs bearbeitet werden.
Einige Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle) REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG
können jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte
Hitze beschädigt werden und sollten daher mit niedrigerer Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-
Drehzahl bearbeitet werden. Niedrige Drehzahlen ( Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
U/Min. oder weniger) eignen sich normalerweise am Die Garantie für dieses Dremel Produkt entspricht
Besten zum Polieren mit Filz-Polierzubehör. Bei allen den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch
Anwendungen mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
erforderlich, um ein Lösen der Drähte und Borsten aus der oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
Halterung zu vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen ausgeschlossen.
sollten Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug
eignen sich für Hartholz, Metall und Glas sowie zum und/oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden
Bohren, Schnitzen, Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen Kaufnachweis an Ihren Händler.
und Nuten in Holz.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
Einige die Drehzahl betreffende Hinweise: Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung,
• Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline
Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu finden Sie unter seafoodplus.info
bearbeiten.
• Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer
Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
U/Min erfolgen, um einer Beschädigung der
Bürste und des Materials vorzubeugen. Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) <70,0
• Schneidarbeiten in Holz sollten mit hoher Drehzahl Schwingung (Triax-Vektorsumme) m/s2 <2,5
erfolgen. Schwingungsunsicherheit K m/s2 1,5
• Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher
Drehzahl erfolgen. HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde
• Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu entsprechend einer Standard-Testmethode gemessen und
vibrieren beginnt, ist das meist ein Hinweis darauf, kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden.
dass er zu langsam läuft. Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition
• Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn genutzt werden.
können je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug
Drehzahlen bearbeitet werden. Fetten Sie das verwendet wird, kann die Schwingungsemission während
Schneidwerkzeug mit Paraffin oder einem anderen der eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein, um zu abweichen.
verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten Um die Exposition unter den tatsächlich
des Werkzeugs festsetzen. Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen
Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes erforderlich sind, sollten zusätzlich zu den
Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
gewünschte Ergebnis zu erzielen. denen das Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.

17
ENTSORGUNG b. Évitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs,
Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du
getrennt, für eine umweltgerechte Wiederverwertung. corps accroît le risque de décharge électrique.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de
NUR FÜR EU-LÄNDER 5 la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans
Gemäß der Europäischen Richtlinie /19/EG über un outil électroportatif accroît le risque de décharge
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung électrique.
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige d. Veillez à ne pas endommager le cordon
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. d’alimentation pour transporter ou débrancher
l’outil électroportatif. Éloignez le cordon
d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes
FR vives ou des pièces en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés accroissent le risque de
décharge électrique.
SYMBOLES UTILISÉS e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge appropriée.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le
1 LISEZ CES CONSIGNES risque de décharge électrique.
2 UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif
ANTIBRUIT dans un endroit humide, utilisez une alimentation
3 UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION protégée par un disjoncteur avec mise à la terre.
OCULAIRE L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc
électrique.
4 UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE
5 NE JETEZ PAS VOTRE APPAREIL ÉLECTROPORTATIF SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. Ne vous servez pas de
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans
ÉLECTROPORTATIFS ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES Portez toujours un équipement de protection
! ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, AINSI oculaire. Les équipements de protection, tels que
QUE L’ENSEMBLE DES CONSIGNES masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes employés dans les cas appropriés réduiront les
peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ blessures corporelles.
ou des blessures corporelles graves. Conservez ces c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifiez que
avertissements et ces consignes à des fins de l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
référence future. Le terme « outil électroportatif » des raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou
avertissements se rapporte à votre outil électroportatif un pack de batteries, de le prendre ou de le porter.
fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant
cordon). le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL situation propice aux accidents.
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément
élevés quand on travaille dans un endroit encombré en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
ou sombre. blessures corporelles.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs e. Ne travaillez pas dans une position risquant
dans les atmosphères explosives, notamment d’affecter votre équilibre. Conservez à tout moment
en présence de liquides, gaz ou poussières un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous
inflammables. Les outils électroportatifs produisent serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières l’outil électroportatif dans les situations imprévues.
ou fumées. f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant vêtements amples ni de bijoux. N’approchez
le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces
distraction peut entraîner une perte de contrôle de en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou
l’outil. cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE g. En présence de dispositifs d’aspiration et de
a. La fiche de l’outil électroportatif doit être collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en branchés et correctement employés. L’aspiration
aucune circonstance la fiche. N’employez pas peut réduire les risques liés à la poussière.
d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
une fiche reliée à la terre. L’utilisation de fiches non PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de DE L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF
décharge électrique. a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez

18
l’outil correspondant à votre application. L’outil accessoires de meulage qui tournent à une vitesse
électroportatif approprié accomplira sa tâche plus de rotation supérieure à celle qui est admise risquent
efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la d’être détruits.
vitesse pour laquelle il a été conçu. d. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur doivent correspondre aux spécifications de votre
ne fonctionne pas correctement. Un outil dont outil électroportatif. Les accessoires de mauvaises
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon
réparé. suffisante.
c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ e. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres
ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant accessoires doivent correspondre exactement à la
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires broche de votre outil électroportatif. Les accessoires
ou de ranger l’outil. Ces précautions réduisent le qui ne correspondent pas exactement au dispositif
risque d’un démarrage accidentel de l’outil. de fixation de l’outil électroportatif tournent de façon
d. Les outils électroportatifs doivent être rangés irrégulière, émettent de fortes vibrations et peuvent
hors de portée des enfants et ne pas être utilisés entraîner une perte de contrôle.
par des personnes ne connaissant pas leur f. Les meules, cylindres de ponçage, fraises et
fonctionnement ou les présentes instructions. autres accessoires fixés sur mandrins doivent être
Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils entièrement insérés dans la pince ou le mandrin.
