Kiraz Mevsimi bölüm Öykü ve Ayaz'ın sevişme sahnesi …
FOX TV ekranlarının sezonun en iddialı dizisi Kiraz Mevsimi bölüm Öykü ve Ayaz sevişme sahnesi gerçekleşti. Yaklaşık 52 bölümdür beklenen sahne gerçek «Haber Ova, Окт 15»
"Biraz gazla" facia!
Kazaya neden olan otobüs şoförü Erol Ayaz, dün Ankara Adliyesi'nde önce savcıya ifade verdi, ardından hâkim karşısına çıktı. 8 yıldır EGO'da çalıştığını belirten «HABERTURK, Окт 15»
Ankara'da Mert Ayaz, Sokak Ortasında Vurularak Öldürüldü
Olay, sıralarında Çankaya'da meydana geldi. Edinilen bilgiye göre, Bayındır/1 sokakta bulunan bir binanın önünde bekleyen Mert Ayaz'a, kimliği belirsiz «Canlı Haber, Авг 15»
Kiraz Mevsimi Bölüm (Sezon Finali) - Öykü ve Ayaz evlendiler mi …
Öykü ve Ayaz'ın aşk hikayesinin anlatıldığı dizi izleyici tarafından takdire değer görüldü. Nitekim Kiraz Mevsimi geçtiğimiz sene yaz dizisi olarak yayınlanmaya «Diyarbakır Söz, Июн 15»
Kiraz Mevsimi bölümde Ayaz Öykü'den ayrılacak mı-izle
Kiraz Mevsimi son bölümü ile ekrana geldi. Nefes kesen son bölüm ile Kiraz Mevsimi yine izleyiciyi ekrana kilitledi. Dizide; Ayaz öncelikle annesiyle «Milliyet, Апр 15»
Yangın çıkan evdeki Ayaz bebeği halası kaçırmış
GAZİANTEP'te yangın çıkan evde dumandan etkilenmemesi için kapının önüne bırakıldıktan sonra bulunamayan 15 günlük Ayaz bebeğin, halası 28 yaşındaki «Hürriyet, Апр 15»
Kiraz Mevsimi bölüm 2. fragman: Mete, Ayaz'ı köşeye sıkıştıracak …
Kiraz Mevsimi bölüm için 2. fragman ve yeni bölümün özeti yayımlandı. Dizinin bu haftakji bölümünde Mete, planlarını hayata geçirecek ve Ayaz'ı çok zor bir «Sözcü, Апр 15»
Kiraz Mevsimi bölüm fragmanı: Öykü, Ayaz'ın kollarında!
11 Nisan Cumartesi akşamı ekrana gelecek Kiraz Mevsimi bölüm için ilk fragman yayımlandı. Kiraz Mevsimi bölüm fragmanında Öykü ile Ayaz arasındaki «Sözcü, Апр 15»
Kiraz Mevsimi yeni bölümde Öykü ve Ayaz yangının ortasında - İzle
Kiraz Mevsimi bu akşam bölüm ile ekrana geliyor. Ayaz ve Öykü'yü bekleyen sürpriz gelişmeler hayatlarını değiştiriyor. Fox Tv'nin ilgiyle takip edilen dizisi «Milliyet, Мар 15»
Kiraz Mevsimi bölüm 2. fragman: Ayaz alevler içinde!
Kiraz Mevsimi bölüm fragmanı izleyicileri korkuttu. Ayaz büyük bir tehlike içinde. Kiraz Mevsimi yeni bölümde Ayaz, yangından kurtulabilecek mi? «Sözcü, Мар 15»
ССЫЛКИ
« EDUCALINGO. Ayaz [онлайн]. Доступно на <seafoodplus.info>. Июн ».
К
После регистрации вы сможете увидеть гораздо больше данных по странице — лучшие посты, динамику лайков, комментариев и просмотров, а также сравнить показатели с конкурентами.
Выбрать тарифный план
Выбрать тарифный план
Выбрать тариф
Посмотрите на последние посты этой страницы. Так вы сможете понять, какой контент публикуется и работает лучше всего.
Мы подобрали несколько похожих страниц. Возможно они будут интересны для вас, рекомендуем изучить их или добавить в любой из наших сервисов для конкурентного анализа.
seafoodplus.info / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hava soğuk
parallel translation
Hava soğuk.
Здесь холодно.
- Hava soğuk, içki içmeliyim.
- Холодно, мне надо выпить.
- Hava soğuk mu, sıcak mı?
Холодно или жарко?
Döndüğümüzde hava soğuk olacak.