électroportatifs sont dangereux. Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou la
e. Veillez à bien entretenir les outils électroportatifs. tête de la meule est trop longue, cette dernière peut se
Vérifiez la présence d’un défaut d’alignement ou desserrer et être éjectée à grande vitesse.
grippage des pièces mobiles, de pièces cassées g. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant
ou de toute autre condition pouvant altérer le chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels
fonctionnement des outils électroportatifs. Faites que les meules pour détecter des éclats et des
réparer un outil électroportatif endommagé avant fissures, les cylindres de ponçage pour détecter
de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par des fissures, une certaine usure ou des signes de
des outils électroportatifs mal entretenus. forte usure, les brosses métalliques pour détecter
f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil
S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôlez
coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et s’il est endommagé ou utilisez un accessoire intact.
sont plus faciles à contrôler. Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires à distance du niveau de l’accessoire en rotation
et embouts, etc. conformément aux présentes ainsi que les personnes se trouvant à proximité
instructions, en particulier en tenant compte des et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
conditions de travail et de la nature du travail maximale pendant une minute. Dans la plupart des
à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
d’autres applications que celles prévues présente un temps d’essai.
risque. h. Portez des équipements de protection personnels.
Selon l’utilisation, portez une protection complète
RÉPARATION pour le visage, une protection oculaire ou des
a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à lunettes de protection. Si nécessaire, portez un
un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des masque anti-poussière, une protection acoustique,
pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi des gants de protection ou un tablier spécial qui
la fiabilité de l’outil électroportatif. vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protégez vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des différentes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque
respiratoire doit filtrer les particules générées lors de
L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut entraîner une perte d’audition.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR i. Gardez une distance de sécurité suffisante entre
LE MEULAGE, LE PONÇAGE, LE BROSSAGE votre zone de travail et les personnes se trouvant
MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE, LA SCULPTURE ET LA à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone
DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE de travail doit porter un équipement de protection
a. Cet outil électroportatif est conçu pour être individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse cassés peuvent être projetés et causer des blessures
métallique, polisseuse ou outil de sculpture ou même en dehors de la zone directe de travail.
de découpe. Respectez tous les avertissements, j. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet
instructions, représentations et données qui sont effet lorsque vous effectuez une opération, où
fournis avec l’outil électroportatif. En cas de non- l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
respect de toutes les instructions ci-dessous, une avec un câble caché ou le câble d’alimentation
décharge électrique, un incendie ou des blessures de l’outil lui-même. Le contact avec un fil sous
sérieuses peuvent en résulter. tension peut également mettre sous tension les parties
b. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas métalliques de l’outil électrique et provoquer une
spécialement prévus et recommandés par le décharge électrique sur l’opérateur.
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait k. Tenez toujours fermement l’outil dans vos mains
de pouvoir monter des accessoires sur votre outil au démarrage. Le contrecoup du moteur, lors de son
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute accélération à pleine vitesse, peut entraîner une torsion
sécurité. de l’outil.
c. La vitesse de rotation admissible des accessoires l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce à
de meulage doit être au moins égale à la vitesse travailler lorsque cela s’avère pratique. Ne tenez
de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les jamais une pièce à travailler de petite taille d’une

19
main et l’outil en marche de l’autre. Le serrage accessoires risquent de produire un contrecoup ou une
d’une pièce à travailler de petite taille vous permet perte de contrôle de l’outil électroportatif.
d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Des matériaux d. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans
de section ronde tels que des goujons, des tuyaux ou le même sens que celui de la sortie de l’arête de
des tubes ont tendance à rouler lors de la découpe coupe du matériau (qui est également le sens
et peuvent entraîner le blocage ou la projection de d’éjection des copeaux). L’engagement de l’outil dans
l’embout en votre direction. le mauvais sens entraîne la sortie de l’arête tranchante
m. Maintenez le câble de secteur à distance de de l’embout de la pièce à travailler et entraîne l’outil
l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle dans cette direction.
de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou e. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de meules à
happé et votre main ou votre bras risquent d’être tronçonner, de fraises haute vitesse ou de fraises
happés par l’accessoire en rotation. au carbure de tungstène, assurez-vous que la
n. Déposez l’outil électroportatif seulement après pièce à travailler est toujours fermement serrée
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation de manière sûre. Ces meules peuvent accrocher la
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, surface en cas de légère inclinaison dans l’encoche
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil et entraîner un contrecoup. L’accroche d’un disque
électroportatif. à tronçonner entraîne généralement sa rupture.