К тому времени, как мы вернёмся, станет холодно.
Hava soğuk.
Сейчас холодно.
Bugün Bugün hava soğuk gibi, değil mi?
Холодно сегодня, да?
Hava soğuk.
Там же холодно.
Hava soğuk olur, yağmur yağabilir.
В мороз или дождь.
Sanırım hapiste hava soğuk olur.
В камере наверняка будет холодно.
Hava soğuk bu gece. Kış geliyor, kış.
Холодно по ночам.
Kırsal bölgelerde hava soğuk ve bir sürü bilinmeyen radyasyon tehlikesi var.
В пригороде холодно и неизвестна доза радиации.
- Kes sesini. Hava soğuk, koşarak döneceğiz.
Холодно, давайте пробежимся
Hava soğuk, insanlar evde oturup televizyon izliyorlar.
! Да я его обожаю! Холодно, все сидят дома, у телевизоров.
Arkada bekleyeceğiz, hava soğuk.
Можем ли мы подождать здесь? .
Şunu giymelisiniz. Dışarıda hava çok soğuk.
Накиньте – ка вот это, при таком сильном ветре лучше утеплиться.
Sevgili dostlar, hava çok soğuk. Hepiniz üşütebilirsiniz.
Дорогие друзья, сейчас прохладно.
Yaşlı birisi için hava çok soğuk.
Для такого старика на улице очень холодно.
Rahat olmayacaksın ve hava da soğuk.
Добрый вечер.
Hep dışarıda uyur. Soğuk hava onları büyütüyor.
Oт пpoхлaднoгo вoздухa oнa лyчшe pacтeт.
Fazladan çarşaf ve battaniyen olmak zorunda. Hava geceleri çok soğuk olur.
Обязательно нужно, сегодня холодно.
Bu gece hava soğuk.
- Холодный сегодня вечер.
- Hava çok soğuk.
- А как насчёт лодки?
Ne yazık ki hava çok soğuk.
Боюсь, слишком холодно.
Hava hiç soğuk değil.
Там совсем не холодно.
Ancak bahar sonu ve sonbahar başında meydana gelen donlardan hava akımının elverişli olduğu yerler sayesinde sakınmaları ve bu tür yerlerde soğuk havanın alt seviyelere kadar rahatça ulaşabilmesi tepelere büyük bir avantaj sağlamaktadır.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Bir gezegene indik ve hava güzel, ama dışarısı soğuk.
Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно.
Çok soğuk bir hava soğuk demek az kalır ama
Весьма прохладно. "Прохладно" - это именно то слово!
Bu açlık ve soğuk hava yöntemleri bana sökmez, Grantby.
Холод и голодание со мной не сработают, Грантби.
Hava inanılmaz soğuk.
Стоял ужасный мороз, помнишь?
Hava kirliliğinden, artan fiyatlardan, yükselen vergilerden ve soğuk kara kışlardan kaçın.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Yarın ve perşembe gününe baktığımızda ise, geceleri yağmursuz ancak soğuk bazı bölgelerde de ayaz ve sisli bir hava bizleri bekliyor.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
- Hava güzel diyemiyorum. - Evet, oldukça soğuk.
Ипполит Георгиевич, о чем вы думаете?
Hava çok soğuk ve kalkmak için çok erken.
Так холодно. Слишком рано вставать.
- Bu sabah hava ne kadar soğuk!
- Ну и холод сегодня.
Wallace'ın doğru olarak gösterdiği üzere, Mars'taki soğuk ve seyrek hava, sıvı su oluşumuna izin vermekten çok uzaktı.
Уоллес верно указал, что воздух Марса слишком холодный и разреженный для существования жидкой воды.
Soğuk hava onları çok tutkulu yapıyor.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
Soğuk hava kadınları tutkulu yapmıyor mu?
От холодной погоды женщины не становятся страстными?
Derin nefes al. Soğuk hava canlandırır seni.
Дыши глубже, свежий воздух тебе поможет.
Hava gerçekten çok mu soğuk?
Что, на самом деле так холодно?
- Şampanya için hava çok soğuk.
- Очень холодно для шампанского
Ormanda hava soğuk olacak.
Прошу прощения.
Hava sisli, soğuk.
Одел пуловер, чтобы не замёрзнуть.
Balkanlardan gelen soğuk hava alçak basınçla karşılaştı.
Ледяной воздух с Балкан попал в зону низкого давления.
Sevişmek için hava asla çok sıcak veya çok soğuk değildir.
Для меня никогда слишком не жарко и никогда слишком не холодно, чтобы заняться еблей. Слышишь меня? Вникаешь?