o. Après avoir changé d’embouts ou effectué des L’accroche d’une lime rotative, d’une fraise haute
réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince, vitesse ou d’une fraise au carbure de tungstène
le mandrin ou tout autre dispositif de réglage entraîne son éjection de l’encoche et une perte de
est fermement serré. Des dispositifs de réglages contrôle potentielle de l’outil.
desserrés peuvent glisser de manière intempestive,
entraînant une perte de contrôle et une éjection CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE AU PONÇAGE
violente des composants en rotation desserrés. ET À LA DÉCOUPE À L’ABRASIF
p. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif a. Pour votre outil électroportatif, n’utilisez que
pendant que vous le portez. En cas de contact des meules autorisées pour cet outil, dans les
accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos applications recommandées uniquement. Par ex.
vêtements et vous blesser grièvement. : ne poncez jamais avec la surface latérale d’un
q. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont
votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur conçues pour enlever de la matière avec le bord et
risque d’aspirer la poussière dans le carter et une les forces latérales appliquées à ces meules peuvent
accumulation excessive de particules métalliques peut provoquer leur destruction.
être source de risque électrique. b. Pour les meules et les cônes abrasifs filetés,
r. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des utilisez uniquement des mandrins de meules non
matériaux inflammables à proximité. Des étincelles endommagés comportant une bride à épaulement
risquent d’enflammer ces matériaux. d’une taille et d’une longueur correcte. Des
s. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des mandrins adaptés réduisent les ruptures potentielles.
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou c. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez
décharge électrique. pas des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce
Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, tel meule.
qu’une meule, bande de ponçage, brosse métallique, etc. d. Ne placez pas votre main sur la ligne de découpe
Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de du disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez
l’accessoire en rotation. L’outil électroportatif incontrôlé est de votre main le disque à tronçonner qui se trouve
alors accéléré dans le sens inverse de l’accessoire. dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans être projeté directement vers vous dans le cas d’un
la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut contrecoup.
se coincer et faire que la meule se déplace ou cause un e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince
contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil
l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors électroportatif hors fonctionnement et immobilisez-
de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser. le jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais
Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut rotation, sous risque de contrecoup. Déterminez la
être évité en prenant des mesures de précaution comme cause de l’accrochage ou du blocage et éliminez-la.
celles décrites ci-dessous. f. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche
a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler.
une position permettant de faire face à des forces Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa
de contrecoup. Par des mesures de précaution vitesse de rotation maximale avant de continuer
appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se
contrôler les forces du contrecoup. coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
b. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de g. Soutenez les grands panneaux ou les grandes
coins, avec des arêtes coupantes, etc. Évitez que pièces à travailler afin de réduire le risque d’un
les accessoires ne rebondissent contre la pièce à contrecoup causé par un disque à tronçonner
travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou leur propre poids. La pièce doit être soutenue par des
quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou supports placés près du tracé et du bord de la pièce,
un contrecoup. des deux côtés de la meule.
c. N’utilisez pas de lames de scie dentées. De tels h. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
coupe en plongée est effectuée dans des murs

20
ou dans d’autres endroits difficiles à reconnaître. ACCESSOIRES
Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur
peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE
conduites électriques ou des objets pouvant causer un CHANGER D’ACCESSOIRE
contrecoup.
Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU BROSSAGE Lisez impérativement les instructions d’utilisation
a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils fournies avec votre accessoire Dremel, pour vous y
métalliques même pendant le travail normal. Evitez référer lors d’une utilisation ultérieure.
une sollicitation trop élevée des fils métalliques Manipulez et entreposez les accessoires avec soin
en appliquant une pression excessive sur la pour éviter qu’ils s’écaillent ou se fissurent.
brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer
facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. CHANGEMENT D’ACCESSOIRE 7
b. Faites tourner les brosses à leur vitesse de 1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez
fonctionnement pendant au moins une minute et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il
avant de les utiliser. Pendant ce délai, personne s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre
ne doit se tenir devant ou dans l’alignement de la lorsque l’outil fonctionne.
brosse. Une éjection de brins ou de fils est possible 2. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, desserrez
au cours de ce délai. l’écrou de blocage (sans l’enlever). Utilisez la clé de
c. Tenez-vous à l’écart des éjections de la brosse pince si nécessaire.
métallique en rotation. Des petites particules et des 3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire
fragments de fil minuscules peuvent être éjectés à dans la pince.
haute vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et 4. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, serrez l’écrou
pénétrer dans votre peau. de blocage.
d. Ne dépassez pas tr/min lors de l’utilisation
de brosses métalliques. MANDRIN DREMEL
Le mandrin Dremel vous permet de changer les
NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES MATÉRIAUX accessoires sur les outils Dremel rapidement et facilement
! CONTENANT DE L’AMIANTE (l’amiante est sans devoir changer les pinces.
considéré comme étant cancérigène) Le mandrin accepte les accessoires avec une tige de 0,8
à 3,2 mm.
PRENEZ DES MESURES DE PROTECTION Pour le desserrer, appuyez d’abord sur le bouton de
! LORSQUE DES POUSSIÈRES NUISIBLES À LA blocage d’arbre et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce
SANTÉ, INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES PEUVENT qu’il s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre
ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU TRAVAIL (certaines lorsque l’outil fonctionne.
poussières sont considérées comme cancérigènes) ; Une fois que le blocage d’arbre est enclenché, desserrez
portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif le mandrin à l’aide de la clé et ouvrez les mâchoires.
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible Sortez l’accessoire du mandrin. Au besoin, continuez à
de raccorder un tel dispositif. desserrer le mandrin pour permettre au nouvel accessoire
de s’insérer entre les mâchoires. Insérez le nouvel
accessoire dans le mandrin, suffisamment loin pour qu’il y
SPÉCIFICATIONS ait environ 6 mm entre l’embout du mandrin et l’endroit où
commence la pièce de travail de l’accessoire. Une fois que
Numéro du modèle. . . . . . . . . . le blocage d’arbre est enclenché, resserrez le mandrin à
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  V,  Hz, l’aide de la clé pour immobiliser l’accessoire.
18 Vcc, 0,5 A
Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . 22  tr/min CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTILISATION DU
Capacité du mandrin ∅. . . . . . . . 0,,2 mm MANDRIN DREMEL
Capacité de la pince ∅. . . . . . . . 3,2  mm • Le mandrin Dremel et le système de pince et d’écrou
Diam. max. de l’accessoire ∅. . . 38,1 mm de blocage sont interchangeables sur cet outil. Bien
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 kg que le mandrin vous offre le meilleur moyen de
changer des accessoires, vous aurez avec la pince
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables et l’écrou de blocage une solution de préhension
d’une intensité de 5 A. d’accessoire plus précise, notamment dans les
Vérifiez toujours que la tension d’alimentation est applications avec une charge latérale plus lourde.
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique • S’il s’avère que l’accessoire glisse dans le mandrin,
de l’outil. utilisez la clé fournie pour serrer le mandrin autour de
l’embout.
Si le glissement persiste, utilisez la pince et l’écrou de
GÉNÉRALITÉS 6 blocage.
• Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer,
A. Bouton Marche/Arrêt ce qui peut empêcher l’accessoire de fonctionner
B. Variateur de vitesse correctement et de façon concentrique (excentricité).
C. Orifices de ventilation Pour réajuster les mâchoires, procédez de la manière
D. Bouton de verrouillage de l’arbre suivante :
E. Mandrin Dremel 1. Sortez l’accessoire du mandrin.
F. Écrou de blocage 2. Nettoyez le mandrin.
G. Pince (3,2 mm) 3. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre et serrez le
H. Clé mandrin jusqu’à ce que les mâchoires s’étendent au-
I. Connecteur Jack CC delà de sa surface extérieure, soit environ 3 mm.
J. Connecteur CC 4. Poussez l’extrémité du mandrin fermement contre
K. Adaptateur secteur une surface dure et plate pour vous assurer que les

21
mâchoires sont toutes positionnées dans le sens axial POUR METTRE L’OUTIL HORS TENSION, pressez, puis
8. relâchez le bouton bleu marche/arrêt.
5. Continuez à resserrer manuellement le mandrin jusqu’à
la fermeture complète des mâchoires. VARIATEUR DE VITESSE A
q
6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire droit. Votre outil est équipé d’un variateur de vitesse. La vitesse
7. Tournez l’outil à la main et observez tout signe est ajustable en cours de fonctionnement en préréglant le
d’excentricité. En cas d’excentricité évidente, répétez variateur ou en choisissant un des réglages proposés.
la procédure. Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque
8. Une fois que le blocage d’arbre est enclenché, tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai.
resserrez le mandrin à l’aide de la clé pour
immobiliser l’accessoire. VITESSES DE FONCTIONNEMENT
9. Faites tourner l’outil sur le réglage de vitesse le plus Reportez-vous au tableau de la page 7 afin de déterminer
bas possible et observez si la rotation présente une la vitesse appropriée pour le matériau employé et
excentricité. En cas d’excentricité évidente, vérifiez que l’accessoire utilisé.
l’accessoire est droit avant de répéter la procédure. Ne dépassez pas 15  tr/min lors de l’utilisation de
brosses métalliques.
ACCESSOIRES D’ÉQUILIBRAGE
Pour tout travail de précision, il est important que tous les La majorité des tâches peuvent être accomplies en
accessoires soient équilibrés (comme les pneus de votre utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains
voiture, par exemple). Pour redresser ou équilibrer un matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être
accessoire, desserrez légèrement le mandrin ou l’écrou endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement
de blocage et faites pivoter d’un quart de tour l’accessoire à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des
ou l’écrou. Resserrez le mandrin ou l’écrou de blocage et vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible
utilisez l’outil rotatif. Vous pouvez juger de l’équilibrage de vitesse (inférieure ou égale à 15  tr/min) convient en
votre outil par le son qu’il produit et son comportement. général aux travaux de polissage avec les accessoires de
Poursuivez les réglages de cette manière jusqu’à obtenir polissage en feutre. Toutes les applications de brossage
un équilibre optimal. nécessitent des vitesses réduites afin d’éviter l’arrachement
de fils métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil
performant faire le travail pour vous. Les vitesses plus
UTILISATION élevées conviennent mieux pour travailler les bois durs,
les métaux et le verre, ainsi que pour percer, sculpter,
COMMENT DÉMARRER découper, défoncer, profiler et réaliser des feuillures ou des
La première étape consiste à faire connaissance avec embrèvements dans le bois.