Güneş yerküreyi ısıtır, sıcak hava yükselir, soğuk hava alçalır.
- Не люблю.
© - seafoodplus.info
Gözlerim kurşun gibi, ağır ağır açıldı bu sabah
Merhaba dünya!
Penceremdeki güvercin, tahta masam, boş şişeler
Can dostum Çomar, merhaba…
Tatlı komşu Ayşe Teyze, emekli Salih Öğretmen
Yeni bir gün doğdu merhaba
Dostlar merhaba, yeni bir gün doğdu
Merhaba!
Gözlerim kurşun gibi, ağır ağır açıldı bu sabah
Merhaba dünya!
Hava ayaz mı ayaz ellerim ceplerimde
Bir türkü tutturmuşum, duyuyorsun değil mi?
Çalacak bir kapım yok mutluluğa hasretim
Artık sokaklar benim, görüyorsun değil mi?
Zaman akmıyor sanki saatler durmuş bugün
Sonsuz yalnızlığımda, bir tek sen varsın bugün
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Bir resmin kalmış bende, tam ortadan yırtılmış
Hani siyah kazaklı, biliyorsun değil mi?
Gözlerimden süzülen birkaç damla anıda
Senin sıcaklığın var, anlıyorsun değil mi?
Zaman akmıyor sanki saatler durmuş bugün
Sonsuz yalnızlığımda, bir tek sen varsın bugün
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Kim demişse iki gönül bir olunca
Samanlık seyranmış, bir de bana sorsa
El kızı doyar mı, çavdar ekmeğiyle?
Babası büyütmüş baklava börekle
Geriye ne kaldı, bir kuru sevdayla?
Ne köy olur benden, ne de kasaba
Gerçekler yaşam gibi
Ağır ağır önümden geçiyor, yine de merhaba!
(Ne köy olur senden, ne de kasaba)
(Ne köy olur senden, ne de kasaba)
Bir yaşam gerçek gibi
Ağır ağır sonuna geliyor, son bir kez merhaba!
Çoktan uçmuş güvercin, tahta masam devrilmiş
Can dostum Çomar uykuda
Tatlı komşu Ayşe Teyze, emekli Salih Öğretmen
Hepinize, hepinize elveda, dostlar elveda
Gözlerim kurşun gibi, ağır ağır kapandı bu gece
Elveda…
Мои глаза открылись сегодня утром, как пуля
Привет, мир!
Голубь в моем окне, Мой деревянный стол, пустые бутылки
Приятель Бобик, привет…
Сладкий сосед Айше тетя, отставной праведный Учитель
Новый день родился привет
Привет, друзья, родился новый день
Здравствуйте!
Мои глаза открылись сегодня утром, как пуля
Привет, мир!
Морозные руки в карманах
Ты слышишь, как я исполняю народную песню?
У меня нет двери, чтобы постучать.
Теперь улицы мои, видишь?
Время не течет, как будто часы остановились сегодня
В моем вечном одиночестве ты единственный сегодня
А теперь вернись ко мне, Ты меня слышишь?
Убирайся из моего мира, понимаешь?
У меня осталась твоя фотография, разорванная прямо посередине.
В черном свитере, понимаешь?
В воспоминаниях о нескольких каплях, стекающих из моих глаз
У тебя есть тепло, понимаешь?
Время не течет, как будто часы остановились сегодня
В моем вечном одиночестве ты единственный сегодня
А теперь вернись ко мне, Ты меня слышишь?
Убирайся из моего мира, понимаешь?
А теперь вернись ко мне, Ты меня слышишь?
Убирайся из моего мира, понимаешь?
Тот, кто сказал, Когда два сердца едины
Стог сена, и если он спросит меня
Рука накормит ее ржаным хлебом?
Его отец вырастил пахлаву с пирогом
Что осталось, с сухой любовью?
Я не буду ни деревней, ни городом
Факты жизни, такие как
Тяжелый вес проходит передо мной, хотя привет!
(Ни деревня, ни город)
(Ни деревня, ни город)
Как жизнь реальна
Тяжелый вес приходит к концу, привет в последний раз!
Голубь, который уже улетел, мой деревянный стол опрокинулся
Может мой друг Чомар спит
Сладкий сосед Айше тетя, отставной праведный Учитель
Вам всем, всем вам до свидания, до свидания, друзья
Мои глаза сильно закрылись, как пуля сегодня вечером
Прощай…
Понравилась песня? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
Делись в комментариях своим мнением о песне: о чем эта песня по твоему?