l’outil. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre
dans votre main. Sentez sous vos doigts la partie conique Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de
du corps. Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon. l’outil :
IMPORTANT ! Effectuez un essai sur une chute pour • Le plastique et les autres matériaux qui fondent à
découvrir comment l’outil se comporte à haute vitesse. basse température doivent être coupés à des vitesses
Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus réduites.
performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la
la fixation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute brosse métallique doivent être effectués à des
pression sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, vitesses inférieures à 15  tr/min, afin de ne pas
appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit endommager la brosse et le matériau.
voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur le • Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
légère pression de la main. Laissez l’accessoire faire le • Si une fraise en acier haute vitesse commence à
travail. vibrer, c’est généralement que sa vitesse de rotation
Il est généralement préférable d’effectuer une série de est trop faible.
passes avec l’outil plutôt que d’effectuer la totalité de la • L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb,
tâche en une seule passe. Un contact léger permet un de zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses
contrôle optimal et évite les risques d’erreur. vitesses selon le type de découpe effectuée. Appliquez
de la paraffine (pas d’eau) ou un lubrifiant approprié
TENUE DE L’OUTIL sur la fraise afin d’éviter l’adhérence de déchets de
Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez- coupe sur les tranchants de la fraise.
le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être REMARQUE : Une pression accrue sur l’outil ne constitue
endommagés lors de la manipulation peuvent être pas la solution pour de meilleures performances. Essayez
violemment projetés sous l’effet de la vitesse. un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le
Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices résultat souhaité.
de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut
provoquer une surchauffe du moteur.
Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de ENTRETIEN ET NETTOYAGE
précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et
l’index. 9 CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
! REMPLAÇABLE PAR L’UTILISATEUR. TOUTE
MARCHE/ARRÊT OPÉRATION D’ENTRETIEN PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur Z DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE
(UE) ou Z (GB) fourni avec l’outil. RACCORDEMENT INCORRECT DE COMPOSANTS
Insérez le connecteur jack CC de l’outil dans la prise CC INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES.
de l’adaptateur secteur.
Insérez l’adaptateur secteur dans la prise de courant murale. Pour nettoyer efficacement l’outil, utilisez de l’air comprimé.
POUR METTRE L’OUTIL SOUS TENSION, pressez, puis Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de
relâchez le bouton bleu marche/arrêt. sécurité.

22
!
POUR ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHEZ IT
TOUJOURS L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE
L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT LE NETTOYAGE.
SIMBOLI USATI
Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs
doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets
1 LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
pointus à travers les orifices de ventilation. 2 USARE PROTEZIONE ACUSTICA
3 USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI
CERTAINS DÉTERGENTS ET SOLVANTS
! ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il 4 USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de 5 NON GETTARE ELETTROUTENSILI DISMESSI TRA I
carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents RIFIUTI DOMESTICI
domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA


RÉPARATION ET GARANTIE PER ELETTROUTENSILI
Nous recommandons de confier les opérations d’entretien
de l’outil à un Centre Technique Dremel. LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E
Ce produit Dremel fait l’objet d’une garantie conforme aux ! ATTENZIONE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur. consultazioni future. Il termine “elettroutensile” nelle
avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite
CONTACTER DREMEL corrente elettrica (dotato di cavo) o allo strumento azionato
Pour plus d’informations sur le service et la garantie, la a batteria (senza cavo).
gamme de produits, le support technique et l’assistance
téléphonique de la société Dremel, rendez-vous sur le site SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
seafoodplus.info a. L’area di lavoro deve essere sempre pulita e
ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine o non
illuminate favoriscono gli incidenti.
BRUIT ET VIBRATION b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) <70,0 trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 <2,5 elettroutensili producono scintille che possono far
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5 infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
mesurée selon une méthode de test standard, permettant potranno comportare la perdita del controllo
de comparer les outils entre eux. Elle peut également être sull’elettroutensile.
utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition.
L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil SICUREZZA ELETTRICA
électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
selon la manière dont vous l’utilisez. adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Estimez l’exposition à ces dernières dans les conditions apportare modifiche alla spina. Non impiegare
réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
mesures de sécurité à prendre en matière de protection collegamento a terra. Le spine non modificate e le
personnelle (en tenant compte de l’ensemble des parties du prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
et celui où il est en veille, en plus de celui où il est activé). a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
MISE AU REBUT massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
L’outil, les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
d’un tri sélectif à des fins de recyclage. spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti
SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
EUROPÉENNE 5 rischio di scosse elettriche.
Conformément à la directive européenne /19/CE e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare
relative à la mise au rebut des équipements électriques et cavi di prolunga omologati per l’impiego
électroniques, et à sa transposition dans le droit national, all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego
les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière f. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido,
respectueuse pour l’environnement. servirsi di un circuito protetto per il dispositivo di

23
corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il derivano dalla scadente manutenzione degli
rischio di scosse elettriche. elettroutensili.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
SICUREZZA PERSONALE puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi manutenzione e con taglienti affilati presentano una
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
senso quando si utilizza un elettroutensile. controllare.
Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte,
o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e ecc. in conformità con le presenti istruzioni,
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso tenendo presenti le condizioni di lavoro e le
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali operazioni da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile
gravi. per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a
b. Indossare dispositivi di protezione individuale. situazioni di pericolo.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera ASSISTENZA (SERVICE)
antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido a. Far riparare l’elettroutensile da personale
oppure protezione acustica in base alle condizioni, si specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
ridurrà il rischio di lesioni personali. identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare
c. Impedire l’avvio accidentale. Verificare che la sicurezza dell’elettroutensile.
l’interruttore sia spento prima di collegare
l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di
sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli TUTTE LE APPLICAZIONI
incidenti.
d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE
accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA,
una parte rotante della macchina può provocare lesioni SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA,
personali. INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere a. Questo elettroutensile è destinato all’uso quale
sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio levigatrice, smerigliatrice, spazzola a fili metallici,
adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio
l’elettroutensile in situazioni impreviste. o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere si ricevono insieme all’elettroutensile. In caso di
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il
mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare
impigliarsi nelle parti mobili. incendi e/o di provocare seri incidenti.
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa
a impianti di estrazione e raccolta di polveri, costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
verificare che siano collegati e utilizzati raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice
correttamente. La raccolta della polvere contribuisce a fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro
ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere. elettroutensile non è una garanzia per un impiego
sicuro.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI c. La velocità nominale degli accessori per levigare
a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare deve essere almeno pari alla velocità massima
l’elettroutensile adatto all’applicazione. contrassegnato sull’elettroutensile. Se gli accessori
L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a
sicuro alla potenza per cui è previsto. quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore essere lanciati fuori.
non determina l’attivazione e la disattivazione. Un d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è montato devono corrispondere ai dati delle
pericoloso e deve essere riparato. dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la possibile controllare in modo adeguato gli accessori di
batteria dall’elettroutensile prima di eseguire dimensioni errate.
qualunque regolazione, sostituire gli accessori o e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri
riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza abrasivi o ogni altro accessorio devono essere
preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale correttamente corrispondenti al mandrino o
dell’elettroutensile. alla bussola di fissaggio dell’elettroutensile.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, Gli accessori che non si adattano perfettamente al
conservarli fuori dalla portata dei bambini e non mandrino portamola dell’elettroutensile funzioneranno
consentirne l’uso a persone che non conoscono in modo non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero
l’elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo causare la perdita del controllo.
funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi,
utilizzati da persone inesperte. le taglierine o altri accessori devono essere
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. integralmente inseriti nella bussola di fissaggio o
Verificare l’assenza di disallineamenti o nel mandrino. Se il mandrino non è sufficientemente
inceppamenti nelle parti mobili, l’assenza di fissato e/o l’aggetto del disco risulta troppo lungo, il
rotture delle parti e qualsiasi altra condizione disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a
che possa compromettere il funzionamento degli velocità elevata.
elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far g. Non utilizzare mai portautensili od accessori
riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare gli

24
accessori, ad esempio la presenza di scheggiature può entrare in contatto con la superficie di appoggio
o crepature sui dischi abrasivi, la presenza facendovi perdere il controllo sull’elettroutensile.
di incrinature sul cilindro abrasivo, eventuale o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
logoramento o usura eccessiva, fili metallici regolazioni, accertarsi che la ghiera della bussola
allentati o crepati nelle spazzole. Se l’elettroutensile di fissaggio, il mandrino o ogni altro dispositivo di
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi
dalla mano e cadere, accertarsi che questo non di regolazione sono allentati, possono spostarsi in
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un modo imprevisto, causando la perdita del controllo,
accessorio intatto. Una volta controllato e montato mentre i componenti rotanti saranno lanciati con
il portautensili o accessorio, far funzionare violenza.
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
numero massimo di giri avendo cura di tenersi dovesse essere ancora in funzione. Il contatto
lontani e di impedire anche ad altre persone accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe fare
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio presa sugli indumenti, con conseguente penetrazione
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili dell’accessorio nel corpo della persona.
o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
periodo di prova. dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
h. Indossare abbigliamento di protezione. A motore attira polvere nella carcassa ed una forte
seconda dell’applicazione in corso utilizzare raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
una visiera completa, maschera di protezione origine elettrica.
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
quanto necessario, portare maschere per polveri, di materiali infiammabili. Le scintille possono far
protezione acustica, guanti di protezione oppure prendere fuoco questi materiali.
un grembiule speciale in grado di proteggervi da s. Non utilizzare mai accessori che richiedano
piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei refrigeranti può provocare una scossa di corrente
scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. elettrica.
La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di filtrare le particelle prodotte CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
dalle operazioni compiute. L’esposizione prolungata a DI PERICOLO
rumori molto intensi può causare perdite dell’udito. Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all’inceppamento
i. Avere cura di evitare che altre persone possano o all’aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni spazzola o qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento o
persona che entra nella zona di operazione deve l’aggancio provoca un arresto improvviso dell’accessorio
indossare un abbigliamento protettivo personale. rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti più controllato nella direzione opposta alla rotazione
possono volar via oppure provocare incidenti anche al dell’accessorio.
di fuori delle immediate vicinanze della zona in cui si Se seafoodplus.info un disco abrasivo resta agganciato o bloccato
sta lavorando. nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere
che l’accessorio da taglio possa arrivare a toccare impigliato provocando in questo modo una rottura oppure
cavi elettrici nascosti oppure anche il suo stesso un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
cavo elettrico, tenere l’elettroutensile afferrandolo avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della
sempre alle superfici di impugnatura isolate. Il direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
contatto dell’accessorio da taglio con un cavo sotto In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano
tensione può mettere sotto tensione anche parti anche rompersi.
metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
elettrica all’operatore. appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso
k. Durante l’avvio, tenere sempre saldamente in può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di
mano/nelle mani l’utensile. Quando la coppia di sicurezza come dalla descrizione che segue.
reazione del motore accelera per raggiungere la a. Impugnare sempre saldamente l’elettroutensile e
massima velocità, può determinare una torsione posizionare il proprio corpo e il proprio braccio in
dell’utensile. modo da resistere alle forze di contraccolpo. Se si
l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a assumono le opportune precauzioni, l’operatore può
sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai tenere sotto controllo il contraccolpo.
il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene b. Operare con particolare attenzione in prossimità di
nell’altra mano l’utensile in funzione. Bloccando spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire
a morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile che portautensili o accessori possano rimbalzare
utilizzare la mano/le mani per controllare l’utensile. I dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi
materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
la possibilità che la punta si inceppi o salti verso caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
l’utilizzatore. oppure un contraccolpo.
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo
dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo tipo di lame provocano spesso un contraccolpo oppure
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di la perdita del controllo sull’elettroutensile.
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra d. Inserire sempre la punta nel materiale nella
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal
accessorio in rotazione. materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il dei trucioli). Se si inserisce l’utensile nella direzione
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
fermato completamente. L’utensile in rotazione

25
in lavorazione ed eserciterà una trazione sull’utensile a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
nella direzione dell’inserimento. elettriche oppure oggetti di altro tipo.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio,
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI
di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente CON SPAZZOLE METALLICHE
a morsa il pezzo in lavorazione. Se tali dischi si a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e pezzi di fil di ferro anche durante il comune
possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico
si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima troppo elevato esercitando una pressione troppo
rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono
al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili
fuori dalla scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere e/o la pelle.
il controllo dell’utensile. b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse
funzionino a velocità di esercizio per almeno un
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati.
per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del
alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
levigare mai con la superficie laterale di un disco l’utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a
da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. di filo, che potrebbero penetrare nella pelle.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili d. Non superare i giri/min. in caso di utilizzo di
abrasivi vi è il pericolo di romperli. spazzole metalliche.
b. Nel caso di coni abrasivi e spine con filettatura,
utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non NON LAVORARE MAI CON MATERIALI
danneggiati con una flangia di battuta non rilevata ! CONTENENTI AMIANTO (l’amianto è ritenuto
di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti materiale cancerogeno)
ridurranno la possibilità di rotture.
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di ADOTTARE PROVVEDIMENTI APPROPRIATI
esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire ! QUALORA DURANTE IL LAVORO DOVESSERO
tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE,
a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (alcune polveri sono
carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del considerate cancerogene). Indossare una maschera di
disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo protezione contro la polvere ed utilizzare un sistema di
oppure di rottura del disco. aspirazione di polvere/trucioli, se collegabile.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o
posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il DATI TECNICI
possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta
sul disco rotante e sull’elettroutensile verso l’operatore. Codice modello. . . . . . . . . . . .
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa, Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . .  V, Hz,
si aggancia o interrompe un taglio, spegnere 18 V cc, 0,5 A
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /min
il disco si sarà fermato completamente. Non Capacità del mandrino ∅. . . . . 0,,2 mm
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio Capacità della bussola
in esecuzione perché si potrebbe provocare un di fissaggio ∅ . . . . . . . . . . . . . . 3,2  mm
contraccolpo. Individuare la causa dell’inceppamento Accessorio max ∅. . . . . . . . . . . 38,1 mm
o dell’agganciamento del disco e assumere le misure Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 kg
correttive per eliminarla.
f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. completamente svolti con portata minima di 5 amp.
Prima di continuare ad eseguire il taglio Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda al
procedendo con la dovuta attenzione, attendere che valore indicato sulla targhetta dell’utensile.
il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la
massima velocità. In caso contrario è possibile che il
disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione DATI GENERALI 6
oppure provochi un contraccolpo.
g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi A. Pulsante accensione/spegnimento
in lavorazione di dimensioni maggiori in modo B. Selettore velocità variabile
da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto C. Aperture di aerazione
ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane D. Pulsante di bloccaggio albero
bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori E. Mandrino Dremel
possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. F. Ghiera di serraggio
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti G. Bussola di fissaggio (3,2 mm)
adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di H. Chiave
troncatura che in quelle del bordo. I. Spinotto CC
h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli J. Presa CC
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti K. Alimentatore
oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare

26
ACCESSORI il mandrino finché le ganasce non sporgono di circa 3
mm dalla superficie esterna del mandrino.
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, DISINSERIRE 4. Premere con forza l’estremità del mandrino contro una
SEMPRE LA SPINA DELL’UTENSILE superficie solida e piana per verificare che le ganasce
siano tutte in posizione assiale 8.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad 5. Continuare ad avvitare a mano il mandrino fino alla
elevate prestazioni. completa chiusura delle ganasce.
Leggere con attenzione le istruzioni fornite insieme 6. Allentare il mandrino, quindi inserire nuovamente un
all’accessorio Dremel, per ottenere ulteriori accessorio diritto.
informazioni sul suo impiego. 7. Ruotare manualmente l’utensile e verificare la presenza
Maneggiare e conservare gli accessori con cautela per di un eventuale run-out. Se si osserva un “run-out”
evitare scheggiature o incrinature. evidente, ripetere la procedura.
8. Una volta applicato il bloccaggio dell’albero,
SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI 7 serrare il mandrino utilizzando la chiave per serrare
1. Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero e l’accessorio in posizione.
ruotare l’albero a mano fino a che non si aggancia al 9. Accendere l’utensile alla velocità minima e verificare la
bloccaggio dell’albero. Non applicare il bloccaggio presenza di un eventuale “run-out”. Se si osserva un
dell’albero mentre l’utensile è in funzione. run-out evidente, verificare che l’accessorio sia montato
2. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, allentare diritto prima di ripetere la procedura.
(ma non togliere) la ghiera della bussola di fissaggio.
Se necessario utilizzare la chiave di serraggio. EQUILIBRATURA ACCESSORI
3. Inserire la punta o il gambo dell’accessorio interamente Per ottenere un lavoro di precisione, è importante che tutti
nella bussola di fissaggio. gli accessori siano perfettamente equilibrati (analogamente
4. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, serrare la agli pneumatici di un’auto). Per centrare o equilibrare un
ghiera della bussola di fissaggio. accessorio, allentare leggermente il mandrino o la ghiera
di serraggio e far compiere all’accessorio o alla bussola
MANDRINO DREMEL 1/4 di giro. Serrare nuovamente il mandrino o la ghiera
Il mandrino Dremel consente di sostituire rapidamente di serraggio ed azionare il mandrino. L’utente dovrebbe
e con facilità gli accessori sugli utensili Dremel senza essere in grado di stabilire l’equilibratura dell’accessorio
sostituire le bussole di fissaggio. ascoltandone il rumore.
È compatibile con accessori con gambo da 0,8 mm - 3,2 Continuare a regolare fino ad ottenere l’equilibratura ottimale.
mm.
Per allentare, premere innanzitutto il pulsante di bloccaggio
dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che non si USO
aggancia al bloccaggio dell’albero. Non applicare il
bloccaggio dell’albero mentre l’utensile è in funzione. PER INIZIARE
Una volta applicato il bloccaggio dell’albero, utilizzare la Prima di utilizzare il multiutensile è necessario
chiave per allentare il mandrino e aprire le ganasce. “conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il
Rimuovere l’accessorio dal mandrino. Se necessario, bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità
allentare ulteriormente il mandrino in modo da inserire affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di
il nuovo accessorio tra le ganasce. Inserire il nuovo impugnarlo come una penna o una matita.
accessorio nel mandrino a una distanza di almeno circa IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto
6 mm tra l’estremità finale del mandrino e quella iniziale di materiale, al fine di vedere l’azione ad alta velocità
della parte operativa dell’accessorio. Una volta applicato dell’utensile. Ricordare che le prestazioni del multiutensile
il bloccaggio dell’albero, serrare il mandrino utilizzando la sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli
chiave per serrare l’accessorio in posizione. accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere
completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione
SUGGERIMENTI UTILI PER L’UTILIZZO DEL MANDRINO sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con
DREMEL cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro
• Il mandrino Dremel, la bussola di fissaggio e la ghiera portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del
della bussola di fissaggio sono intercambiabili su quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile
questo utensile. Mentre il mandrino assicura la migliore lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con
esperienza di sostituzione degli accessori, la bussola la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro.
di fissaggio e la ghiera della bussola forniscono Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile a più
una soluzione di tenuta dell’accessorio più precisa, riprese anziché completarlo con un solo passaggio. Un
soprattutto nelle applicazioni con maggior carico tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le
laterale. possibilità di errore.
• Se si osserva uno scivolamento dell’accessorio nel
mandrino, utilizzare la chiave in dotazione per serrare il COME TENERE L’UTENSILE
mandrino attorno alla punta. Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli
Se lo scivolamento persiste, passare all’utilizzo della accessori potrebbero essere stati danneggiati durante
bussola di fissaggio e della ghiera della bussola la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta
stessa. velocità.
• Le ganasce del mandrino possono spostarsi, Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani
provocando un movimento errato e non più concentrico le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di
dell’accessorio (run-out). aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir